Translation for "remitir" to english
Translation examples
verb
Se acordó remitir la cuestión al Comité.
It was agreed to refer the matter to the Committee.
ii) remitir los asuntos adecuados al OSE; y
refer appropriate subjects to the SBI; and
Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte.
They held the view that the Council, while having the power to refer a situation to the Court, should not be able to refer an individual to the Court.
También en este punto cabe remitir a:
Again, reference may be had to:
El UNFPA remitirá esta recomendación al PNUD.
UNFPA will refer this recommendation to UNDP.
[d) Remitir las cuestiones que se planteen al [...] de Cumplimiento.]
[(d) Refer questions to the Compliance [...]]
cc) remitir el asunto al Fiscal General;
(cc) Referring the matter to the ProsecutorGeneral;
a. Obligación de remitir a las partes al arbitraje
a. Obligation to refer the parties to arbitration
Eso es algo que yo estaría dispuesto a remitir a Washington.
That is something that I could be prepared to refer to Washington.
Me permito remitir a Vuestra Alteza mis Obras Completas.
I refer for your highness' consideration my complete works.
Pero te puedo remitir a una clinica gratuita.
But I can refer you to a free clinic.
Remitiré el caso a Foreman.
Fine. I'll refer the case to Foreman.
¿Por que no puedes remitir nuestra historia al otro?
Why can't you refer to our history of each other?
Te puedo remitir a la agencia de adopción,
I can refer you to the adoption agency,
Le puedo remitir al Dr. Addison.
I can refer you to Dr Addison.
Definitivamente lo vamos a remitir al hospicio.
Definitely we'll refer him to the workhouse.
Se lo remitiré al Comisario.
I'll refer it to the Commissioner.
¿Por qué no remitir el asunto a autoridades más altas?
Why not refer the matter to higher authorities?
No puedo remitir a ello.
I can't refer back to it.
—Me remitiré a las transcripciones.
I refer you to the transcripts.
Él lo remitirá a un buen oncólogo.
He’ll refer you to a good oncologist.
No hay tiempo para remitir el asunto al gobernador.
There is no time to refer the matter to the governor.
Ese se puede remitir a Omsk para estudiarlo mejor.
It can be referred to Omsk for further study.
Me vi obligado a remitir al paciente a otro terapeuta.
I had to refer the patient to another therapist.
Naturalmente habrá que remitir la petición a los tribunales medioambientales para que decidan.
Everything of course will have to be referred to the environmental courts for judgment.
Había docenas de buenos libros a los que podía remitir al joven.
There were scores of good books she could refer the young man to.
Deseo plantear este tema con delicadeza, así que simplemente lo remitiré a usted a los psicólogos.
I wish to put this matter with delicacy, so I will merely refer you to the psychologists.
—… y tengo el honor de remitir a vuestra excelencia a la carta del superintendente de no-sé-cuándo… ¡Ah, Flashman!
and I have the honour to refer your excellency to the Superintendent’s letter of whenever-it-was . Ha, Flashman! At last!
La difusión (o transmisión en el espacio) de un artefacto, lo mismo que de un cuento, no hace sino remitir el problema del origen a otro punto cualquiera.
Diffusion (borrowing in space), whether of an artefact or a story, only refers the problem of origin elsewhere.
verb
El segundo día hábil de cada mes, las organizaciones afiliadas deben remitir sus aportaciones del mes precedente.
On the second business day of each month, participant organizations are supposed to remit their contributions for the preceding month.
El tribunal penal también puede remitir las demandas civiles por daños materiales a los tribunales civiles.
The criminal court may also remit the civil claims for material damages to the civil courts.
a) remitir la cuestión de la documentación destinada a los órganos de la Convención al Organo Subsidiario de Ejecución (OSE) para su examen;
To remit the question of documentation for Convention bodies to the Subsidiary Body for Implementation (SBI) for its consideration;
El cesionario con menor prelación deberá remitir el pago de los bienes al cesionario con mayor prelación.
The assignee with lower priority must remit the payment of the assets to the assignee with higher priority.
En segunda apelación, el tribunal falló que existía la facultad de remitir los bienes y que debía ejercerse en este caso.
On a second appeal, the court ruled that there was the power to remit the assets and that it should be exercised in this case.
c) Examen de un proyecto de decisión que se remitirá a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones
(c) Consideration of a draft decision to be remitted to the Conference of the Parties at its second session
En caso de que quede algún saldo, éste se deberá remitir al otorgante.
The balance remaining, if any, must be remitted to the grantor.
El 25 de agosto de 1998, el Tribunal volvió a remitir la solicitud al Tribunal de Revisión para que se pronunciara de nuevo.
On 25 August 1998, the Court remitted the application back to the RRT for a second determination.
3) Si la persona agraviada devuelve el agravio, el tribunal podrá remitir la pena a ambos autores.
(3) If the insulted person returns the insult, the court may remit the punishment for both perpetrators.
El párrafo 2 del artículo 38 dispone que ejecución por qisas no se remitirá con el perdón de la víctima o sus familiares.
Article 38 (2) provides that "the execution of qisas shall not be remitted save with pardon of the victim or his relative".
En espera de ello, haga el favor de remitir a la Compañía Whittaker la cantidad de 317 dólares, que es lo que ha costado la reparación del techo. Atentamente,
In the meantime, you must remit to the Whittaker Company $317 for repairs to the ceiling. Sincerely,
La Administración mongola les había permitido recaudar lo que pudieran, a cambio de una cantidad fija que debían remitir al kan.
The Mongol administration had allowed them to collect what they could in return for a fixed amount they were to remit to the Khan.
Por otra parte, Brigid, si andas escasa de Efectivo, llama al número de móvil que añado y te lo remitiré sin falta.
Plus Brigid, if you’re short of Cash in any way, call this mobile number attached and I will remit without fail.
Estamos experimentando con distintas técnicas para remitir la evolución de la enfermedad, y recientemente, hemos obtenido éxito esporádico, pero que no permite alcanzar conclusiones.
We are experimenting with a variety of techniques for remitting the progression of the disease and have recently had some sporadic but inconclusive success.
En lengua somalí significa «fundidor de oro», y básicamente lo que hace es remitir a las respectivas familias el dinero ganado por los cientos de miles de somalíes que trabajan en el extranjero.
In Somali, it just means “gold smelter,” and mainly remits money earned by the hundreds of thousands of Somalis working abroad back to their families in the homeland.
El mayordomo de Chavaray sacó de ellas las cantidades necesarias para el sostenimiento en París de su difunto señor y, al mismo tiempo, para remitir dinero a la familia de Inglaterra.
Out of these revenues the steward of Chavaray has been supplying what was necessary for the maintenance in Paris of the late ci-devant, and at the same time remitting moneys to the family in England.
Por lo tanto, mantendré un inventario escaso y remitiré todo el dinero a Seattle en cuanto me sea posible, pues no me extrañaría que un día de éstos mi hermosa tienda desapareciera entre las llamas.
Therefore, I shall keep inventory low and remit all money to Seattle as promptly as possible, for one of these days I expect to see my beautiful store in flames.
Debido a que los papas se arrogaban el poder de remitir pecados y librar del purgatorio a las almas, cualquiera que quisiera gobernar en la cristiandad tenía que acudir a esta única Iglesia para recibir legitimidad divina.
Because popes claimed for themselves the power to remit sins and free souls from purgatory, anyone wishing to rule in Christendom had to turn to this one Church to receive divine legitimacy.
A propósito de esto, pensé en Hambre de Hamsun, cuando en una mañana sombría y húmeda, el protagonista de la novela se marcha con las pocas posesiones que aún no ha empeñado enrolladas en una manta, prometiendo en una nota dejada a su casera que muy pronto, lejos de las distracciones y con tiempo para escribir a toda prisa una serie de folletines para el periódico local, le remitirá no solo lo que le debe sino además un buen tajo de intereses.
Appropriately enough, I thought of Hamsun's Hunger, how on a gloomy, wet morning the novel's protagonist departs with his few yet-unpawned possessions rolled into a blanket, promising in a note left behind to his landlady that soon enough, away from these distractions and with time to scribble out a scatter offeuilletons for the local paper, he'll remit not only her due but a handsome interest as well.
Además, en el caso de que tuviera la necia pretensión de añadir a una historia a la vez tan natural y prodigiosa algún adorno imaginario, Rouletabille se opondría a ello y me cantaría las cuarenta sin contemplaciones. Hay considerables intereses en juego y el hecho de tal publicación acarrearía consecuencias demasiado terribles para que no me constriña a una narración severa, un poco seca y metódica. Remitiré, pues, a todos los que puedan creerse ante una nóvela policiaca —por fin ha salido la palabra abominable— al proceso de Versalles. Henri-Robert y André Hesse, los letrados que defendieron a Robert Darzac, hicieron una admirable defensa, que fue mecanografiada y de la que ciertamente habrán conservado alguna copia.
Moreover, even were I tempted to elaborate, Rouletabille would make short work of my embroideries. The interests at stake are so great, and the facts I am about to detail so grave, that I have no choice but to adhere to the plain truth, even though, at times, it is somewhat common-place. I must therefore ask those who think they are reading some trumped-up detective yarn to refer back to the reports of the Versailles trial. The concluding speeches of Maître Henri-Robert and Maître André Hesse, who defended M. Robert Darzac, were masterpieces which must have been set down by the court reporters, and of which they have no doubt kept copies.
verb
También deberá remitir una copia a un fiscal en el plazo de 24 horas.
A pretrial investigation official must dispatch a copy of the resolution to a prosecutor within twenty-four hours.
Esa información se remitirá a todas las Partes en el Convenio al menos 90 días antes de la apertura de la reunión de la Conferencia de las Partes en que haya de aprobarse el presupuesto.
This information shall be dispatched to all Parties to the Convention at least 90 days before the opening of the meeting of the Conference of the Parties at which the budget is to be adopted.
Sexto, ¿podría perfeccionarse el programa de la Comisión para poder remitir algunos temas a otras Comisiones Principales o al plenario de la Asamblea General?
Sixthly, would there be scope for fine-tuning the agenda of the Committee in terms of dispatching some items to other Main Committees or the plenary of the General Assembly?
Toda nueva propuesta del Canadá se remitirá a las Partes tan pronto se reciba en la Secretaría.
Any new proposal by Canada will be dispatched to the Parties soon after it is received by the Secretariat.
En el curso de la semana se remitirá a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno el informe de la Junta de Investigación.
The board's report is being dispatched to the Field Administration and Logistics Division this week.
«Es muy común que algunos ministros cristianos se dediquen a vender el elixir mágico de “cree y lo lograrás”, lo cual rápidamente puede remitir nuestros dolores y problemas permitiéndonos disfrutar de una vida libre y fácil.
“It’s popular for some Christian ministers to sell the magic elixir of ‘believe and achieve,’ which quickly dispatches our pain and problems and leaves us living the free and easy life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test