Translation examples
noun
Separación de parte o partes del territorio
Separation of part or parts of the territory
Parte/parte de un juego
Part of / part of a set
Está dividida en partes denominadas parte A y parte B. Las dos partes no son contiguas.
It is divided into parts, labelled part A and part B. The two parts are non-contiguous.
parte humano, parte extraterrestre.
part human, part extraterrestrial.
Parte cumplido, parte insulto.
Part compliment, part insult.
Parte animal, parte humano.
Part animal, part human.
Parte cobarde, parte maricón.
Part wimp, part pussy.
parte servidor, parte psiquiatra.
part server, part shrink.
Parte gremlin, parte duende...
Part gremlin, part goblin--
Parte comediante, parte mago.
Part comedian, part wizard,
¿Parte mujer, parte hombre?
Part girl, part boy?
Ellos eran parte Sol, parte Tierra; parte hija, parte hijo.
They was part sun, part earth part daughter, part son
Parte trucha, parte tortuga, parte lamprea
Part trout, part turtle, part lamprey.
Una parte que investiga, una parte que calcula, una parte que descubre y una parte que habla.
A part that fetches, a part that figures, a part that finds out, and a part that talks.
Tiene una parte escocesa, una parte inglesa, una parte menonita y una parte de lo que fuera su padre.
Part Scotch, part English, part Mennonite, and part of whatever her father was.
Era en parte detective, en parte agente de la ley, en parte líder y en parte científico.
He was part detective, part enforcer, part leader, part scientist.
En parte alegría, en parte libertad y en parte algo más.
Part joy, part freedom, part something else.
Soy parte chiatze, parte sechuin y parte nadir.
Part Chiatze, part Sechuin, part Nadir.
Parte cueva, parte grieta, parte túnel.
Part cavern, part crack, part tunnel.
Parte de una pierna. Parte de una estúpida parte del cuerpo.
Part of a leg. Part of a stupid body-part.
Parte risa, parte eructo y parte gemido.
Part laugh, part belch, part groan.
noun
b) Una Parte o un grupo de Partes por lo que respecta a la aplicación a cargo de otra Parte o un grupo de Partes;
A Party or a group of Parties with respect to the implementation by another Party or group of Parties;
c) una Parte o un grupo de Partes en relación con la aplicación por otra Parte o grupo de Partes;
(c) A Party or a group of Parties with respect to the implementation by another Party or group of Parties;
A. Conferencia de las Partes/Reunión de las Partes
A. Conference of the Parties/Meeting of the Parties
"[todas las demás partes]" "[la parte o las partes que nombraron al árbitro recusado]"
"[all other parties] [the party or parties that appointed the challenged arbitrator]"
Parte [o a las otras partes]
Party [or parties]
La Parte o las Partes involucradas;
Party/Parties involved;
¿Partes antes mencionadas?
(GASPS) Aforementioned parties?
Una tercera parte.
A third party.
Parte de dos.
Party of two.
Cada parte posee algo que la otra parte quiere.
Each party has something the other party wants.
Fui una parte, no la parte.
A party to, not the party.
"Parte A absuelve a la Parte B"
Party A absolves Party B
-¿La otra parte?
- The other party?
Sus partes, ¿verdad?
Her parties, right?
- Una parte interesada.
- An interested party.
—Ya he oído esa parte. —¿Qué parte?
—Cette partie-là, je l'ai déjà entendue. —Quelle partie ?
—Las partes a quienes corresponda.
“The appropriate parties.”
Partes interesadas.
Interested parties.
LA PARTE CONTRATANTE DE LA SEGUNDA PARTE
 V  THE PARTY OF THE SECOND PART
—No quiero tomar parte en…
"I'll not be a party to .
No quiero ser parte de esto».
I will not be a party to this.
No estoy relacionado con ninguna de las partes.
Not acquainted with the parties.
Él era una parte de ella.
Il en faisait partie.
noun
Parte voluntaria
Voluntary portion
Parte actual
Current portion
Parte no financiada
Unfunded portion
i) De estar permitido que los proveedores o contratistas presenten propuestas que correspondan únicamente a una parte de los servicios que hayan de prestarse, una descripción de la parte o las partes para las que podrán presentarse propuestas;
(i) If suppliers or contractors are permitted to submit proposals for only a portion of the services to be procured, a description of the portion or portions for which proposals may be submitted;
Una buena parte.
- um, a good portion.
Yo no podría hacer esa parte.
I wouldn'tdothat portion.
La parte resaltada?
The highlighted portion?
Sólo una parte de el, Bombolini, sólo una parte.
Only a portion of it, Bombolini, only a portion.
Big[beep]parte.
Big [bleep] portion.
Yo sólo estaba haciendo mi parte.
I'mjustdoing my portion.
-No tiene ninguna parte!
-You have no portion!
- Sólo hay tres partes.
- There's only three portions.
Seis partes, señor.
Six portions, sir.
—Es una parte de ti.
“It is a portion of you.”
O al menos, gran parte de ella.
Or at least a portion of it.
32 Una parte de sabiduría
A Portion of Wisdom
—Me imagino que he de asumir una parte de responsabilidad en lo ocurrido —¿una parte?
“I suppose I must shoulder a portion of the blame for this whole business.” A portion?
Espero que la parte en la que hablemos sea una capa delgada en medio de la parte donde lo deslumbro, y la parte de los besos, como el glaseado entre las capas de un pastel.
I’m hoping the talking portion is just a thin layer between the dazzling portion and the kissing portion, like the frosting between layers of a cake.
Una gran parte de la ciudad.
A large portion of the city.
Una parte del mueble estaba desnuda;
A portion of the case was bare;
La mayor parte, probablemente.
Probably the larger portion.
Ya estaba habitada, en parte.
Already portions of it were inhabited.
noun
Por la parte georgiana: Por la parte abjasia:
For the Georgian side: For the Abkhaz side:
POR LA PARTE GEORGIANA POR LA PARTE ABJASIA POR LA FEDERACION DE RUSIA
For the Georgian side: For the Abkhaz side: For the Russian Federation:
Por la Parte Abjasia Por la Parte georgiana
For the Abkhaz side For the Georgian side
la parte georgiana por la parte georgiana
the Georgian side: Commission from the Georgian side
Reforzará los temores de una de las partes y fortalecerá a los extremistas de ambas partes.
It will reinforce the fears of one side and strengthen extremists on both sides.
Por ambas partes.
On both sides.
Mi parte china contra mi parte europea.
My Chinese side was debating with my European side.
Parte frontal, parte trasera.
Front side, back side.
Por parte de Jean.
Jean's side.
Por nuestra parte -
On our side -
Por todas partes.
Any side proper.
¿Pero qué parte?
The bosses' side.
Pero también está la parte triste, la parte terrible.
There was also the sad side of it, the terrible side.
Como si el destino en persona hubiese estado de parte de ellos. De nuestra parte.
As if Destiny itself were on their side. On our side.
es la frontera entre la parte oscura y la parte iluminada.
That's the boundary between the dark-side and the Sun-side."
Pero en esto estoy de tu parte. —Aquí no hay partes —intervino Billie.
But I'm on your side in this."       "There aren't sides," Billie put in.
Ni de parte de todos.
Or on everyone’s side.
—¿Y por la otra parte?
- And on the other side?
Están de nuestra parte.
They are on our side.
No estoy de su parte.
I’m not on their side.”
Yo estoy de tu parte, Julio. Siempre estoy de tu parte.
‘I’m on your side, Julio, I’ve always been on your side.
pronoun
Hay que asumir que la capacidad humana en parte viene determinada socialmente y en parte es hereditaria.
One has to assume that human ability is to some extent socially contingent and to some extent hereditary.
Orientación de una parte del personal.
Supervising some of the staff.
Parte de la crítica es válida.
Some of the criticisms are valid.
Debido a la actual coyuntura, parte vive en la región, parte en los campamentos y otra parte de la población migra durante las temporadas agrícolas.
In view of the circumstances, some of them live in the region, some live in the camps and some migrate seasonally for agriculture.
a) Se está distribuyendo parte de las existencias; se está enviando parte de las existencias para reciclarlas;
(a) Some stock being distributed; some stock being sent for recycling;
- Una parte mañana y una parte...
- - Some morning and part ... -
Fue parte tu culpa, fue parte mi culpa.
Some of it was my fault, some yours..
En parte. exageran y en parte. no.
Some of it is exaggerated and some of it ain't.
- Parte de él.
Some of it.
Parte negro, parte blanco, parte muscogui.
Some black, some white, some Creek Indian.
En parte me dio asco... pero en parte...
Some of it repulsed me... but some of it...
En parte buena, en parte mala, en parte horrorosa.
Some of it good, some of it bad, some of it very ugly.
Parte negra y parte roja.
Some of it was black and some bright red.
Hay partes que sí, pero hay partes que no.
Some sections are, but some aren’t.”
En parte era verdad y en parte no.
Some of that was true, and some of it wasn't.
Parte de él era colonia, y parte no.
Some of it was a cologne and some of it wasn’t.
Parte es rumor y parte es verdad.
Some’s rumour and some’s true.
Parte en tablones y parte en dinero.
Some boards and some funds.”
en parte por Aaron y en parte contra Aaron.
some of it was for Aaron, and some of it was at Aaron.
Parte del cuerpo está enferma y parte está sana.
Some of the body is sick and some healthy.
Parte se debe al entorno, y parte a la genética.
Some of that’s environment, and some of it is genetic.
noun
Partes del Japón
Share of Japan
Parte prorrateada de
Prorated share of
* La parte correspondiente a Luxemburgo se incluye en la parte correspondiente a Bélgica.
* The share of Luxembourg is included with the share of Belgium
Parte del PNB
Share of GNP
Parte de la entidad
Entity share of
Parte felicidad, parte dolor.
"A joy shared, share of trouble."
Parte sed, parte respiración.
"A share of înghiþiturii, a share of breath."
¡mi parte es mi parte!
my share is my share!
Quiero mi parte, mi modesta parte.
I want my share, my modest share.
–Los dos recuerdan su parte.
“They remember their share.”
Todo el mundo tiene una parte.
Everybody has a share.
—¿Y qué parte de eso te corresponde?
And what is your share of that?
Una parte asciende a eso.
One share comes to that.
—¿Su parte en los diamantes?
Your share of the diamonds?
—¿Y cuál es tu parte?
“And what’s your share?
–Tu parte del tesoro.
“Your share of the treasure.”
—¿Engañado, en su parte?
“Cheated of her share?”
noun
Esta parte está rota.
This section's shot.
Expondremos la pintura a rayos -X, parte por parte.
We X-ray the painting section by section.
- Toda esta parte...
- This whole section-
La parte del adagio.
The adagio section.
Esta parte es lengua.
This section is English.
Tenemos dos partes...
We have two sections.
¿De qué parte?
From which section?
Fallé mi parte.
I tanked my section.
En la parte trasera?
In the back section?
En la parte de las flores.
In the flower section.
Una parte de un muro.
A section of wall.
Se trata de la sección de la parte trasera.
Section in the back there.
La última parte, en los Estados Unidos.
The last section, in America.
Esta es la parte buena de la autopista.
“This is the smooth section of the highway.”
La parte central había desaparecido.
The center section of it was gone.
Esa parte de la nave está en vacío;
That section of the ship is vacuum.
Esta parte del relato es crucial.
This section of the story is crucial.
Parte del presupuesto ordinario de la justicia en el presupuesto general, en %
as a proportion of the general budget (as a percentage)
Los indicadores son la proporción de partos con asistencia de personal capacitado y la proporción de partos en instituciones.
The indicators are the proportion of births with a skilled attendant and the proportion of institutional deliveries.
Esos niños forman parte de los que mendigan por las calles.
These constitute a proportion of those begging on the streets.
Gran parte de esas personas son mujeres.
A very large proportion of these people are women.
:: Porcentaje de partos con asistencia de personal calificado
Proportion of births with skilled attendants
Gran parte de los proyectos son intersectoriales.
A large proportion of projects are multisectoral.
Parte en las emisiones totales
proportion of total emissions, %
Parte de la población total
Proportion of the total population (%)
# Necesitamos una nueva parte para darle fortuna a nuestro reino #
# We need a new proportion, to bring our kingdom fortune #
Y una gran parte de ellas están detrás,
And a great proportion of them are at the back,
La mayor parte de lo que está leyendo aquí está sacado de proporción.
Most of what you're reading here is blown out of proportion.
- Bueno, una parte la pagaremos en oro.
Well, a proportion in gold.
Consigues una parte en proporción a los riesgos que corres.
You get a cut that's in direct proportion to the risks you take.
Espera. ¿No podemos solucionar esto por partes?
Can we not blow this out of proportion?
Significa a partes iguales de todos los sabores.
That means an equal proportion of everything in your flavor arsenal:
Esa proporción se repetía en todas partes.
The same proportion could be found throughout.
De allí que las partes de comedia estuvieran fuera de proporción con el resto.
Hence the comedy was out of proportion to the rest.
Y buena parte de la clase obrera. —¡Vaya!
‘And a good proportion of the working class as well.’ ‘Oh!
Una buena parte de ella sobresalía por encima del traje.
A goodly proportion of her bulged out about it.
Y para colmo una gran parte de ellos son angloparlantes.
And a large proportion of them were English-speaking, to boot.
Por desgracia para Barnardo, una incómoda y generosa parte de todo esto era cierta.
Unfortunately for Barnardo, an uncomfortably large proportion of this was true.
Apesta a exceso de confianza y ansiedad por partes iguales.
He reeks of overconfidence and anxiety in equal proportions.
noun
A tal fin, el Comité recomienda que el Estado Parte:
To this end:
Por mi parte .
For my end.
- Por una parte, sí.
One end's open.
-Esta es tu parte.
-Heres your end.
¡La parte más profunda!
The deep end!
Quitar esta parte.
Pick off end.
Recuerda tu parte.
Remember your end.
¿Cuál es mi parte?
What's my end?
- Raciona tu parte.
- Ration your end.
Y eso fue todo por su parte.
and that was the end of her.
—¿Algo por su parte?
Anything at your end?
—Y por tu parte, ¿qué hubo?
“What was it on your end?”
Hubo silencio por parte de él.
There was a silence, on his end.
—Por mi parte hubo amor.
On my end it was love.
Al menos por parte de él.
On his end, at least.
Sólo la parte final.
Just the end of it.
¡Esa es vuestra parte del trato!
That’s your end of the deal!”
noun
¿Se demostró parte de una tecnología mejorada?
Was a piece of improved technology demonstrated?
Los soldados comieron una parte de la pierna cocida.
The soldiers themselves ate a piece of the cooked leg.
10. 4 partes diversas de equipo de construcción de carreteras
10. 4 miscellaneous pieces of road-building equipment
Algunas partes de proyectiles de las explosiones dieron en territorio del Irán.
Pieces of shells from the explosions hit Iranian territory.
Los Cybermen me están tomando, parte por parte.
The Cybermen are taking me over, piece by piece.
reconstruyó su fortuna parte por parte.
Rebuilt his fortune piece by piece.
Pieza por pieza, parte por parte.
Piece by piece and bit by bit.
Si no, os despedazaré... parte por parte.
If not, you will be removed... piece... by piece.
Yo en partes.
Me in pieces.
Lo desarmaré parte por parte.
Take him down piece by piece.
Está volviendo parte por parte.
It's coming back piece by piece.
Sólo una parte.
Just a piece.
Eso era parte del plan.
That was a piece of it.
Así sería la muerte: desmembramiento parte por parte, empezando por las manos.
This was the death: dismemberment piece by piece beginning with the hands.
Al menos, parte de él.
Pieces of it, at least.
–¿Parte del universo?
    'A piece of the universe?'
Hay que juntar los fragmentos, convertir las diversas partes en una sola parte.
Re-form the fragments, make of all the pieces one piece.
He perdido una parte de ella, la parte invisible que nos mantenía unidas.
I’ve lost a piece of her, the invisible piece that held her and me together.
Transcurrió por partes.
It proceeded in bits and pieces.
La parte más importante.
The most important piece.
La Comisión consta de tres partes.
The Commission comprises three components.
adecuada, como parte del derecho a un nivel de
as a component of the right to an adequate standard
Una parte general sobre
(a) A general component on:
575. Las diferentes partes de este programa se centran en:
575. The components of this project are:
A. El sistema de los procedimientos especiales como parte
A. The special procedures system as a component of
Es una parte vital del programa.
A vital component of the programme.
Además tiene también una parte caritativa.
And it has a charitable component, too--
Bueno, hay partes no metálicas
Well, there's... non-metal components that get stripped off.
Esta es la parte física de vuestro examen.
This is the physical component of your exam.
- Traemos partes de los aislantes.
We have all the components for the insulators.
Pero esta la parte religiosa.
But there's the religious component.
- ¡Oh! Y cubriendo la parte de la entrevista...
Ahem. mm. And covering the interview component...
Es una parte fundamental de la obra.
It is a vital component of the work.
—¡La misma arpa formaba parte del hechizo!
The harp itself was a component of the spell!
Una totalidad aleatoria, de partes suturadas por el azar.
A random totality, components sutured by chance.
Sobre las lajas había cajones con las partes de un termotanque.
The components of a hot tub stood in crates on the flagstones.
—Esta noche trabajaremos en estos aviones y quitaremos algunas de sus partes.
These ships will be worked on tonight and stripped of certain components.
noun
El Convenio no prevé especialmente el pago de la parte suiza de la pensión, a diferencia de lo que ocurre con la parte española;
The Agreement makes no special provision for payment of the Swiss element of the pension, unlike the Spanish element;
Documento sobre los proyectos de elementos: Designación de la parte o elemento/letra del anexo
Draft elements paper: Part or element designation/annex letter
El plan de trabajo consta de dos partes, la parte A, sobre elementos exclusivos del Convenio de Rotterdam, y la parte B, sobre elementos compartidos con otros procesos.
The work plan consists of two parts, part A, on elements unique to the Convention, and part B, on cross cutting elements.
Del concepto de justicia forma parte un elemento punitivo no menos que un elemento correctivo.
A punitive element was as much a part of the concept of justice as a corrective element.
Pero eso es sólo una parte de la solución.
But this is only one element of the solution.
Por otra parte, las recopilaciones de elementos estratégicos incluyen algunos que pueden caracterizarse como medidas.
Conversely, elements in the compilations of strategic elements may be characterised as measures.
Es una parte de esto.
It's an element in this.
Y una parte de gracia divina.
And an element of God's grace.
Algunas partes del gobierno.
Elements within the government, anyway.
Y una parte de estrategia.
And an element of strategy.
La parte de arriba azul y la de abajo negra-
HAVE AN ELEMENT OF GRAPHIC DESIGN.
Bueno, ha habido una parte de suerte.
Well, there was an element of fortune.
Sube la presión en la parte trasera.
Pressure's rising in the rear heating element.
Un desenlace tiene una parte de absolución.
It has an element of absolution.
Pero otras partes resultan confusas.
But there are other elements that are quite confusing.
Es un hecho que forma parte de mi viaje.
It’s an element in my journey.
Había una parte de celos en los sentimientos de Yule.
There was an element of jealousy in the father's feeling.
En su caso, formarían parte de una obra de arte.
Here, they’d be an element in an artwork.
– La diferencia es que los elementos físicos son parte de nuestro sistema de interpretación, pero los elementos energéticos no lo son.
The difference is that physical elements are part of our interpretation system, but energetic elements are not.
Aquí tendremos de nuestra parte el factor sorpresa.
Here, we have the element of surprise.
ahora somos parte de una unidad de línea.
we become an element, now, of a line unit.
noun
Seguiremos haciendo nuestra parte en pro de la paz mundial.
We will continue to do our bit for world peace.
Por una parte, podría significar que la disposición del TBI con un grado mayor de complejidad se convierta en aplicable.
On the one hand, it might mean that the BIT provision with the higher level of sophistication becomes applicable.
No esa parte, la otra parte.
Not that bit, the other bit.
-Amo esta parte, amo esta parte.
- I love this bit. I love this bit. - Yeah.
Oh, esa parte.
Oh, that bit.
Partes de ella.
Bits of it.
Vea esta parte.
Watch this bit.
Hagan su parte.
Do your bit.
Es decir, algunas partes de él hablaban con otras partes.
That is, bits of him talked to other bits of him.
—La parte encerrada era la parte importante —dijo la anciana—.
“The locked-up bit was the important bit,”
—Esa parte… esa parte… cuando ella, Cissy… —¿Cuando llega a los Estados Unidos?
“That bit … that bit where she … when Cissy—”
Esa era la parte más fácil.
That was the easy bit.
Esa fue la parte amable.
That was the polite bit.
—Esa es la parte inteligente.
This is the clever bit.
noun
Papel de las distintas partes interesadas
Role of stakeholders
La función de las partes interesadas
The role of stakeholders
B. La función de las partes interesadas
B. The role of stakeholders
Como parte de sus responsabilidades le correspondió:
In this role he:
La función de otras partes interesadas
Role of other stakeholders
Yo solo hago mi parte.
I'M JUST PLAYING A ROLE.
Ya has hecho tu parte.
You have played your role.
Tú formaste parte de esto.
You played a role.
¡Tú solo haz tu parte!
Just play your role!
Adelante, Simon, interpreta tu parte.
Simon, plays your role!
Tú formaste parte de esto, David.
You played a role,David.
Este es el final de tu parte.
You've finished playing your role.
Haz tu parte.
Play the role.
No te he contado mi parte.
I told not my role.
Y yo hago mi parte.
And I do play a role.
Y no pediremos formar parte de ello.
And will not claim any role.
Él tuvo su parte y estaba orgulloso de ello.
He'd played his role in it, and was proud of that.
—El sexo jugó una parte importante. —No, me refiero…
“Sex played an important role.” “No, I mean . . .”
Y como la mayoría de los papeles voluntariamente asumidos, habría una parte de verdad en él.
And like most assumed roles, there was a core of truth to it.
noun
Cobertura de los partos
Place of childbirth
D. El lugar del parto
D. Place of confinement
Disparos en múltiples partes del cuerpo
Shot in multiple places
Lugar del parto
Place of delivery
¡En dos partes!
- In two places.
Hay partes en mí, Tommy, partes oscuras.
There are places in me, Tommy. Dark places.
En ninguna parte.
No place at all.
En tres partes.
In three places.
En cuatro partes.
- In four places.
- En otra parte.
In another place.
-A ninguna parte.
No place much.
Cuatro pequeñas partes.
- Four little places.
! A cualquier parte!
Or any place!
Cada sitio es el mismo sido y ninguna parte está en todas partes.
Each place is the same place and nowhere is everywhere.
—Hay partes de ellos que son poco seguras.
They are unsafe, in places.
Fue una estupidez por mi parte.
It was a stupid place to go.
Pero estaban por todas partes.
But they all over the place.
—No soy de ninguna parte.
“I’m from no place.
Y tiene partes tristes.
And it’s sad in places.’
No había sitio para ellos en ninguna parte.
There was no place for them.
Están por todas partes.
“They’re all over the place.”
noun
No examinaré la mayor parte de estos temas.
I will not review most of those points.
- La parte de arriba con punta.
- The pointed top.
Te buscamos por todas partes.
You've made your point.
Llevas tu parte de razón.
I see your point.
Tiene parte de razón.
He's got a point.
- En parte tiene razón.
He has a point.
Smitty tiene parte de razón.
Smitty has a point.
Fue parte del regateo.
A bargaining point, Colonel.
¿ Una décima parte de qué?
Ten points of what?
El tipo tenía su parte de razón. Su gran parte de razón. 83
The man had a point. A definite point. 83
–-¿Llega a alguna parte con esto?
Is there a point to this?
—En eso tenéis parte de razón.
You've got a point there.
Él tenía parte de razón.
He did have a point.
Entonces, ella tiene parte de razón.
“Then she’s got a point.”
noun
Aunque una parte importante del crecimiento registrado en los dos últimos decenios ha provenido del sector no agrícola, la estructura general de la fuerza de trabajo apenas se ha modificado.
Even though a significant slice of growth in the last two decades has originated from the non-agricultural sector, the overall structure of the workforce has scarcely altered.
Aún no se han resuelto los constantes problemas de Bosnia y Herzegovina en relación con la definición de las fronteras con Croacia ni el problema del plan de Croacia de construir un puente entre su parte continental y la península de Peljesac, que pase por encima de la corta extensión de costa de Bosnia y Herzegovina sobre el Adriático.
63. The niggling border-definition issues with Croatia and Serbia remain unresolved, as does the problem of Croatia's plan to build a bridge, bypassing the small slice of Adriatic coastline of Bosnia and Herzegovina, between the mainland and the Peljesac peninsula.
Fundamentalmente, haría operacional una parte del plan de mediano plazo para el bienio.
It would mainly operationalize a slice of the MTP for the biennium.
A cambio de todo ello, el país anfitrión recibía una parte "equitativa" de los ingresos suplementarios que generaba el sector.
In return, Governments were expected to receive a "fair" slice of increased rents generated in the sector.
Los terribles acontecimientos a los que se alude corresponden solamente a una pequeña parte de ese largo continuo.
The terrible events in question correspond only to a thin slice in that long continuum.
62. Las únicas limitaciones al desarrollo de esta política residen esencialmente en la insuficiencia de los fondos públicos, en parte consagrados al servicio de la deuda exterior.
62. The only real constraints on the development of this policy are insufficient public finances, a large slice of which must be used to service the country’s external debt.
Es una parte de la verdad.
It's a slice of truth.
Ruby gana una parte.
Ruby gets a slice.
¿Examinaron cada parte?
They examined every slice?
Necesito otra parte.
I need another slice.
- Sí, ¿dónde está mi parte?
- Yeah, where my slice at?
-Son 5 partes iguales.
- There's five even slices.
- Después se parte en rebanadas...
- Then it's broken into slices...
Tendrás tu parte también. ¿Bien?
You'll get your slice too. Well?
Esta parte es para la casa...
This slice is for the house...
Su parte de la tarta americana.
His slice of the American Pie.
La parte del planeta que estaba durmiendo se despertó.
The sleeping slice of the planet was awakened.
Una parte de la gente lo amaba.
A certain slice of the people loved him.
Chris le pasó parte del fajo.
Chris handed across a slice of currency.
Frank nació en otra parte del multiverso.
Frank is from a different slice of the multiverse.
Cada uno de ellos es solo una parte diminuta del rompecabezas.
Each is only a tiny slice of the puzzle.
Otras detonaciones atravesaron la parte superior del muro.
Further detonations sliced through the top of the wall.
Éste alcanzó al demonio y le rebanó la parte superior del cráneo.
It struck the demon, slicing off the top of its skull the way you might slice the top off an egg.
noun
Esta enérgica expresión de opiniones por parte de la Iglesia atrajo mucho la atención.
The strong expression of opinions by the Church attracted a lot of attention.
La resolución ha gozado de un gran apoyo de parte de la comunidad internacional.
The resolution has enjoyed a lot of support from the international community.
Verdaderamente podríamos recortar buena parte del texto.
We could really cut down on quite a lot of the material that is there.
Gran parte de...
A lot of...
¡Incluida tu parte!
Including you lot!
La mayor parte.
A lot of it was.
- ¿Quieres una parte?
- A lot? - Want a hand?
¿Hay muchos partos?
Lots of births?
Esa es su parte.
That's your lot.
Pero recuerdo parte.
A lot of it, actually.
Corten esa parte.
Thanks a lot.
—No del todo, pero sí en gran parte.
“Not all of it but a lot of it is.”
Una parte del proceso es muy divertido y la otra parte es espantosa.
And part of the process is a lot of fun.
—Gran parte de esto es mental.
A lot of this is mental.
Igual que la parte del aparcamiento.
As was the parking lot.
—Gran parte de América lo es.
“A lot of America is.”
Merecía mucho mejor trato por parte de esta familia, por parte del hijo de mi madre.
He deserved a lot better of this family. A lot better of my mother’s son.”
El miedo tenía gran parte de culpa.
A lot of it was fear.
noun
:: Cuantiosos tesoros de monasterios (en su totalidad o en parte);
:: Rich monastery treasures (entire or fragmented);
El proceso de gestión financiera es en buena parte manual y está muy fragmentado.
The financial management process is highly manual and fragmented.
Esta situación es sumamente insatisfactoria, ya que la ayuda sólo llega a una pequeña parte de los que la necesitan.
This is highly unsatisfactory, as aid is going to only a fragment of the needy.
Encontré partes de un e-mail.
I found fragments of an email.
Tengo parte de una IP y...
Ok, I've got an IP address fragment and...
Partes vitales que están desaparecidas.
Key fragments that are missing.
El recuerda partes del incidente.
He recalls only fragments ofthe incident.
Sólo se ve una parte.
Only a fragment of it is showing.
—¿Parte de un grupo étnico?
An ethnic fragment population?
Ni una parte mínima estaba en el espacio, sino en el hiperespacio.
Not a fragment of it was in space.
Se hallaba en la parte superior del fragmento.
He was at the head of the fragment.
Pero sólo me acuerdo de una parte.
But I only recall a fragment.
Conocían gran parte, en fragmentos.
Much of it they already knew, in fragments.
Estaban por todas partes, entre los monumentos rotos.
They were everywhere in the fragmented monuments.
De este proyecto sólo quedan partes.
Of this project we have only fragments.
Hay huellas por todas partes, fragmentos… Es imposible.
“There are traces everywhere, fragments . . . It’s impossible.”
noun
Eran víctimas de secuestro y explotación por parte de diversas facciones.
They suffered abduction and exploitation at the hands of the various factions.
Mauricio ha propuesto asimismo sus buenos oficios a las partes en conflicto en las Comores.
Mauritius had also undertaken conciliation between the warring factions in the Comoros.
1) El tercer párrafo, inciso iii) sobre las partes armadas;
(1) Para. 3 (iii) "armed factions";
1) Partes armadas;
(1) Armed factions;
:: Resulta inaceptable que las distintas partes beligerantes no permitan el acceso a las organizaciones humanitarias.
:: Denial of access to humanitarian organizations by warring factions is unacceptable.
Esperamos que las partes palestinas puedan reconciliarse lo antes posible.
We hope that the Palestinian factions can reconcile as soon as possible.
Fue muy noble de tu parte defender a la facción humana como hiciste una barrida de una manera muy inusual.
It was very noble of you to stand up for the human faction as you did, in such uncharacteristically sweeping, dramatic fashion.
Bueno, como le he mencionado a Jenna antes, una parte de los colonos migraron desde Salem, tras los juicios de brujas en 1690.
Well, as I mentioned to Jenna earlier, a faction of settlers migrated from Salem after the witch trials in the 1690s.
Nagumo es un pura "parte de la flota" que presionó intensamente para ampliar la flota.
Nagumo is a pure "fleet faction" man who pushed hard to expand the fleet.
Las partes implicadas de Europa del Este han acordado el alto el fuego y firmarán esta Nochebuena un tratado de paz histórico.
And in world news, warring Eastern European factions called a permanent cease-fire as treaties were signed on this historic Christmas Eve.
Una parte de la administración de la E.E.E.
One faction in the S.E.S.
Y las dos facciones se repartían el día en partes iguales.
And the two factions evenly divided up the day.
Geralt comprendió que en el golpe que estaba teniendo lugar ante sus ojos se podía reconocer a las partes por sus uniformes.
Geralt realised it was possible to identify the different factions within the putsch by their uniforms.
Como la mayor parte de la generación más joven de su facción, nunca había estado en el espacio.
Like most of her faction's younger generation, she had never been into space.
De modo que ellos habían formado parte de la fracción insurreccionista-urbana, tercerista, el equipo ganador.
Now I understood: they belonged to the urban-insurrectionist, tercerista faction, the winning team.
La aceptación por parte de Israel del plan de división fue una condición esencial para que se admitiera al país como Miembro de las Naciones Unidas
Israel's acceptance of the Partition Plan was an essential condition for its admission to the membership of the United Nations.
En el salón de la Asamblea General se proporcionará una separación mediante la instalación de una mampara en la parte trasera del balcón de la tercera planta;
In the General Assembly Hall, separation will occur by means of a partition at the rear of the third-floor balcony;
Pero dicen que no ha habido resistencia en ninguna parte y que el Parlamento ha ratificado la división de Polonia.
They said that no one had resisted. That the Sejm had approved the partition of the country.
En la parte superior una caja contiene la cinta perforada que se desliza verticalmente hacia abajo por detrás del tabique.
On top of the device, a box contains the perforated strip which runs down behind the partition.
Casi me parto la cabeza contra la mampara.
I almost hit my head on that plastic partition. I got out...
Salir detrás del contenedor e ir a la parte de atrás del coche, abrir la puerta disparando a la Sra. Hunter, cerrando la puerta y subiendo el cristal.
opens the door, shoots Miss Hunter, closes the door, puts up the partition.
Mire, hay una separación entre la parte delantera y la trasera. No podía ver nada
Look,there's a partition between the front and the back.
Tengo una parte para las emociones y puedo mantenerlas ahí.
I can partition off any distracting emotions and dedicate them solely to this body.
Detrás de un tabique estaba la parte de la cocina.
Beyond a partition was the kitchen area.
Pero en la parte de atrás, al otro lado de los departamentos de madera, reinaba el caos.
But in the back, behind the partition, chaos reigned.
La parte posterior de la cabeza del conductor estaba inmóvil al otro lado de la mampara de vidrio.
The back of the driver’s head was motionless beyond the glass partition.
Entre ellos se alzó una división opaca que dejó aislada la parte trasera.
An opaque partition raised behind them, sealing off the back.
Chen miró con curiosidad el tabique construido en la parte trasera del local.
He cast a curious look toward the partition at the back of the room.
Una parte, separada por un tabique, estaba equipada como taller de mueblería.
One corner of the basement had been partitioned off and equipped for a cabinetmaker's workshop.
noun
La Organización de Cooperación Islámica (OCI) puso de manifiesto su preocupación por la situación en el estado de Rakhine y en otras partes del país enviando una delegación ministerial a Myanmar en noviembre de 2013.
40. The Organization of Islamic Cooperation (OIC) reflected its concern about the situation in Rakhine state and elsewhere in the country by despatching a ministerial delegation to Myanmar in November 2013.
59. Por otra parte, en el párrafo 13 de ese mismo documento se indica que entre los principales problemas que existen figura el de los retrasos en la distribución de la asistencia, y que por ello se ha visto perjudicada la ejecución prevista del programa en diferentes sectores.
59. Furthermore, paragraph 13 of the same document stated that delays in despatch of assistance remained one of the main problems and that the planned implementation of programmes in various sectors suffered as a result.
Se informó a la Comisión que la razón de la compra propuesta de 30 nuevas motocicletas era su utilización por parte de los contingentes, la policía civil y la policía militar, y como medio de transporte para el control del tráfico y los convoyes y la entrega de envíos (documentos, piezas de repuesto pequeñas, etc.).
The Committee was informed that the reason for the proposed acquisition of 30 additional motorcycles is their use by the contingents, civilian police, military police and transport for traffic and convoy control and despatch rider (carriage of documents and small spares, etc.).
En un parte que nos acaba de llegar de Alemania se le da un tono más optimista.
In a despatch which has just come in from Germany which strikes a more optimistic note.
Raymond, diles cuántas veces te mencionaron en los partes.
Raymond, tell them how many times you were mentioned in the despatches.
El duque abrió el parte.
The Duke tore the despatch open.
Claude y su madre centraron toda su atención en los partes de guerra.
Claude and his mother gave all their attention to the war despatches.
¡Vamos, vamos, vamos! El general Dornberg rompió en pedazos el parte.
Go! Go! Go!” Gen­er­al Dorn­berg tore up the despatch.
Webster hizo una mecánica inclinación ante el príncipe y acto seguido le dio un parte.
Web­ster of­fered the Prince a per­func­to­ry bow, then of­fered him a despatch.
D'Averc, por su parte, se había encargado de su enemigo y permanecía jadeante sobre el cadáver.
Meanwhile, D'Averc had despatched his man, stood panting over the corpse.
Un jinete llevaría la carta al sur, junto con el resto del correo y los partes del ejército destinados a Drenan.
A rider would carry it south with other letters and army despatches for Drenan.
El locutor justamente acababa de terminar la lectura de las órdenes del día dictadas por el alto mando y pasó al parte de guerra.
The speaker had just finished reading the Supreme Command’s Order of the Day, and had started on the communiques from the front.
noun
- Un mensajero, señor, con una parte.
- Officer messenger, sir, with a dispatch.
¿Tenía entonces los partes?
Did he have the dispatches then?
- Déjame ver esos partes.
- Let me see those dispatches.
Parte Solar Terrestre.
Solar Terrestrial Dispatch.
Lo nombraron dos veces en los partes.
He was twice mentioned in dispatches.
Libros, cartas, partes para periódicos.
Books, letters, dispatches to newspapers.
Seguro que estaba enviando partes.
He'd have been running dispatches back and forth.
Toma estos partes.
Hold on to these dispatches.
Llevar el parte hasta Madras.
Carrying the dispatch to Madras.
Se le mencionó en los partes de guerra.
He was mentioned in dispatches, you know.
Y dijeron que había regresado a Madras a llevar unos partes, pero no lo hizo porque no había ningún parte que llevar.
And they said he’d gone back to Madras on account of carrying dispatches, but he never did, ’cos there weren’t no dispatches to be carried.
Afirmaron traer unos despachos de parte de Cromwell.
They claimed that they had brought dispatches from Cromwell.
—Un despacho de parte de los representantes Saliceti y Fréron, señor.
Dispatch from representatives Saliceti and Freron, sir.
Tengo un mensaje urgente para él de parte de sir William.
I’ve an urgent dispatch for him from Sir William.
En el parte del día siguiente se mencionó su nombre por primera vez.
His name was mentioned in dispatches the following day.
La Iglesia y la nobleza obtienen la información por medio de partes e informes.
The Church and the nobility get their information in dispatches and reports.
Porcentaje de partos
Percentage of
que atendió el parto, 2002
2002 (percentage)
Partos en el hogar
Percentages of home births
Porcentaje de partos asistidos
Percentage of assisted births
:: Porcentaje de partos en instituciones.
Percentage of institutional deliveries
Pero deberíamos darles una parte.
Yes, but we would have to give them a cut. - A small percentage.
Me quieren patrocinar por una parte de las ganancias.
They wanna sponsor me for a percentage of my winnings.
Si te comportas, obtendrás una parte de las ganancias
If you behave, you'll get a percentage of the profits.
Y todos me dan una parte.
And everyone gives me their percentage
Sí. ¿Pero me llevo una parte?
It is. But do I get a percentage?
Se reportarán 'en la parte superior de sus porcentajes.
I will get your percentages back up.
No se puede vender una parte.
You can't sell a percentage.
-¿Parte? -Pago fijo mensual o un porcentaje de las ventas.
- Fixed monthly payment or a percentage of the sales.
¿Tan pronto intentas reclamar tu parte?
You trying to claim your percentage early?
¿Cree que vendería una parte de eso?
You think you bought a percentage of that?
simplificar buena parte de las frases;
streamline a good percentage of the sentences;
—Siempre perdemos parte de nuestras fuerzas.
We always lose a percentage of the forces we commit.
—Sólo para una pequeña parte de la población, se lo aseguro.
For only a fractional percentage of the population, I assure you.
Un buen porcentaje de esa parte de la ciudad se ve pobre, hacinado y descuidado hasta decir basta.
A good percentage of it is poor, overcrowded, relentlessly unkempt.
Transcurren los años: Dudley sigue teniendo su parte del negocio.
  Years pass; Dudley continues to extract his business percentage.
Me han hecho una oferta para una parte, pero me voy a desprender de toda ella.
I’ve had an offer to sell a percentage of it, but I’m selling the whole works.
Se declara moderadamente optimista con respecto a la supervivencia de una parte de nuestra población.
She was guardedly optimistic about the ultimate survival of a percentage of pur population.
Si todos tuvieran una mínima parte de tu fortuna, no habría agresiones como la de Rostock.
If they had even a tiny percentage of what you possess, there would not be burnings in Rostock.
noun
Por otra parte, todos recuerdan el episodio de Éxodo que ilustra la tradicional hospitalidad y humanidad de los chipriotas.
Everyone no doubt remembered the Exodus episode, which had illustrated the Cypriot tradition of hospitality and humanity.
Hoy en día muchos pretenden ignorar, justificar o aun peor, borrar esta triste parte de la historia contemporánea.
Today, many try to ignore, justify and, even worse, erase that sad episode of modern history.
Octava parte fue el mejor episodio.
was the best episode.
Y los episodios de depresión por otra parte.
And episodes of depression at the other.
4x09 - Choca contra mí (Parte 1)
Grey's Anatomy Season 4 Episode 9
Esa es la mejor parte.
- three episodes with me playing... - Oh, shit!
Temporada 3 - Capítulo 22 "Covenant (Part II)"
♪ Smallville: "Covenant" ♪ Season 3 Episode 22
—De ninguna parte. Ha habido un pequeño incidente.
“In from nowhere. Got a little episode here.”
Es el productor y dirige la mayor parte de los episodios.
He's the producer, and he directs most of the episodes.
—Por mi parte, es un episodio que trataré de olvidar.
"For myself, it's an episode I shall try to forget.
Ella, por su parte, preferiría olvidar aquel vergonzoso episodio.
She’d rather forget the entire embarrassing episode.
noun
d) Párrafos de la parte dispositiva sobre el no ensayo de dispositivos nucleares en el suelo de Mongolia;
(d) Operative paragraphs on the non-testing of nuclear devices on Mongolian soil;
Por otra parte, el Gobierno proporciona de manera gratuita elementos de asistencia para los niños discapacitados.
In addition, the Government provides handicapped children with assistive devices free of charge.
- ¿dispositivos? Por todas partes
They've got devices everywhere.
No hay ningún dispositivo en ninguna parte.
There's no device anywhere.
Estas cosas pueden estar en cualquier parte.
These devices could be anywhere.
Quiero decir, ¡ese aparato puede estar en cualquier parte!
This device could be anywhere.
El artilugio formaba parte del escritorio.
The device was built into the desk.
También me encargo de los partes climáticos y de tus dispositivos de comunicación.
I’ll be monitoring the weather as well as your communications devices.”
NO, HAN COLOCADO UN DISPOSITIVO DE LOCALIZACIÓN EN LA PARTE INFERIOR DE LA NAVE Y SE HAN IDO.
NO, THEY STUCK A TRACKING DEVICE TO THE BOTTOM OF THE SHIP AND LEFT.
Unos intrincados dispositivos estaban esparcidos a través de la parte superior.
Intricate devices had been scattered across the top.
En la parte inferior del dispositivo había un tubo de impacto y un detonador.
At the bottom of the device were a shock tube and a blasting cap.
noun
Por su parte, el total de importaciones en un período de tres meses representa el monto de las reservas que saldrían del país para financiar la compra de productos importados.
Similarly, the quantum of imports over three months represents the amount of reserves that would flow out as financing for imports.
Hay que reagruparnos antes que se cague en sus partes cuánticas.
We better find him and regroup. Before it takes a crap in its quantum pants.
La teoría cuántica sería su esposa artista y volátil que parece estar en todas partes al mismo tiempo.
Quantum theory would be his volatile artist wife who seems to be everywhere at once.
La mayor parte de la física de los viajes en el tiempo es la relatividad general, con una pincelada de mecánica cuántica.
Most of the physics of time travel is general relativity, with a dash of quantum mechanics.
noun
K Dos manchas en la parte inferior del plano vertical de la Probablemente causadas por escapes de combustible
K Two dirt spots at bottom of vertical tailplane Probably caused by oil leakage
5. El lanzamiento del SPOT-5 que tuvo lugar el 4 de mayo de 2002, forma parte de la serie de misiones que se inauguró en 1986 con el lanzamiento del SPOT-1.
5. The launch of SPOT-5 on 4 May 2002 is part of the satellite series begun in 1986 with the launch of SPOT-1.
Me complace señalar que existen algunas señales de acontecimientos positivos en la mayor parte de los lugares en que existen conflictos.
I am pleased to note that there are signs of positive developments in most of the trouble spots where there have been conflicts.
¿Alguna parte blanda?
Any soft spots?
Un momento, ¿"parte blanda"?
Wait, soft spot?
- Manchas por todas partes.
- Spots all over.
Haré mi parte.
I'll pick my spot.
Se saltó una parte.
Missed a spot.
Olvidaste una parte.
You missed a spot.
En la parte delantera había una mancha de comida.
There was a food spot in front.
Mi lugar era la parte delantera izquierda.
My spot was the left front.
Había teñido con tinta las partes desgastadas.
She's colored in the spots with ink.
Hay un punto en la parte de atrás del cuello.
There’s a spot on the back of the neck.”
Estaba sucia la parte delantera de su vestido.
The front of her suit was spotted.
noun
establecido por la Conferencia de las Partes
B. Detailed guidelines provided by the Conference of the
Detalles de la época por todas partes.
Period detail throughout.
Un detalle por su parte.
A detail from you.
Ahora llegamos a la segunda parte.
Now we come to another detail.
Específicamente, ¿qué parte?
Be more detailed. How am I wonderful?
Los detalles se encuentran en la parte posterior .
Details are on the back.
- Parte del destacamento de seguridad, - ... de la Srta. Cedrac.
Miss Cedrac's security detail.
Soy capaz de dar parte de cada detalle.
I can recall every detail.
No había hablado en detalle de esa parte de la visión.
She hadn’t spoken in detail of that segment of the vision.
Estos hombres no formaban parte de un destacamento de seguridad naval.
These men weren’t a naval security detail.’
La verdad era que la mayor parte constituía un recuerdo borroso—.
The truth was, most of the details were fuzzy.
Yo misma no conozco la mayor parte de los detalles.
I don’t know most of the details myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test