Translation examples
Los miembros del Consejo expresaron su disposición a examinar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General.
Members of the Council expressed their readiness to consider expeditiously the recommendation contained in the Secretary-General's report.
El UNITAR depende de la prontitud con que las oficinas exteriores del PNUD respondan a sus solicitudes.
13. UNITAR depends on the readiness of UNDP field offices to answer its request.
También expresaron su disposición a considerar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General.
They also expressed their readiness to consider expeditiously the recommendations contained in the report of the Secretary-General.
El Comité manifiesta una gran satisfacción por la prontitud con que el Gobierno Federal ha tomado la iniciativa de lograr una mejor aplicación de la Convención.
541. The readiness of the Commonwealth Government to show leadership in securing a better implementation of the Convention is much appreciated.
En este sentido, mi delegación está dispuesta a entablar con prontitud conversaciones sobre cualquier fórmula constructiva para reactivar a la Conferencia de Desarme.
In this sense, my delegation is ready to engage in early discussions on any constructive formula to get the CD back to work.
Asimismo, indicó su disposición a considerar con prontitud las solicitudes de exención a la prohibición de viajar confirmadas por el Gobierno del Afganistán.
It also indicated a readiness to consider expeditiously travel ban exemption requests confirmed by the Government.
A raíz de la aplicación de estas recomendaciones, los magistrados están asumiendo una función mucho más activa para asegurar que los casos se substancien con prontitud, particularmente cuando hay salas disponibles.
As a result of implementation of these recommendations, the Judges are taking a much more active role in ensuring that cases are trial-ready, particularly upon the vacancy of courtrooms.
Hay que crear nuevos mecanismos, y se debe aumentar de manera significativa la disposición de las instituciones y los fondos mundiales para que puedan intervenir con prontitud y eficacia.
New mechanisms must be created, and the readiness of global institutions and funds to promptly and effectively intervene must be significantly upgraded.
En última instancia, el éxito de esos mecanismos dependerá considerablemente de la prontitud con que las autoridades de la transición asuman plenamente sus responsabilidades constitucionales.
Ultimately, the success of these mechanisms will depend very much on the degree of readiness of the transitional authorities to assume their constitutional responsibilities fully.
Yo he doblado la prontitud de alerta en la Base Lunar y le sugiero que haga lo mismo aquí.
I've doubled the alert readiness on Moonbase and I suggest you do the same thing here.
Percibí una absoluta falta de integridad ética en su prontitud a abandonar a sus hijos y empezar una nueva vida.
I felt a total lack of ethical integrity... in her readiness to abandon her children and start a life of her own.
Prontitud de combate factor 5591.
Combat readiness factor 5591.
Los edificios del Gobierno diseminados por la ciudad se reforzaron con prontitud.
Government buildings throughout the city were fortified in readiness.
había aceptado la hiperhidrosis de Belinda con una prontitud más bien insultante.
he accepted Belinda’s alleged hyperidrosis with rather insulting readiness.
A Foxy le chocó la prontitud con que Angela se levantó para recibirlos.
Foxy was jarred by the readiness with which Angela rose to greet them.
Su prontitud para tocar cuando se lo pedían había sido siempre una de sus amabilidades.
Her readiness to perform when asked had always been one of her amiabilities;
Ahora, mientras se acercaba al piano, había en ella, además, la prontitud del alivio.
Now as she approached the piano there was the added readiness of relief.
Me emborracho, respondió Modesto con una imprevisible prontitud y despreocupada sinceridad.
I get drunk, Modesto answered with unpredictable readiness and heedless sincerity.
Otro es su infantil prontitud en lanzarse a la acción sin pararse a considerar las consecuencias.
Another is your childish readiness to rush into action without stopping to consider the consequences.
Al mismo tiempo, es esencial la prontitud para discriminar, para declarar que A es superior a B.
At the same time, a readiness to make discriminations, to experience and to state that A is superior to B, is essential.
Germánico había respondido con prontitud. Todo su ejército se desplegaría en su lado, preparado para la lucha.
Germanicus’ response had been swift – his entire host was to deploy on their own side, ready to fight.
Expresó que le conmovía profundamente la prontitud de la respuesta.
She stated that she was deeply touched by the prompt response.
B. "La realización de investigaciones con prontitud, imparcialidad y eficacia"
B. Prompt, impartial and effective investigations
Arto. 25 Prontitud.
Article 25: Promptness.
Aumento del porcentaje de documentos que se presentan con prontitud
Increased percentage of prompt submission of documentation
11. Es necesario actuar con prontitud.
11. Prompt action was needed.
d) Prontitud y transparencia;
Promptness and transparency;
- lograr que se juzgue con prontitud e imparcialidad a los presos políticos;
Fair and prompt trials for political prisoners;
Pago con prontitud, ¿eh?
I pay prompt, huh?
Gracias por la prontitud.
Thanks for being prompt and prosperous.
La prontitud es una de mis pocas virtudes.
- Promptness is one of my few virtues.
Y aunque no voté por él para alguacil su prontitud en la captura es muy meritoria.
While I didn't vote for Hummel for sheriff his promptness in catching this kidnapper is commendable.
las puertas se abrieron con insólita prontitud;
the doors opened with unusual promptness;
Pero se recuperó con una prontitud pasmosa.
But he recovered his wits with amazing promptness;
Estoy sorprendido por la prontitud de su visita.
I am surprised by your prompt arrival.
Prontitud, rapidez eficiente y celeridad generalizada.
Promptness, efficient speed, general dispatch.
—A menos —dijo d’Allegre—, que se obre con prontitud.
"Unless," added d'Allegre, "prompt action is taken."
Y a Mister Singer, que pagaba su alquilar con mucha prontitud.
And Mister Singer, who paid his rent very prompt.
Eso tendría que haber impelido a Elayne a regresar con prontitud, ¿verdad? ¿Sería la reina?
That would have prompted Elayne to return, wouldn't it? Was she queen?
pero el duque de Valentinois obvió este inconveniente con la prontitud y eficacia que le eran privativas.
The Duke of Valentinais averted this inconvenience in the prompt and efficacious fashion characteristic of him alone.
noun
En consecuencia, ha quedado demostrado que se privó a L. C. de recibir los servicios médicos que requería con absoluta prontitud.
Therefore, it has been demonstrated that L.C. was deprived of the medical services she required with the utmost speed.
Se debe prestar particular atención a la prontitud y la modalidad de la integración de los países en desarrollo en la economía mundial.
In particular, serious consideration needs to be given to the speed and pattern of integration of developing countries into the global economy.
:: Prontitud y oportunidad en la respuesta habida cuenta de la restitución sin precedentes que hace el PNUD a sus administradores locales de la capacidad de adoptar decisiones.
:: Speed and timeliness in response -- given the unparalleled devolution by UNDP of decision-making to its local managers.
En la actualidad la prontitud y facilidad con que los conocimientos y las especialidades pueden entrar y salir de una institución son también importantes.
Now, the speed and ease with which knowledge and expertise can pass in and out of an institution is important as well.
En tales casos, los marcos normativos apropiados son imprescindibles para garantizar la prontitud y eficacia de la respuesta general.
In such cases, adequate regulatory frameworks were essential to guarantee the speed and effectiveness of overall disaster response.
Las Naciones Unidas actuaron con prontitud y determinación para contrarrestar esa amenaza contra la seguridad mundial.
The United Nations acted with speed and determination to counter that threat to global security.
También se prevé solicitar a un pequeño número de países que tardan en responder al cuestionario anual que lo hagan con mayor prontitud.
Another improvement is to request a small number of countries slow at responding to the annual questionnaire to speed up their response.
Esperamos que se adopten con prontitud las medidas subsiguientes a fin de que los preparativos de la conferencia sean óptimos.
The Arab States trust that forthcoming steps will be taken with the speed necessary to ensure that the best possible arrangements are made for the Conference.
He corrido hasta aquí con la más extremada prontitud posible y aquí mismo, embarrado como estoy, he hecho prisionero a Sir John Coleville del Valle, un furiosísimo caballero y valeroso enemigo.
I have speeded hither with the very extremest inch of possibility and here, travel-tainted as I am, taken Sir John Coleville of the Dale, a most furious knight and valorous enemy.
- A todos con prontitud.
- Everyone's up to speed.
Le agradeceré mucho su prontitud.
I'll be most grateful for your speed, Master Jedi.
Debo felicitaros por vuestra prontitud y buena fortuna.
You are to be congratulated on your speed, and your good fortune!
Con una prontitud aterradora, se le doblaron las rodillas y cayó al suelo.
With frightening speed, his knees gave way and he collapsed to the floor.
A él a veces lo alarmaba la prontitud con que transformaba experiencia en ficción.
He was sometimes alarmed by the speed at which she transformed experience into fiction.
Las buenas nuevas se extendieron rápidamente por la casa y con proporcional prontitud, por la vecindad.
The good news spread quickly through the house, and with proportionate speed through the neighbourhood.
El tiranosaurio irrumpió en el claro con sorprendente prontitud, saliendo del follaje a la derecha del Explorer.
With astonishing speed the Tyrannosaurus rex burst into view, emerging from the foliage to the right of the Explorer.
Hemos de ir río arriba en búsqueda de los villanos que han hecho esto, con la mayor prontitud posible.
We must go up river and find the villains who have done this, with all the speed we may.
—Oh, por supuesto —dijo la chica con una prontitud y una firmeza que daban a entender que estaba esperando la pregunta.
‘Oh, absolutely,’ said Zora with a certainty and speed that suggested she’d been waiting for the question all night.
Había tomado en cuenta esa posibilidad, aunque la prontitud de la respuesta de Gareth me ha sorprendido, debo admitirlo.
"I suspected that it could come to this, though the speed of Gareth's response has surprised me, I must admit.
g) El Tribunal indicó también que todas las investigaciones debían realizarse con la mayor prontitud, pero que cuando resultara necesario solicitar más tiempo para terminar una investigación, el organismo investigador debía someterse al escrutinio del fiscal, convencerle de que la investigación avanzaba y exponer las razones que le impulsaban a solicitar que se siguiera manteniendo en prisión al acusado.
(g) The Court also indicated that all investigations must be completed with utmost promptitude but where it becomes necessary to seek more time for completion of the investigation, the investigating agency must submit itself to the scrutiny of the public prosecutor and must satisfy him about the progress of the investigation and furnish reasons for seeking further custody of an accused.
La prontitud y energía con que cumplió sus responsabilidades como Presidente han dejado una huella imperecedera en la labor de esta Organización.
The promptitude and energy with which he discharged his responsibilities as President has left an enduring imprint on the work of this Organization.
Prontitud es mi segundo nombre.
Promptitude is my middle name.
—Vuestra prontitud es un poco desconcertante.
The promptitude is a little disconcerting.
El médico llegó con extraordinaria prontitud;
The doctor arrived with unhoped-for promptitude;
Parker, el mayordomo, la abrió con admirable prontitud.
The door was opened with admirable promptitude by Parker, the butler.
Su contrario, con prontitud furiosa, paraba y respondía;
His opponent with a desperate promptitude parried and riposted;
El señor Thistlethwaite contestó a la carta de Richard con notable prontitud.
Thistlethwaite answered Richard’s letter with remarkable promptitude.
De inmediato, con decrépita prontitud, se les acercó una anciana que les cobró cuatro sous.
Immediately an old woman came with decrepit promptitude and collected four sous.
El hombre que blandía el bastón de calle sintió parados sus golpes con prontitud;
The man who had the walking-stick found his blows parried with promptitude;
Están todas. Poirot se levantó. —Le felicito, madame, por su inteligencia y prontitud.
They are all there.” Poirot arose. “I congratulate you, madame, on your quick intelligence and your promptitude.”
Más que la orden, asombró a Quentin la prontitud con que aquella voz de serena autoridad fue obedecida.
More than by the order was Quentin astonished by the promptitude with which that voice of quiet authority was obeyed.
noun
El Comité debería considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de respuesta en la Secretaría de las Naciones Unidas que podría coordinar tales solicitudes garantizando así que se dirigen con prontitud a las autoridades competentes de otros Estados u organizaciones regionales que puedan tener la información solicitada.
The Committee should consider the establishment of a response mechanism in the United Nations Secretariat which can act as a clearing house for such inquiries, thus ensuring that they are directed with alacrity to the appropriate authorities in other States or regional organizations that may possess the required information.
El Gobierno de Qatar procedió con prontitud a establecer un núcleo de secretaría nacional así como a formar la Junta Consultiva internacional.
10. The Government of Qatar moved with alacrity in establishing a nucleus national secretariat as well as forming the international Advisory Board.
No obstante, se han intercambiado ideas y opiniones electrónicamente sobre cada tema específico, con el objeto de que el Comité pueda proceder con prontitud una vez que dispongan de fondos.
However, discussions have proceeded electronically issue by issue, so that the Committee can proceed with alacrity, once funding is available.
La aplicación de esta medida no debería depender de la relativa prontitud de la respuesta de la Secretaría a esta solicitud, en comparación con otras solicitudes que le sean más atractivas.
The implementation of this measure should not depend on the relative alacrity of the Secretariat's response to this as compared to other more attractive demands upon it.
El gobierno, en su infinita sabiduría... actuaría con el entusiasmo y la prontitud de un hipopótamo.
The government, in its infinite wisdom would pursue this with the ardor and alacrity of a hippopotamus.
Te pido que trabajes más duro y que lo hagas con prontitud.
I'm asking you to work it hard and with alacrity.
¿Fueron las invitaciones a mi coronación aceptadas con prontitud?
Were the invitations to my coronation accepted with alacrity?
Estanos agradecidos por su prontitud en este asunto.
We are grateful for your alacrity in this matter.
Con prontitud, por favor.
With alacrity, please.
Karela se levantó con prontitud.
Karela rose with alacrity.
Su prontitud resultaba sospechosa.
His alacrity was suspicious.
Este respondió con ensordecedora prontitud.
It responded with deafening alacrity.
El camarero acató su petición con prontitud.
He was served with alacrity by the waiter.
Se deshizo del pensamiento con prontitud.
He shook off that line of thought with alacrity.
– preguntó el posadero, que apareció con gran prontitud.
asked the innkeeper, appearing with great alacrity.
Un centinela le dio el alto en el perímetro de defensa y le exigió que se identificara, y Bruce le respondió con prontitud.
A sentry challenged him on the perimeter and Bruce answered with alacrity.
Bernard asintió con manifiesta prontitud: estaba encantado de que no quisiese interrumpir la conversación.
Bernard assented with expressive alacrity; he was charmed with her not wishing to break off her conversation with him.
–Sí, señor. Como si esperara la llamada, Reynolds surgió de la cocina con una prontitud agresiva.
“Yes, sir.” As if he had been waiting for the call Reynolds burst out of the kitchen with aggressive alacrity.
El señor Moses Gould saltó con su prontitud habitual para leer la carta del serio e intachable Hawkins.
Moses Gould leapt up with his usual alacrity to read the letter from the earnest and unspotted Hawkins.
noun
Además, el 12 de abril el Presidente anunció que el Consejo había convenido en enviar una misión del Consejo de Seguridad a la región a fin de analizar con los signatarios del Acuerdo de Lusaka formas concretas para asegurar su apoyo y su compromiso de aplicar con prontitud dicho Acuerdo y la resolución 1291 (1999).
The President also announced on 12 April that the Council had agreed to dispatch a Security Council mission to the region, to discuss with all signatories to the Lusaka Agreement concrete ways to ensure their support and commitment to early implementation of that Agreement and of resolution 1291 (1999).
El Parlamento cumplió con su responsabilidad de elegir al Presidente de la República con inesperada madurez y prontitud.
The Parliament discharged its responsibility of electing the President of the Republic with unexpected maturity and dispatch.
Las autoridades que intervengan actuarán con la mayor diligencia para que la tramitación se cumpla con una prontitud que no desnaturalice la ayuda.
The authorities involved shall make every effort to ensure that the proceedings are conducted with such dispatch that the assistance does not become useless.
En relación con el desastre causado por el terremoto en Gujarat (India), el Administrador Asociado indicó que el PNUD había despachado con prontitud un equipo encargado de fomentar la transición hacia la recuperación.
11. With reference to the earthquake disaster in Gujarat, India, the Associate Administrator reported that UNDP had quickly dispatched a transition recovery team.
La Sra. Volken (Suiza) observa que los proyectos de resolución del grupo temático relacionado con el desarrollo sostenible se han finalizado con notable prontitud, gracias en parte a la asistencia de la Mesa y la secretaría y en parte a los métodos de trabajo adoptados.
46. Ms. Volken (Switzerland) observed that the draft resolutions in the sustainable development cluster had been finalized with remarkable dispatch, thanks in part to the assistance of the Bureau and the secretariat and in part to the working methods adopted.
El reto que representa la dotación de recursos a las instalaciones médicas de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente los dispensarios, debe abordarse con prontitud, teniendo en cuenta los servicios que deberán prestar en circunstancias difíciles, y a menudo en zonas remotas.
Challenges faced in resourcing United Nations field medical facilities, particularly United Nations dispensaries, should be addressed with dispatch, considering the services that they are expected to deliver in difficult, and often isolated, circumstances.
Ellas destacaron por su prontitud y por referirse a situaciones concretas, lo cual produjo una diferencia.
Those activities were noteworthy for their dispatch and for dealing with specific situations, and they made a difference.
Debe encontrarse con toda prontitud.
It must be found with all dispatch.
Hecho con prolijidad y prontitud.
Done with neatness and dispatch.
se puso la inyección con prontitud profesional;
took his injection with professional dispatch;
Lo que ocurrió después de eso ocurrió con desconcertante celeridad y prontitud.
What happened after that happened with bewildering swiftness and dispatch.
Ejecutar a la gente no es una tarea agradable, y ellos querían hacerlo con prontitud.
It is not a pleasant job, executing people, and they wanted to do it with dispatch.
Por favor, sepan que van a ser transportadas al gran palacio con toda prontitud.
Please, content yourself that you will be transported to the Great Palace with all dispatch.
Ya tiene usted sus órdenes, y espero que las ejecute con la prontitud y profesionalidad que exige el uniforme.
You have your orders and I expect they will be carried out with all the dispatch and professionalism that the uniform demands.
No había sido en absoluto su prisionero, sólo un noble al que se había convocado a la corte del Rey Brujo con toda prontitud.
He hadn’t been their prisoner at all, just a highborn who had been summoned to the Witch King’s court with all dispatch.
Apenas habían tocado el suelo sus rodillas, cuando el verdugo, actuando con misericordiosa prontitud, lo despachó por la Vía Brillante.
His knees had barely touched the sand before the executioner, acting with merciful swiftness, had dispatched him along the Bright Road.
Sea cual sea la misión que le encomendemos, sea en Reims o Londres, en París o Cambridge, siempre la ejecuta con prontitud y eficiencia, ¿no te parece, Poley?
Whatever task we’ve given him, be it in Rheims or London, Paris or Cambridge, he’s handled it with dispatch, wouldn’t you say, Poley?’
Cada sector contará con una compañía de infantería como reserva o fuerza de respuesta rápida que permitirá al Comandante de la Fuerza y a los comandantes de sector reaccionar con prontitud y eficacia a las amenazas.
Each sector will have one infantry company as a sector reserve or quick response force, providing the Force Commander and Sector Commanders with the ability to respond swiftly and effectively to threats.
La presencia de estos funcionarios de alto nivel permitió que se adoptaran las decisiones con la prontitud necesaria.
The presence of these senior officials provided for quick decisions as required.
Las organizaciones no gubernamentales también han aplicado con prontitud los enfoques de participación y habilitación.
NGOs have also been quick to apply participatory and empowering approaches.
Instamos a que se cumplan con prontitud las promesas de ayuda al comercio que se hicieron en diciembre de 2005.
We urge quick implementation of the aid-for-trade commitments of December 2005.
b. El Departamento de Gestión de las Actividades en Casos de Desastre, que permite responder con prontitud a las situaciones de emergencia.
b. Disaster Management Department which enhances quick response in emergency situations.
Con el objeto de que las investigaciones se lleven a cabo con prontitud y eficacia, tan pronto como se descubre algún caso de abuso sexual se asigna un fiscal que se ocupa exclusivamente de dicho caso.
For quick and effective investigation, a dedicated prosecutor is assigned as soon as a sexual abuse case is discovered.
Debo recalcar, no obstante, que la propia industria química vio rápidamente los posibles beneficios de recibir una recomendación de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y se convirtió con prontitud en una firme defensora de la Convención.
I must stress, however, that the chemical industry itself was quick to see the potential benefits of receiving a clean bill of health from the OPCW and rapidly became a strong supporter of the Convention.
El rápido desembolso de estos fondos permitió que el PNUD ayudara con prontitud a varios países a concluir sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y elaborar informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio.
32. The quick-disbursing nature of these funds enabled UNDP to move quickly to help a number of countries finalize their PRSPs and produce national MDG reports.
Mi país, al igual que otros, ratificó con prontitud el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, incluso a pesar de que el Estatuto no tiene pertinencia directa para nosotros.
My country, like many others, was also quick to ratify the Rome Statute on the International Criminal Court, even though the Statute has no direct relevance for us.
Factores externos: La consecución de los objetivos y logros previstos depende de que se examinen sin tardanza los informes sobre las obligaciones por liquidar y se tramiten los pagos con prontitud.
External factors: The objectives and expected accomplishments are dependent on quick reviews of obligation reports and the subsequent processing of payments.
Él respondió con prontitud,
He was quick to respond,
Brigada irlandesa, con prontitud ¡a la marcha!
Irish brigade, at the double-quick forward march!
Había respondido de forma automática, con demasiada prontitud.
The answer was a bit too pat, a bit too quick.
Christine no depositó su confianza en los nuevos protectores con tanta prontitud como Joey.
Christine was not as quick as Joey to place her confidence in her new protectors.
—Recuerdo que respondisteis con prontitud a su acercamiento enviándole a los hermanos Hipócrates y Epícides.
You were quick to respond to his overture, sir. I remember the departure for Sicily of Hippocrates and Epicydes.
—Tú calla, Gaffer —interrumpió Holmes, con ansiosa prontitud, pero fríamente—, déjame a mí manejar esto.
"You shut up, Gaffer," interrupted Holmes, in an agony of quickness, but still coolly, "and let me handle this.
Desafortunadamente, rodeado de enemigos y sin armadura, había tenido que usar a menudo el anillo para reponerse con prontitud.
Unfortunately, when surrounded by enemies and lacking his armor, he had often needed the ring for a quick burst of restoration.
Wade apreció con prontitud que en aquel joven había un algo indefinible y excepcional. —Ven aquí, vaquero —gritó Jesse Evans.
Wade was quick to grasp that this young man had a different draw. “Come heah, cowboy,” called Jesse Evans.
Dirigió la atención otra vez hacía mí, con la mirada un poco más insegura y midió mi físico con prontitud. Elsa intervino.
He focused his attention on me again, his eyes a little less secure now. He cast a quick eye over my physique. Elsa broke in.
noun
La falta de intérpretes imposibilita el acceso a la justicia con la pertinencia y prontitud que ésta se demanda, cargando la responsabilidad de hacerse entender a los usuarios del servicio, más que a sus prestatarios".
The lack of interpreters makes it impossible to gain access to justice in the required form and with the necessary despatch, and places the responsibility for making themselves understood on the users of the service rather than on those who are providing it.
Aunque sentí la intensa ansiedad y el deseo que la próxima finalización de un viaje tan tedioso inspira, y anhelaba seguir adelante con toda prontitud, nuestro discurrir se vio tristemente retrasado.
Though I felt that intense eagerness and expectation which the approaching termination of a tedious journey inspires, and was desirous of pushing forward with all imaginable despatch, yet here our course was sadly delayed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test