Translation for "line" to russian
Line
adjective
Line
verb
Translation examples
Telephone line, fax line
Телефонная линия, линия факса
(a) Intersection VV line with line 6 and
а) в точке пересечения линии VV с линией 6 и
Existing lines and lines to be improved or reconstructed
Существующие линии и линии, подлежащие модернизации или реконструкции
Replace the existing list of lines by the following lines:
Заменить существующий перечень линий следующими линиями:
PURPLE LINE BLUE LINE
ФИОЛЕТОВАЯ ЛИНИЯ СИНЯЯ ЛИНИЯ
In fact, I am a Line of Lines!
Вообще, я Линия Линий!
The soul line... And the melancholy line.
Линия жизни... и линия судьбы.
You gimme a line, gimme a line.
В линию, давайте в линию.
Big black line, big black line.
Жирная чёрная линия, жирная чёрная линия.
Here's the life line... the head line... and, naturally, the heart line.
Вот линия жизни... линия ума... и, конечно же, линия сердца.
Ley lines are lines of powerful magic.
Лей-линии, являются линиями могущественной магии.
Please hold the line, please hold the line.
Оставайтесь на линии. Оставайтесь на линии.
The lines of vision are narrowing.
Линии видения сужаются.
If your lines are very heavy, the teacher can’t say, “Your lines are too heavy,” because some artist has figured out a way of making great pictures using heavy lines.
Если наши линии чересчур жирны, он не скажет: «У вас слишком жирные линии», — хотя бы потому, что кое-кто из художников придумал, как создавать замечательные картины, пользуясь именно жирными линиями.
Simple: Look at the telephone lines.
— Да очень просто: посмотрите на телефонные линии.
“Extinct in the male line?” repeated Ron.
— Как это прервался по мужской линии? — переспросил Рон.
he said. “You see, around in back here, the line of the flower pot doesn’t touch the leaf.”
— О, смотри-ка! — сказал он. — Видишь, вот здесь, линия цветочного горшка не соприкасается с линией листка.
A drawing with all the lines the same thickness is dull.
Рисунок, сделанный линиями одной толщины, скучен.
A double line of gold embroidery linked Narcissa Black with Lucius Malfoy and a single vertical gold line from their names led to the name Draco.
Двойная линия золотого шитья соединяла Нарциссу Блэк с Люциусом Малфоем, а другая линия, вертикальная и одиночная, шла от их имен к имени Драко.
They are descended, on the maternal side, from the same noble line;
По материнской линии оба они происходят от единого знатного рода.
Kynes turned, and Paul noted the hard line of the man's cheek.
Кинес чуть вздрогнул, и Пауль отметил каменную линию его скулы.
Buck held on till he was on a line straight above Thornton;
Бэк плыл, пока не оказался на одной линии с Торнтоном.
These lines define the content of the data lines.
Эти строки определяют содержание строк данных.
Paragraph 96, line 16; paragraph 97, line 5; paragraph 98, line 1
Пункт 96, строка 21; пункт 97, строка 5; пункт 98, строка 1
5. Savings/overrun (line 3-line 4)
Экономия/перерасход (строка 3 - строка 4)
8. Operating deficit (line 6-line 7)
Текущий дефицит (строка 6 - строка 7)
That's line nine.
Это девятая строка.
Say some lines.
Скажи несколько строк.
That's my line.
То моя строка.
The lines from Keats.
Строки из Китса.
Read between the lines.
Читай между строк.
Reading between the lines.
Читать между строк.
Read the next line.
Прочти следующую строку.
Read me line 12.
Прочти двенадцатую строку.
the court, however, requiring that each page should contain so many lines, and each line so many words.
между тем суд требовал, чтобы каждая страница заключала в себе известное количество строк, а каждая строка известное количество слов.
Now, you are going to be doing some lines for me, Mr. Potter.
Теперь, мистер Поттер, вы напишете для меня некоторое количество строк.
It is only two lines of a verse long known in Elven-lore:
Это строки из памятного одним эльфам стихотворного заклинания:
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention.
Лидия оставила несколько строк его жене, сообщив ей об их намерении.
Hermione read the few lines of spiky, acid-green writing aloud.
Гермиона прочла вслух несколько строк, набросанных ядовито-зелеными чернилами:
Having read a few lines, he frowned and a terrible anguish wrung his heart.
Прочитав несколько строк, он нахмурился, и страшная тоска сжала его сердце.
Jane had already written a few lines to her sister to announce their safe arrival in London;
Джейн сразу прислала сестре несколько строк, извещая о своем благополучном приезде в Лондон.
"Quite the contrary," Hawat said. "I can read between the lines of Rabban's reports as well as you can.
– Отнюдь, – возразил Хават. – Я умею читать между строк отчетов Раббана не хуже вашего.
then he sat down, took a notebook from his pocket, and wrote a few lines in large script on the front and most conspicuous page.
потом сел, вынул из кармана записную книжку и на заглавном, самом заметном листке, написал крупно несколько строк.
the lines danced in front of his eyes, but he nevertheless finished the whole “news item” and greedily began looking in other issues for later additions.
строки прыгали в его глазах, он, однако ж, дочел всё «известие» и жадно принялся отыскивать в следующих нумерах позднейшие прибавления.
(Line Graph)
(Линейная диаграмма)
Line markings:
Линейная маркировка:
:: line symbols
:: линейные символы,
Supervisors and line managers
линейных руководителей
3 years' straight-line depreciation
Трехлетняя линейная амортизация
Line producer: Yusuke Wakabayashi
Линейный продюсер Юсукэ Вакабаяси
Grace, you are a line staff.
Грэйс, ты линейный сотрудник.
Line Producer YI Pil-hoon
Линейный продюсер Йи Пил Хун
All of a sudden... there's a chair and line umpire!
и линейный арбитр появились.
And what the hell is this one-line-formation?
И что это за линейный строй?
She was more like a ship of the line.
Скорее всего этой был линейный корабль.
Ray just showed up at Line Camp.
Рэя только что обнаружили в линейном лагере.
Producer Egawa Shin'ya Line Producer Shimomura Yutaka
Продюсер: Эгава Синъя Линейный продюсер: Симомура Ютака
Do I need to draw you a line graph, Jonah?
Мне нарисовать тебе линейный график, Джона?
These lines of action are:
Эти направления предусматривают:
A. Action Lines
А. Направления деятельности
- along the profit-making lines.
- на рентабельных направлениях.
Then look at the line of sight.
Проследим направление взгляда:
This line of questioning.
Против допроса в этом направлении.
Line forms to the right.
Мы движемся в правильном направлении.
Something along those lines?
-Или что-то в этом направление?
- More along educational lines. - Oh, no wonder.
- В основном, образовательного направления.
That was my line of work.
Это было направлением моей работы.
Connecting with the North Shore Line...
Пересечение с направлением Норс Шор.
He straightened, scanning the horizon, remembering Stilgar's words: "Judge the line of approach carefully.
Он, выпрямился, оглядел горизонт, помня слова Стилгара: «Тщательно следи за направлением его движения, просчитай его путь.
Paragraph 52, line 14
Пункт 52, 20я строчка
Page 2, line 1
Стр. 2, первая строчка
The following line shall be inserted after the line that reads " -- in Annex E, for the year 1991," in paragraph 2 of Article 7 of the Protocol:
После строчки << - приложения Е - за 1991 год>> в пункте 2 статьи 7 Протокола добавить следующую строчку:
Not one line.
Ни единой строчки.
When the line-
Там есть строчка...
There's lines missing.
- Тут строчки пропущены.
That's your line.
Это твоя строчка
Three lousy lines?
Три жалких строчки?
Act by act, scene by scene, line by line.
Акт за актом, сцена за сценой, строчка за строчкой.
No, skipped a line.
Нет, пропустил строчку.
- Read the top line.
-Прочитай верхнюю строчку.
A couple of lines, just two little lines, and mention the stone; it will be more noble, sir.
Так, две строчки, две только строчечки, и об камне упомяните: благороднее будет-с.
“Make us write lines?” said George, smirking.
— Посадишь нас строчки писать? — ухмыльнулся Джордж.
«There,» says he, «if that line don't fetch them, I don't know Arkansaw!»
– Ну вот, – сказал он, – если уж этой строчкой их не заманишь, тогда я не знаю Арканзаса!
“I thought you said she was just giving you lines?”
— Ты, кажется, сказал, что она просто велела тебе писать строчки.
and not a note, not a line, did I receive in the meantime.
И за все это время я не получала от нее никаких известий, ни одной строчки.
Harry hesitated for a fraction of a second, then said, “Lines.”
Поколебавшись долю секунды, Гарри ответил: — Строчки писать.
then he lined out two more for them to sing-and so on.
потом проповедник прочтет следующие две строчки, а хор их повторит, и так далее.
«You and your brother please write a line or two and sign your names.»
– Прошу вас и вашего брата написать одну-две строчки и подписать свою фамилию.
The lines became confused on the page before her, because her sight was dimmed, but she knew by heart what she was reading.
Строчки мешались перед ней, потому что в глазах темнело, но она знала наизусть, что читала.
The Poverty Line has two components: Food Poverty Line and Non-Food Poverty Line.
Показатель черты бедности включает два компонента: черту продовольственной бедности и черту непродовольственной бедности.
Expressed as a percentage of the poverty line, it is the result of multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line.
Этот коэффициент, выражаемый в процентах от черты бедности, рассчитывается путем умножения доли населения, живущего за чертой бедности, на разницу между чертой бедности и средним уровнем дохода населения, живущего за чертой бедности.
Viet Nam's poverty line has been raised to approach the international poverty line.
Вьетнамская черта бедности повышена и приближена к международной черте бедности.
The poverty line
Черта бедности
(a) Poverty line
а) Черта бедности
Lines, we are drawing lines.
Черта, мы проводим черту.
Crossed the line!
Пересекаем финишную черту!
Across the line!
Через финишную черту!
There's no line.
Нет никакой черты.
Crossing the line.
Иди к черту.
That's a line.
- Они перешли черту.
I crossed a line.
Я переступила черту.
There is a line in all things that it is dangerous to step over;
Во всем есть черта, за которую перейти опасно;
“Yes?” said Professor McGonagall, turning round, her eyebrows so close together they seemed to form one long, severe line.
— Да? — Профессор Макгонагалл обернулась, брови ее сошлись в прямую жесткую черту.
An orange glare burst above the silhouette and a line of brilliant purple cut downward toward the glare.
Над силуэтом взметнулось оранжевое пламя. С неба вниз в это пламя ударила ослепительная пурпурная черта.
Snape gazed for a moment at Dumbledore, and there was revulsion and hatred etched in the harsh lines of his face. “Severus… please…”
С мгновение Снегг вглядывался в Дамблдора, резкие черты его лица казались протравленными отвращением и ненавистью. — Северус… прошу тебя…
“Quite a true observation,” the latter replied. “Indeed, in that sense we're all rather often almost like mad people, only with the slight difference that the 'sick' are somewhat madder than we are, so that it's necessary to draw a line here.
— Довольно верное замечание, — ответил тот, — в этом смысле действительно все мы, и весьма часто, почти как помешанные, с маленькою только разницей, что «больные» несколько больше нашего помешаны, потому тут необходимо различать черту.
He said it quite calmly, and yet Harry fell silent at once; he knew that he had finally crossed some invisible line. “Do you think that I have once left the school unprotected during my absences this year?
Сказал совершенно спокойно, однако Гарри мгновенно умолк, он понял, что перешел некую незримую черту. — Ты полагаешь, что я хоть раз оставлял школу, не защитив ее на время моего отсутствия?
Above what Harry assumed was the title of the story (being unable to read runes, he could not be sure), there was a picture of what looked like a triangular eye, its pupil crossed with a vertical line.
Вверху располагался, должно быть, заголовок очередной сказки (хотя у Гарри не было полной уверенности, поскольку он не умел читать руны), а над ним было изображено нечто вроде треугольного глаза, зрачок которого пересекала вертикальная черта.
noun
(b) In line;
b) в ряд;
Falling in lines, falling in lines.
Падают в ряд, падают в ряд.
I line them up, I line them up.
Я выстраиваю их в ряд, выстраиваю в ряд.
Re-form line!
Перестройтесь в ряд!
Stand in line!
Встаньте в ряд!
Get in line.
Становитесь в ряд.
What front lines?
Каких первых рядах?
They filed down the steps and lined up in front of the castle.
Рядами спустились по главной лестнице и выстроились перед замком.
Merry bowed and went away unhappily, and stared at the lines of horsemen.
Мерри поклонился и уныло побрел прочь, оглядывая ряды воинов.
The Slytherins were already there, and so were twenty broomsticks lying in neat lines on the ground.
Первокурсники из Слизерина были уже там — как и двадцать метел, лежавших в ряд на земле.
They rode at last in a triple line behind him, steadied against their hooks.
Наконец весь отряд выстроился позади Пауля в три ряда, держась крючьями за кольца панциря.
It means the bolt is in the slot made by the three discs, which are still properly lined up. Ahhhh!
Это значит, что пазы дисков по-прежнему выстроены в ряд. Агаааа!
A line of twenty palm trees grew there, the ground beneath them swept clean, barren.
Там росли в ряд два десятка пальм. Земля между ними была голая, чисто выметенная.
Ron, Hermione, Fred, George, and Fleur lined up in front of Aunt Petunia’s gleaming sink.
Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флер выстроились в ряд перед сверкающей раковиной тети Петуньи.
A dread fell on them, even as they passed between the lines of ancient stones and so came to the Dimholt.
Извилистая дорога меж двумя рядами древних стоячих камней привела их в бор Димхолт, преддверие страшного края.
Harry was standing right behind Snape as they faced the candlelit House tables, lined with rapt faces.
Гарри стоял за спиной Снегга перед освещенными множеством свечей столами факультетов, глядя на длинные ряды взволнованных лиц.
She looked up to see a line of hawks along the rim of the fissure. They perched there staring down at the open water.
Подняв голову, она увидела на краю расщелины несколько коршунов – усевшись в ряд, они смотрели вниз, на воду.
Ninety per cent of the total number of patients is on the first-line drug treatment regime, while 15 are on the second-line regime.
Девяносто процентов от общего числа больных проходят лечение препаратами первой очереди, а 15 -- второй очереди.
While first-line drugs have become affordable, second-line drugs, laboratory reagents and other supplies remain unaffordable.
Если препараты первой очереди стали доступны, то препараты второй очереди, лабораторные реактивы и другие товары остаются недоступными.
First line spare parts 21 700
Запасные части первой очереди
Second line spare parts 269 800
Запасные части второй очереди
37. Increasingly, people on HIV treatment will need to switch from first-line antiretrovirals to second- and third-line combinations.
37. Все в большей степени людям, проходящим курс лечения от ВИЧ, необходимо будет переходить от антиретровирусов первой очереди к комбинациям второй и третьей очереди.
It was unacceptable for diplomats to have to wait on line for an hour.
Для дипломатов неприемлемо стоять по часу в очереди.
From this place where the people are concentrated, lines are formed, where 50 to 100 Palestinians are checked, one by one, by a soldier standing at the head of the line." (Ibid.)
В том месте, где наблюдается сосредоточение людей, создаются очереди из 50-100 палестинцев, которых по-одному проверяет солдат, стоящий в голове такой очереди". (Там же)
Naturally, the first in line here was Crimea, the Russian-speaking Crimea.
И первым на очереди был, конечно, Крым, русскоязычный Крым.
CIFDER plays a front-line training and unifying role.
В первую очередь Центр выполняет просветительские и консолидирующие функции.
The line, it's-- is a--just wait until the line's kinda...
Очередь... Я подожду, пока очередь не...
Back of the line over here. Back of the line. Yeah!
Так, в очередь все, в очередь.
He called the next taxi waiting in line.
И подозвав первое из стоявших в очереди такси, велел водителю:
A long line wound right to the back of the shop, where Gilderoy Lockhart was signing his books. They each grabbed a copy of The Standard Book of Spells, Grade 2 and sneaked up the line to where the rest of the Weasleys were standing with Mr. and Mrs.
Очередь тянулась через весь магазин в самый его дальний конец, где Локонс подписывал свои книги. Взяв по книжке «Победа над банши», все трое устремились вдоль очереди, туда, где стояли Уизли и родители Гермионы.
While I’m waiting in the line, I look at the paper which has the summary of all the tests I’ve taken so far.
Стоя там в очереди, я просмотрел документы, содержавшие результаты всех пройденных мной до этой минуты проверок.
Weasley, and drove away, somehow managing to jump to the head of an unmoving line at the traffic lights. Mr.
Коснувшись кепок, попрощались с мистером Уизли и уехали, неведомо как проскочив в самое начало длинной очереди перед светофором.
And yet, he thought, as they joined the queue lining up outside Snape’s classroom door, she had chosen to come and talk to him, hadn’t she?
И все-таки, подумал он, когда они встали в очередь, выстроившуюся у двери класса, ей же захотелось к нему подойти, поговорить с ним, разве нет?
But when he asked me to put out my hands, I couldn’t resist pulling a trick a guy in the “bloodsucking line” had told me about.
Однако, когда он попросил меня протянуть перед собой руки, я не удержался от искушения проделать трюк, о котором рассказал мне один малый в очереди к «кровососам».
boys and girls with varying degrees of fright on their faces moving one by one to the three legged stool, the line dwindling slowly as Professor McGonagall passed the L’s.
Мальчики и девочки, с большим или меньшим страхом на лицах, один за другим подходили к трехногой табуретке; очередь сокращалась медленно, и пока что профессор Макгонагалл перебралась через букву «О».
So there’s a very big, expanding market, and pretty soon, you wouldn’t have to go through the reception line to shake hands with the machines; you’d send your machine!”
Ну и возник бы большой, расширяющийся рынок, и вскоре вам уже не пришлось бы выстраиваться на приеме в очередь, чтобы обменяться рукопожатием с машиной — вы поручали бы это своей собственной!
He had stopped right behind Colin, flanked, as he always was at Hogwarts, by his large and thuggish cronies, Crabbe and Goyle. “Everyone line up!” Malfoy roared to the crowd. “Harry Potter’s giving out signed photos!”
Он остановился позади Колина в сопровождении двух верных дружков Крэбба и Гойла, по виду настоящих головорезов. — Спешите занять очередь! — надрывал глотку Малфой, обращаясь к ученикам, наполнившим двор. — Гарри Поттер раздает автографы!
the rule on limiting lines
правила о границах
This boundary line is indisputable.
Эта граница не подлежит обсуждению.
Upper Poverty Line
Верхняя граница уровня бедности
AIMING PROCEDURE BY MEANS OF THIS CUTOFF LINE
ПРИ ПОМОЩИ ЭТОЙ СВЕТОТЕНЕВОЙ ГРАНИЦЫ
(iii) Updating of poverty lines;
iii) корректировка границ нищеты;
You guys crossed the line! You crossed the line!
Ребята, это переходит границы, переходит границы!
There's a line.
Есть же границы.
Crossing state lines.
Пересекает границы штатов.
Find that line.
Очерти эту границу.
The line's there.
Вон там граница.
- It ruins the line.
-Вы переходите границы.
He crossed a line.
Он перешел границы.
We both looked at the grass--there was a sharp line where my ragged lawn ended and the darker, well-kept expanse of his began.
Мы оба посмотрели туда, где четко обозначалась граница моего участка, заросшего лохматой травой, а дальше темнела ухоженная гладь его владений.
They went across divides in summer blizzards, shivered under the midnight sun on naked mountains between the timber line and the eternal snows, dropped into summer valleys amid swarming gnats and flies, and in the shadows of glaciers picked strawberries and flowers as ripe and fair as any the Southland could boast.
Дрожали от холода под полуночным солнцем на голых вершинах, между границей лесов и вечными снегами. Спускались в теплые долины, где тучами носилась мошкара, и в тени ледников собирали спелую землянику и цветы, которые могли соперничать красотой с лучшими цветами Юга.
It was a hard day’s run, up the Cañon, through Sheep Camp, past the Scales and the timber line, across glaciers and snowdrifts hundreds of feet deep, and over the great Chilcoot Divide, which stands between the salt water and the fresh and guards forbiddingly the sad and lonely North.
Они шли вверх по каньону через Овечий Лагерь, мимо Весов и границы леса, шли через ледники и снежные сугробы высотой в несколько сот футов, перевалили через великий Чилкут, который тянется между солеными и пресными водами и, как грозный страж, охраняет подступы к печальному, пустынному Северу.
noun
Get the trip line!
Хватай шнур взрывателя!
Here's the line and detonator.
Вот шнур и детонатор.
What about the I.S.D.N. Line?
А как насчёт ISDN-шнуров?
He even yanked out the telephone line.
Он даже выдернул телефонный шнур.
Isn't cutting that line and shooting him literally overkill?
Разрезание этого шнура и стрельба в него - не перебор?
We unscrew the lid, pull the line see, now it's triggered.
Откручиваем крышку! Дёргаем за шнур! Граната на боевом взводе!
After pulling the line you've got 4,5 seconds to detonation.
Помните: После того, как вы дёрнули за шнур, до взрыва остаётся 4,5 секунды!
If you don't concentrate on holding that line just so, I won't get my security deposit back.
А если Вы перестанете держать этот шнур, мне не вернут залог за квартиру.
- You're gonna save 50¢ a unit on the I.S.D.N. Lines... - Mmm. Mmm.
- Вы сэкономите 50 центов на каждом ISDN-шнуре 40 на каждой шине FireWire, и того больше на переходниках.
[gas supply line and heated installation]
[газосборный трубопровод и подогреваемая установка]
74. Line-laying equipment 180
74. Средства для установки мин 180
75. Line-laying vehicle 85
75. Автомобили для установки мин 85
This is in line with the Danish Government's policy.
Это отвечает политическим установкам датского правительства.
Installation of a fixed telephone line without having to go on the waiting list
внеочередная установка квартирного телефона
Support for country offices provided in line with targets
Поддержка страновых отделений, оказываемая в увязке с целевыми установками
That is fully in line with the political provisions of the Millennium Summit.
Это в полной мере соответствует политическим установкам Саммита тысячелетия.
Main power is off-line!
Силовая установка отключилась!
Torpedo launchers are off-line.
Торпедные установки недоступны.
Cryogenic plant coming on line, Captain.
Криогенная установка готова, капитан.
- The weapons array is off-line.
Все орудийные установки отключены.
Open up a central line kit, please.
Подготовьте набор для установки.
The major installation is T-minus 10. The phone lines are two.
Основная установка на 10 минут, аварийная - на 2 минуты.
600 kilometers underwater, propulsion off-line, water pouring into the cabin... lt was like something out of one of those Jules Verne stories you used to read me when I was a kid.
600 километров под водой, силовая установка не работает, вода поступает в кабину... Это похоже на один из рассказов Жюля Верна, которые ты имел обыкновение читать мне, когда я был ребенком.
noun
In fact, I am a Line of Lines!
Вообще, я Линия Линий!
'Just do the line.' 'Just do the line.'
Скажи свою реплику. Скажи свою реплику.
Memorize episodes of Perfect Strangers - line for line?
- Выучивал серии "Идеальных незнакомцев" наизусть реплика за репликой?
Finn's line: "Janet!"
Реплика Финна: "Джанет!"
It's my line.
Это моя реплика.
Say your line.
Скажите свою реплику.
And your line.
И твоя реплика.
What's my line?
Какая моя реплика?
The top and bottom portions and the surrounding line shall be black.
Верхняя и нижняя части и контур должны быть черного цвета.
The line of your calves.
Этот контур. Твои икры.
I say color outside the lines.
Я говорю: "Раскрашивай за контуром".
You think this is about lines on a map?
В контурах на карте?
Your lipstick doesn't have to stay inside the lines.
Помада необязательно должна совпадать с контурами.
Looks like I had trouble staying in the lines.
Кажется, раскрашивала я не по контуру.
Coolant line to Reactor 7 just blew!
- Охладительный контур на седьмом реакторе только что взорвался!
I just thought without it, you would be able to see the panty lines.
Просто подумала, что без него будут заметны контуры трусов.
Connect lines from the breakers to an exposed cellphone wire, and with a quick call, you can short the circuits.
Соедините провода выключателя с сотовым телефоном и с помощью звонка вы сможете замкнуть контур.
From time to time promising features would appear on the distant horizon—ravines, maybe mountains, maybe even cities—but as they approached the lines would soften and blur into anonymity and nothing would transpire.
Время от времени далеко на горизонте появлялись многообещающие силуэты – ущелья, горы, может быть, даже города – но на более близком расстоянии контуры расплывались, разглаживались в общей неопознаваемости, и нельзя было ничего разглядеть.
They had come to the Brown Lands that lay, vast and desolate, between Southern Mirkwood and the hills of the Emyn Muil. What pestilence or war or evil deed of the Enemy had so blasted all that region even Aragorn could not tell. Upon the west to their right the land was treeless also, but it was flat, and in many places green with wide plains of grass. On this side of the River they passed forests of great reeds, so tall that they shut out all view to the west, as the little boats went rustling by along their fluttering borders. Their dark withered plumes bent and tossed in the light cold airs, hissing softly and sadly. Here and there through openings Frodo could catch sudden glimpses of rolling meads, and far beyond them hills in the sunset, and away on the edge of sight a dark line, where marched the southernmost ranks of the Misty Mountains.
Путники приплыли к Бурым Равнинам, тянувшимся вдоль Андуина от Чародейских Дебрей до Приречного взгорья и Гиблых Болот. Враг ли отравил их каким-нибудь лиходейством, выжег ли багровый подземный огонь, или опустошила черная саранча – этого не знал даже Арагорн; они издревле были мертвыми и пустынными. Западный берег, тоже безлесный, закрывали густые заросли камыша – его фиолетово-черные метелки шелестели на ветру печально и глухо. Когда стена камыша обрывалась, Фродо видел холмистые луга, покрытые густой и высокой травой, а за ними – полоску далекого леса и уступчатые контуры Мглистого хребта. В камышах слышались птичьи голоса;
Entrenching Tools Hook and Line kit for EOD
Комплект для обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов, состоящий из крюка и веревки
In one apartment, a pot of tea ready to be consumed had been left on the table and fresh laundry still hung from the line on the balcony.
В одной квартире на столе был оставлен чайник с готовым к употреблению чаем, а на балконе на веревке висели свежевыстиранные вещи.
(c) ropes consisting of batches or fibre-optic lines inside a spirally wound steel housing encased in transparent sheath of unstretchable plastic; or
с) веревка, состоящая из пучков или волоконно-оптических нитей внутри скрученного спиралью стального кожуха, заключенного в прозрачную нерастягивающуюся пластмассовую оболочку; или
Namely that we have, to some extent, a washing line along which we hang many activities but question marks hang over the overall impact that UNEP makes on the broader development questions facing this planet.
А именно, что у нас в какой-то степени есть бельевая веревка, на которую навешены многочисленные мероприятия, но вот в том, что касается общего воздействия ЮНЕП на более широкие вопросы развития, с которыми сталкивается наша планета, развешены многочисленные вопросы.
# Slack your line
# Ослабь свое веревку
Release the other line.
Отпусти другую веревку.
Ty, grab the line.
Тай, хватай веревку.
Give me some line!
Кинь мне веревку!
Don't touch that line!
Не трожь веревку!
Loose winch line?
Веревка отвязалась от лебедки?
Here, tie these lines together.
Вот, свяжите веревки.
Run and fetch some line.
Сбегай за веревкой.
They stole that shirt right off o' the line!
Эту самую рубашку стянули прямо с веревки!
Along during the morning I borrowed a sheet and a white shirt off of the clothes-line;
За это утро мне удалось позаимствовать с веревки простыню и белую рубашку;
Leaning his weight forward, he made the end fast round his waist, and then he grasped the line with both hands.
Фродо поймал конец, обвязался вокруг пояса и схватился за веревку обеими руками.
but when I paddled ahead in the canoe, with the line to make fast, there warn't anything but little saplings to tie to.
А когда я подъехал в челноке к кустам, держа наготове веревку, гляжу – не к чему даже и привязывать плот: торчат одни тоненькие прутики.
«I is, is I? Well, you answer me dis: Didn't you tote out de line in de canoe fer to make fas' to de tow-head?» «No, I didn't.
– У кого – у меня? Нет, ты мне ответь: разве ты не ездил в челноке с веревкой привязывать плот к кустам на отмели?
I know you took it off, and know it by a better way than your wool-gethering memory, too, because it was on the clo's-line yesterday-I see it there myself.
Вот я так действительно знаю, что ты ее снял, лучше тебя знаю, потому что вчера она сушилась на веревке – я своими глазами ее видела.
And again dodging the boom, I ran to the colour lines, handed down their cursed black flag, and chucked it overboard.
Я подбежал к мачте, опять уклоняясь от гика, дернул соответствующую веревку и, спустив проклятый черный флаг, швырнул его за борт, в море.
Some volunteers from a group of bystanders took a rope and formed a big square around our band, so the pedestrians wouldn’t walk through our lines.
Кто-то из прохожих разжился веревкой и оцепил нас этаким прямоугольником, чтобы никто лишний не лез в наш строй.
They attached the line with which they had been snubbing the boat to Buck’s neck and shoulders, being careful that it should neither strangle him nor impede his swimming, and launched him into the stream.
Добежав, они обвязали Бэка веревкой так, чтобы она не стесняла его движений и не душила его, затем столкнули его в воду.
Tasks that depend on one another for completion, or simply follow one another in a sequence of events, are connected by link lines.
Работы, завершение которых зависит друг от друга (либо же они просто следуют друг за другом), связаны штрихами.
Note: Dotted lines indicate important interactions and feedbacks that have been infrequently treated in assessments.
Примечание: Штрих-пунктирными линями обозначены важнейшие виды взаимодействий и обратной связи, к которым нечасто обращаются в оценках.
30. The Working Party confirmed that use of a bar code as an additional security feature was in line with ADR provisions.
30. Рабочая группа подтвердила, что использование штрих-кода в качестве дополнительного элемента защиты соответствует положениям ДОПОГ.
The ITDBOnline has, however, not been finally launched as it has been necessary to modify the application in line with the decision taken by the Committee at the present session to introduce slashes in the presentation of the Identification (ID) Number of the TIR Carnet Holder.
Однако система МБДМДПонлайн так и не была введена, поскольку возникла необходимость в ее изменении в соответствии с решением, принятым Комитетом на текущей сессии, по использованию наклонных штрихов в идентификационном номере (ИН) держателя книжки МДП.
The ITDBOnline had, however, not been finally launched as it had been necessary to modify the application in line with the decision taken by the Committee at the present session to introduce slashes in the presentation of the Identification (ID) Number of the TIR Carnet Holder.
Однако система МБДМДПОнлайн так и не была введена, поскольку возникла необходимость в ее изменении в соответствии с решением, принятым Комитетом на нынешней сессии, по использованию наклонных штрихов в идентификационном номере (ИН) держателя книжки МДП.
This is just simple lines.
На этой картине, к примеру, изображено несколько кругов и штрихов.
Will you let me walk the fields yes, but you must draw thirty lines...
Будете ли вы позвольте мне ходить областях -- - Да, но вы должны обратить тридцать штрихов...
Lines of purple laced the sky.
Пурпурные штрихи рассекли небо.
шеренга
noun
The two PNTL lines broke almost immediately and many PNTL officers simply fled.
Две шеренги НПТЛ были практически сразу же сметены, и многие сотрудники НПТЛ просто бежали.
The men were separated from the women and children, and told to line up against a wall, lift their shirts and strip to their underwear.
Мужчин отделили от женщин и детей и приказали выстроиться в шеренгу у стены, снять рубашки и раздеться до нижнего белья.
We are put aside, off the bus, we are made to stand in line, we are not allowed to talk, we are not allowed to ask questions, we are not allowed to smoke.
Нас отводят в сторону от автобуса, заставляют выстроиться в шеренгу, нам не разрешают разговаривать, задавать вопросы, курить.
Groups of 5 to 10 men were taken out of the trucks at a time, put in a line and then shot by a group of Bosnian Serb soldiers.
Группами по 5-10 человек их выводили из грузовиков, строили в шеренгу, а затем группа солдат из числа боснийских сербов стреляла по ним.
All the witnesses described the group of settlers and Israel Defense Forces soldiers as one group advancing in the same line towards the Palestinians.
Все свидетели описывали группу поселенцев и солдат Армии обороны Израиля как одну группу, которая шла по направлению к палестинцам одной шеренгой.
Another incident related in an interview involved prisoners lined up naked while Serb women from outside undressed in front of the male prisoners.
В ходе другого описанного при опросе случая заключенных голыми выстраивали в шеренгу, в то время как с другой стороны сербские женщины раздевались прямо перед ними.
At about 11.30 a.m. the members of the Dili District Task Force and of other PNTL districts formed two lines facing the protestors.
Примерно в 11 ч. 30 м. бойцы специальной группы округа Дили и из других округов НПТЛ выстроились перед демонстрантами в две шеренги.
25. OHCHR has also received accounts from refugees who witnessed a number of men being ordered to line up or lie on the ground and subsequently being shot.
25. УВКПЧ также получило информацию от беженцев, которые были свидетелями случаев, когда мужчинам приказывали строиться в шеренгу или ложиться на землю, после чего их расстреливали.
A third Bosnian Muslim man who was interviewed described the execution of about 250 men who had been lined up along a ditch about one and a half hours away from Kasaba.
Еще один опрошенный боснийский мусульманин описал казнь около 250 мужчин, которых выстроили в шеренгу вдоль траншеи на полуторачасовом расстоянии от Касабы.
In the line.
Встаньте в шеренгу.
Into line...turn!
В шеренгу... стройсь!
Front line, push!
Первая шеренга, вперед!
In line, right marker.
В шеренгу, равняйся.
Over there. Line up.
Встать в шеренгу.
Get in line now!
Стройтесь в шеренгу!
- Get back in line!
- Вставайте в шеренгу.
Harry heard them spreading out in a line facing the open front doors of the school.
Гарри слышал, как они выстраиваются в шеренгу напротив распахнутых дверей школы.
“Finnigan, Seamus,” the sandy haired boy next to Harry in the line, sat on the stool for almost a whole minute before the hat declared him a Gryffindor.
Так, Симус Финниган светловолосый мальчик, стоявший в шеренге перед Гарри, просидел на табурете почти минуту, пока Шляпа не отправила его за стол Гриффиндора.
All of them were shivering with a combination of cold and nerves as they filed along the staff table and came to a halt in a line facing the rest of the school—all of them except the smallest of the lot, a boy with mousy hair, who was wrapped in what Harry recognized as Hagrid’s moleskin overcoat.
Все ежились и от холода, и от волнения, выстроившись шеренгой вдоль преподавательского стола лицом к остальной школе — все, кроме самого маленького мальчика, закутанного в огромное кротовое пальто Хагрида.
A pink faced girl with blonde pigtails stumbled out of line, put on the hat, which fell right down over her eyes, and sat down. A moments pause— “HUFFLEPUFF!” shouted the hat.
Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Шляпа, судя по всему, была большого размера, потому что, оказавшись на голове Ханны, закрыла не только лоб, но даже ее глаза. А через мгновение… — ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа.
The Fund's volatility of 10.5 per cent was in line with that of the benchmark's volatility.
Показатель волатильности в размере 10,5 процента находился в пределах контрольных значений.
There is a red line to how many red alerts the Government of Israel will permit.
Есть предел тому, сколько раз правительство Израиля позволит звучать сигналу тревоги.
Is that the line?
Вот этот предел?
Color outside the lines.
За пределами возможного. Фитц...
I'm drawing the line.
Это вне всяких пределов.
It's tough to know the line.
Трудно найти предел.
I was out of line.
-Я был на пределе.
But here's the bottom line.
Но всему есть предел.
I know, but there's a line.
Вижу, но есть предел.
You need to draw a line somewhere.
Всему должен быть предел.
and for a while its splendour grew, recalling somewhat of the might of Númenor, ere it fell. High towers that people built, and strong places, and havens of many ships; and the winged crown of the Kings of Men was held in awe by folk of many tongues. Their chief city was Osgiliath, Citadel of the Stars, through the midst of which the River flowed. And Minas Ithil they built, Tower of the Rising Moon, eastward upon a shoulder of the Mountains of Shadow; and westward at the feet of the White Mountains Minas Anor they made, Tower of the Setting Sun. There in the courts of the King grew a white tree, from the seed of that tree which Isildur brought over the deep waters, and the seed of that tree before came from Eressëa, and before that out of the Uttermost West in the Day before days when the world was young. ‘But in the wearing of the swift years of Middle-earth the line of Meneldil son of Anárion failed, and the Tree withered, and the blood of the Númenóreans became mingled with that of lesser men.
Горделивые замки гондорских рыцарей, крепости на суше и укрепленные порты славились далеко за пределами княжества. Столица Гондора, Звездная Цитадель – или, по-нуменорски, город Осгилиат – была построена в излучине Андуина. Там, на высоком берегу реки, в просторном саду Великого Князя посадили семечко Белого Дерева, созревшее в дни Предначальной Эпохи на далеких землях Заокраинного Запада и некогда привезенное из-за Моря Исилдуром. Семя проросло и лет через двадцать превратилось в могучее, раскидистое дерево. К востоку от столицы, в Изгарных горах, возвышалась Крепость Восходящей Луны, или Минас-Итил по-нуменорски, а к западу, в Белых горах, – Минас-Анор, или Крепость Заходящего Солнца. Но холодное дыхание всесильного времени притушило славу княжества Гондор.
noun
In line with the past year's title, it was suggested that the title of the event would be "Forests for Food - Food for Forests".
С учетом прошлогоднего лозунга эти мероприятия было предложено провести под лозунгом "Леса для продовольствия − продовольствие для лесов".
In line with its mandate, ICP Forests pays particular attention to the deposition of air pollution and its effects on forests.
4. В соответствии со своим мандатом МСП по лесам уделяет особое внимание осаждению загрязнителей воздуха и его последствиям для лесов.
- A database accessible on-line through the Internet providing estimates of commercial wood volumes from natural, semi-natural and plantation forests;
- доступная через Internet база данных, которая будет содержать оценки запасов делового леса в естественных и полуестественных лесах, а также на лесных плантациях;
In Bouza in southern Niger, every street is lined with trees, and the town is being encircled by woods.
В Бузе в южной части Нигера вдоль каждой улицы высажены деревья, а сам город окружается лесом.
190. We call for the establishment of a new global forest fund in line with the principles of sustainable development.
190. Мы призываем создать новый глобальный фонд охраны лесов в соответствии с принципами устойчивого развития.
(d) Establish on-line access to information/data on forest condition available at the Programme Centre.
d) установление доступа в реальном масштабе времени к информации/данным о состоянии лесов, имеющимся в центре Программы.
Along those lines, it was decided that Forest Day would be combined with the Agriculture, Landscapes and Livelihoods Day.
В связи с этим было решено объединить День леса с Днем сельского хозяйства, ландшафтов и источников средств к существованию.
37. Forest research covered a broad range of issues, and although several activities started before the adoption of the forest instrument, they are fully in line with the relevant provisions.
37. Научно-исследовательская деятельность в области лесов охватывает широкий круг направлений, которые, хотя работа по некоторым из них и началась до принятия документа по лесам, в полной мере созвучны его соответствующим положениям.
Southwest tree line.
В лесу на юго-западе.
We'll meet back at the tree line.
Встретимся у леса.
Let's fall back to that tree line.
Отступаем к лесу.
Okay, let's get you to the tree line.
Так, давай уведем тебя к лесу.
I'm gonna check out that tree line.
А я посмотрю, что там в лесу.
[Line breaking] He could be cra... ing... - the woods.
Возможно он за... и по лесу.
When he got along I was hard at it taking up a «trot» line.
Когда он подошел, я усердно трудился, вытаскивая лесу.
Yet the light only showed them endless lines of straight grey trunks like the pillars of some huge twilight hall.
Но в этом свете лес показался путникам сумрачным бесконечным залом с бесчисленными колоннами – деревьями.
I thought it all over, and I reckoned I would walk off with the gun and some lines, and take to the woods when I run away.
Я обдумал все как следует и решил, что, когда убегу из дому, возьму с собой в лес ружье и удочки.
‘Not here, the banks are too steep,’ said Pippin. ‘Forward now!’ They turned and walked side by side slowly along the line of the river.
– Нет, здесь к речке не спустишься, берег уж больно крутой, – возразил Пин. – Пойдем к лесу, там посмотрим. Бок о бок побрели они вдоль берега.
The first thing to see, looking away over the water, was a kind of dull line-that was the woods on t'other side; you couldn't make nothing else out;
Первое, что видишь, если смотреть вдаль над рекой, – это темная полоса: лес на другой стороне реки, а больше сначала ничего не разберешь;
I was ordered to examine the front line.
Мне было приказано проверить линию фронта.
Front-line strategy and tactics.
Стратегия и тактика в районе линии фронта.
(b) Reinforcement of troops on the front line;
b) отправка подкреплений на линию фронта;
On the ground, battle lines are being blurred.
Там, где они происходят, линии фронта практически не существует.
3,300 persons via the Tsorona front line on 2 August;
3300 человек через линию фронта в Тсороне 2 августа;
Front Line: International Foundation for the Protection of Human Rights Defenders
Международный фонд защиты правозащитников <<Линия фронта>>
Front Line Defenders is the International Foundation for the Protection of Human Rights Defenders.
"Линия фронта" - международный фонд защиты правозащитников.
In many countries political parties are structured along confessional and religious lines.
Во многих странах политические партии строятся по конфессиональному и религиозному признакам.
It was first distributed in June 2008 to all front-line associations in the Community.
Первая партия была распространена в июне 2008 года во всех известных ассоциациях сообщества.
The activities, internal regulations and operation of political parties must be in line with democratic principles.
Виды деятельности, внутренние правила и функционирование политических партий должны соответствовать демократическим принципам.
The creation of political parties on religious or ethnic lines and the pursuit of political aims by religious groups
создание политических партий на религиозной, этнической основе, преследование религиозными объединениями политических целей;
You're my bass line.
Вы моей басовой партией.
Same old party lines.
Старая, добрая политика партии.
That's the party line, right?
Такова политика партии, так?
This is the end of the line for you.
Твоя партия окончена.
He's just gonna give the party line...
Готовится представить позицию партии...
There never was any party line.
Не было никакого плана партии.
It's the party line recited by a little soldier.
Слоганы партии декламирует такой маленький солдат.
He... That... that flattened 13th is killing the bass line.
Эта плоская тема убивает партию баса.
The lines and constituent materials of the body (more particularly the engine compartment and its soundproofing);
2.7.1 очертаний и конструктивных материалов кузова (особенно в отношении моторного отделения и его звукоизоляции);
You have moon-lines, apple paths.
У тебя лунные очертания.
Look at the lines on that rock
Посмотри на очертания того огромного камня.
The crevice, profoundly over-lined.
Говоря откровенно, очертания ягодицы, -.. ...я бы сказал, что она хорошо очерчена.
Lips, eyes, eyebrows and the new lines in her forehead fill out the harmony.
Её глаза, очертания губ, новые морщинки на лбу дополняют гармонию.
Yeah, I got your message about walking Elijah here through the old property lines.
Да я получил твое сообщение о прогулке Элайджа здесь по старым очертаниям поместья.
We're changing our line of work, Holly.
Мы меняем наш род деятельности, Холли.
A guy in your line of work might prefer doubloons...
Понимаю, учитывая твой род деятельности ты предпочитаешь дублоны...
Someone should've told him to pick another line of work.
Надо было посоветовать ему выбрать другой род деятельности.
You ever wish you'd chosen another line of work?
Ты когда-нибудь жалел, что не выбрал другой род деятельности?
445. Adoption is incompatible with the duty to preserve clear lines of filial descent under the sharia.
445. Согласно шариату, усыновление несовместимо с обязанностью сохранять в чистоте свою родословную.
Discovers his true blood line.
Узнает его настоящую родословную.
I went through the entire, I went through the entire family line.
Я исследовала всю, всю родословную.
Do you know anything about the Blackwell family line?
Ты что-нибудь знаешь о родословной Блэквеллов?
She comes from a long line of A.K.C. champions.
В её родословной чемпионы американского клуба собаководов.
She refused, even though I had this great pedigree male lined up.
Она всегда отказывалась, даже не смотря на этого самца с хорошей родословной
This bird is a member of an unbroken line of canaries who have been at Dalton since 1891.
Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
I just hope my parents don't mind that our blood line is gonna die with me.
Только надеюсь, мои родители не будут против того, что наша родословная прервётся с моей смертью.
A world ruled by emperors who can trace their line back 2,000 years to their own Julius and Augustus Caesars.
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
The Carraways are something of a clan and we have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather's brother who came here in fifty-one, sent a substitute to the Civil War and started the wholesale hardware business that my father carries on today.
Каррауэи – это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
Look at the lines, the creases, the loss of elasticity.
Посмотрите на борозды и складки, на потерю эластичности.
Yet, when one crushes its blade, when one buries the nose in its groove, lined as if with cotton wool,
Но если этот стебель аира растереть, если вложить нос в борозду, выложенную как будто ватой,
He's lost his touch with our long line
Он упустил удачи хвост
and a line of bones supporting its tail.
И позвоночник, поддерживающий хвост.
- All wings, line up behind me.
Всем бортам: за мной в хвост!
And, the tail, too, has a line of bones running down its legs, just like a lizard's tail.
Хвост тоже имел костяной скелет, подобно хвосту ящерицы.
It's like you've got a whale on the end of the line, ain't it?
Как будто ты поймал кита за кончик хвоста.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
No wonder you're at the end of conga lines.
То-то в последнее время во время конги тебя стали ставить в хвост.
And what about the time they lost his line in Canter's Water meadow?
А что насчет того случая, когда потеряли его хвост в заливных лугах Кэнтера?
The leftovers: The hooves, stomach lining, ears and stuff. They put it into a machine and grind it up.
Отсатки: хвосты, кишки, уши все такое Разрубают и перемалывают их
The head of the line is ambushed, the tail will never be able to reinforce in time.
Если на голову конвоя нападут, хвост не успеет прийти на выручку.
Pippin was far back in the line.
Пин оказался в хвосте ватаги.
Lupin and Wormtail remained sitting: Lupin was still staring down at his book, though his eyes were not moving and a faint frown line had appeared between his eyebrows;
Люпин и Хвост остались сидеть. Люпин по-прежнему смотрел в книгу, хотя его зрачки не двигались и между бровей пролегла едва заметная морщинка.
How and where do we draw the line between a humanitarian intervention and an intervention for political or strategic reasons, and when do political considerations prevail over humanitarian conditions?
Каким образом и где мы проводим линию различия между гуманитарным вмешательством и вмешательством по политическим и стратегическим причинам, и когда политические соображения начинают брать верх над гуманитарными?
29. UNDP and UNFPA are advancing gender equality and women's empowerment in each of their thematic areas and in line with priorities of their respective strategic plans.
29. ПРООН и ЮНФПА проводят линию на обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в каждой из своих тематических областей в соответствии с приоритетами, установленными в стратегических планах обеих организаций.
Similarly, the justice system had under the Soviet model been a "command justice" system, in which the judges generally toed the line imposed by others, and especially by the procurators.
Равным образом, советская система отправления правосудия также была системой "командного правосудия", в рамках которой судьи в целом проводили линию, навязываемую им другими участниками процесса, прежде всего прокурорами.
Pursuing the line that intensive cooperation is the best remedy for conflicts, Ukraine is engaged in various trilateral cooperative agreements promoting free economic areas and transborder projects.
Проводя линию, согласно которой интенсивное сотрудничество является наилучшим средством устранения конфликтов, Украина участвует в различных трехсторонних соглашениях по сотрудничеству, поддерживая идеи создания свободных экономических зон и осуществления трансграничных проектов.
On the contrary, the line followed with consistency, since Cyprus was invaded by Turkey in 1974, is that any solution to the Cyprus problem should maintain the unity of Cyprus as opposed to a solution which would lead to the alienation of the two communities and inevitably to discrimination.
Напротив, после вторжения Турции на Кипр в 1974 году последовательно проводится линия на то, чтобы любое решение кипрской проблемы предусматривало сохранение единства страны и не вело бы к обособленности двух общин, что неизбежно связано с дискриминацией.
You got to draw the line somewhere.
Нужно было чётче проводить линию.
You see, Counselor Dent... knows how to walk the line.
Видите ли, Джэймс, советник Дент знает где проводить линию.
This strike is about drawing a line in the sand, standing up to the man and saying "no"!
Этой забастовкой мы проводим линию на песке, противостоим человеку и говорим: "нет!"
So, for example, if you have your MetroCard and you have your debit card, you have those things and you can draw a line between them, right?
Например, у вас есть Metrocard и есть платёжная карта, и между ними проводится линия.
I've got lines.
- У меня есть морщины.
You have lines there.
У тебя там морщины.
The lines are fouled.
В морщины набилась краска.
Your frown lines are gone.
Твои морщины над глазами разгладились.
# Show me # # Don't wait until wrinkles and lines #
Не дожидайся первых морщин
And lines make us look older.
А морщины делают нас старше.
- (Jo) Jowly. Really kind of, you know, craggy lines.
Такие резкие, грубые морщины.
You see these frown lines on my face?
Видишь морщины на моем лице?
It gives you premature frown lines.
От хмурого взгляда появляются пеждевременные морщины.
They cause serious frown lines.
Это приводит к серьезным морщинам на лбу.
There was cold fury in every line of the ancient face;
Старое, изборожденное морщинами лицо излучало холодную ярость;
“Firenze has entered into servitude to humans,” said a grey centaur with a hard, deeply lined face.
— Флоренц сделался рабом людей, — сказал серый кентавр с грубым, изрезанным морщинами лицом.
“Yeah, all right,” said Harry heavily, looking up into Lupin’s prematurely lined face. “See you, then.”
— Хорошо, постараюсь, — невесело ответил Гарри, глядя на преждевременно изрезанное морщинами лицо. — До встречи.
Tensions of a new understanding drew tight lines across Feyd-Rautha's forehead, thinned his mouth.
По мере того как Фейд-Раута осознавал это, его лоб прорезали напряженные морщины, плотно сжимались губы.
When Frodo was asleep Sam bent over him and listened to his breathing and scanned his face. It was lined and thin, and yet in sleep it looked content and unafraid.
Когда Фродо уснул, Сэм склонился к нему, прислушался к его дыханию и вгляделся в лицо – осунувшееся, изрезанное морщинами и все же во сне спокойное и ясное.
He was suddenly struck by how old she seemed to him with the beginnings of desert-dried lines in her face, the stretching at the corners of her blue-veiled eyes.
Его внезапно поразило, что она выглядит сильно состарившейся – Пустыня превратила ее кожу в пергамент, проложила морщины в уголках залитых синевой глаз.
“Can you confide in me what the mission is?” Harry looked into the prematurely lined face, framed in thick but graying hair, and wished that he could return a different answer.
— Ты можешь посвятить меня в подробности? — Гарри взглянул в его изрытое преждевременными морщинами лицо, обрамленное густыми, но уже поседевшими волосами, и пожалел о том, что может дать Люпину только один ответ.
The guilty shall bring the guilty to judgement,’ said Théoden, and his voice was grim, yet he looked at Gandalf and smiled and as he did so many lines of care were smoothed away and did not return.
Телохранитель он ненадежный, посмотрим, каков на посылках. Обе провинности рассудим заодно, – сказал Теоден, и голос его был суров, но он встретил взгляд Гэндальфа улыбкой, и многие морщины на челе его изгладились бесследно.
I do not think that the line ends at Ecuador.
Мне бы хотелось, чтобы такой рубеж не проходил по экватору, ибо несколько севернее находимся мы.
The view was expressed that space debris posed a serious threat to countries located along the equatorial line.
141. Было высказано мнение, что космический мусор представляет серьезную опасность для стран, расположенных вдоль экватора.
In line with the Three Areas first approach, the disarmament and demobilization operation was launched in Ed Damazin (Blue Nile State), followed by the establishment of further sites in Southern Kordofan State and in Juba (Central Equatoria State).
В соответствии с подходом <<первые три района>> осуществление мероприятий по разоружению и демобилизации началось в Эд-Дамазине (штат Голубой Нил), после чего в штате Южный Кордофан и в Джубе (штат Центральная Экватория) были развернуты дополнительные пункты разоружения и демобилизации.
In line with the Three Areas first approach, the disarmament and demobilization operation was launched in Ed Damazin (Blue Nile State), followed by the establishment of further disarmament and demobilization sites in Southern Kordofan State and in Juba (Central Equatoria State).
В соответствии с подходом, предполагающим приоритетное внимание <<трем районам>>, мероприятия по разоружению и демобилизации начались в Эд-Дамазине (штат Голубой Нил), за чем последовало создание дополнительных пунктов по разоружению и демобилизации в штате Южный Кордофан и в Джубе (штат Центральная Экватория).
You will plot a course south by east to the line... and so southeast to pick up the Guinea current.
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
You're establishing base-line parameters for truthful and untruthful responses.
Вы устанавливаете базовые параметры для правдивых и лживых ответов.
You must have accidentally cut the break line when you installed the nitrous.
Ты должно быть случайно отрезал тормозную трубку когда устанавливал нитро.
You're-You're ransoming my business and this is where you draw the line?
Вы требуете выкуп от моей фирмы, и вы еще устанавливаете ограничения?
Interestingly, according to Bradley K. Googins, writing in Newsday, "When the house of Enron came tumbling down, it exposed the worst corporate greed, misbehaviour and citizenship. Enron betrayed its employees, it betrayed its clients, and, by inflaming the public's widely perceived notion that corporations cannot be trusted to do anything other than to serve their own ends and line their own pockets, Enron betrayed all of corporate America."
Интересно отметить слова Брэдли К. Гугинза, который написал в издании "Ньюсдэй" следующее: "Когда фирма "Энрон" начала скатываться вниз, она проявила наихудшие образцы корпоративной жадности, недостойного поведения и негражданственности. "Энрон" предала своих работников, предала своих клиентов и, укрепив в населении широко распространенное мнение о том, что корпорациям нельзя доверять, так как они не делают ничего иного, кроме как обслуживают свои собственные интересы и набивают свои собственные карманы, "Энрон" предала всю корпоративную Америку"33.
Who's been lining his pockets?
Набивающий свои карманы?
And lining your pockets.
И набиваешь свои карманы.
That's the line you're going with?
Ты так себе набиваешь цену?
They're criminals out to line their own pockets.
Они преступники, набивающие свои карманы.
They'd pass the time lining their pockets.
В это время они набивали карманы.
My uncle says she uses the tribe to line her own pockets.
чтобы незаконно набивать себе карманы.
Because he lined his own pockets for years?
За то, что он годами набивал себе карманы?
I took away nothing from P.P.L., while you lined your pockets.
в то время как вы набивали карманы.
It's lining his pockets and the CDF's coffers.
Он набивает свои карманы и казну фондов региона Колумбии.
Children and the elderly are dying, while you line your pockets with cash!
Дети и старики умирают, пока ты набиваешь свои карманы деньгами.
The Commission has no authority to vary the boundary line.
<<Комиссия не полномочна производить корректировку пограничной линии.
A The Commission has no authority to vary the boundary line.
A. Комиссия не уполномочена менять пограничную линию.
The mission noted that the border lines in this area were very confusing.
Миссия отметила, что пограничные линии в этой зоне были очень сложными.
However, finalization of an agreement on a border line has remained elusive.
Однако до сих пор по-прежнему не удается завершить подготовку соглашения о пограничной линии.
A series of maps, elevated to the status of "legally-agreed maps" depicting the boundary line, would be appended.
К нему будет приложен набор карт с изображением пограничной линии -- так называемых <<юридически согласованных карт>>.
12. The boundary line laid down in the Delimitation Decision was subject to two specific and limited qualifications.
12. В отношении пограничной линии, закрепленной в решении о делимитации, имелись две конкретные и ограниченные оговорки.
Each street has its own border line.
У каждая улицы существует своя пограничная линия.
Boundary line, 57th Precinct to signal 32.
Пограничная линия, 57-й полицейский участок, сигнал 32.
We'll end up fighting and putting a masking-tape line down the middle of our room.
В конце концов мы подеремся и нарисуем пограничную линию посреди комнаты.
The following lines are from his pen: "Truth is a mirror which fell from the hand of God and then shattered.
Ему принадлежат следующие стихи: "Истина есть зеркало, что выпало из руки Божьей и - раскололось.
These actors are best placed to recognize and address disaster risk accumulation in their own environment, and represent the first line of response in case of disaster.
Эти стороны имеют все возможности для того, чтобы изучить и оценить динамику нарастания опасности бедствий в своей собственной среде, и первыми принимают на себя удар стихии.
Verses of three lines...
Строфа из трех стихов...
How many syllables per line?
А сколько слогов в стихе?
- Exactly! The children have trouble saying the lines.
Детям трудно читать стихи.
So, let's hear your lines.
Что же, давайте услышим ваши стихи.
You're just standing there, delivering lines.
Ты просто стоишь и читаешь стихи.
Bullocks just aren't in my line, I find.
Быки явно не моя стихия.
A line of Lin Zhi Xuan's lyrics...
В стихах Линь Чжи Сяна говорится:
Well, right now, I'm writing one-line poems.
Сейчас, например, я пишу односложные стихи.
I see--I see you are tremendously amused, at this moment! Probably you are laughing at me and fitting those silly lines to my case--
Вижу, вижу: вам ужасно смешно теперь, на меня глядя, и бьюсь об заклад, что вы ко мне глупые стихи примериваете:
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
He's lining you up to take the fall for everything.
Тебя подбивает взять всё на себя.
I'm gonna push Ari to hold his ground... keep Clear-Line and try to keep you out of this.
Буду подбивать Ари стоять на своем... Оставить себе перевозки и не вмешивать тебя в это.
The thin lining of a portion of the pork stomach.
Тонкая выстилка, покрывающая часть свиного желудка.
At passages the fuel lines shall be fitted with protective material.
18.7.8 На открытых участках топливопроводы должны покрываться защитным материалом.
Overspending of single line items will thus be balanced by additional funds on the income side.
Таким образом, перерасход по отдельным статьям расходов будет покрываться за счет дополнительных средств по статьям поступлений.
Such amounts shall, for administrative efficiency, be charged directly to the relevant allotment/budget line.
Такие суммы для обеспечения административной эффективности покрываются непосредственно за счет средств, предусмотренных по соответствующей статье ассигнований/бюджета.
Three inches of steel lining every single wall.
Каждую стену покрывают семь сантиметров стали.
The ocean's floor is lined with them, too.
Так же они покрывают океанское дно.
Too bad line that give her hives.
Жаль, что она не покрывается крапивницей ото лжи.
I got this from the palace, it's lined with real fur
А это покрывало, Ну чисто мех и шёлк,
I have a lot of visceral fat, the sort of fat that lines your internal organs and that is not good.
У меня много висцерального жира, это жир, который покрывает внутренние органы и это не есть хорошо.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
But wait, the Manson sisters line up.
Смотрите, сестры Мэнсон выстраиваются в линию!
Gonna line up over here, arm's length apart.
Выстраиваемся в линию. На расстоянии вытянутой руки.
So you just line up those matching pieces of candy like so.
Так, ты просто выстраиваешь в линии соответсвующие конфеты
For three times, they arranged the lines and charged.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
There was undoubtedly a division along racial and ethnic lines.
Несомненно, существует различие между расовым и этническим происхождением.
Consequently, it was instructed to remove from its line of products those of Cuban origin.
В этой связи она получила распоряжение прекратить покупку товаров кубинского происхождения.
He preferred the phrase "national or ethnic origins", which was in line with the wording in the Convention.
Он предпочитает выражение "национальное или этническое происхождение", которое соответствует формулировке, содержащейся в Конвенции.
If citizenship is received by family lines, the same weight is given to the citizenship of a mother as to that of a father.
Если гражданство приобретается на основе происхождения, то предоставление гражданства матери имеет такую же силу, как и отца.
150. The Commission, in conjunction with the Lebanese authorities, continued the investigation of the origin of these telephone lines.
150. Комиссия совместно с властями Ливана продолжила расследование происхождения этих телефонных номеров.
What'd he say? What'd he say? Well he was just trying to say that due to the great lines of Swedium, which have been perplexed by the fact that the last type dog had it's first origin...
Он сказал, что пытается открыть способ, позволивший бы ему работать с гранулой, являющейся шаблоном, по которому мы изменялись с момента происхождения.
In the mid 1940s, as many physicists returned to the front line of science and began focusing once again on the most fundamental questions, there was deep disagreement about the origin of our universe.
В середине 40-х годов, когда большинство физиков вернулись на передовые позиции науки и снова принялись сосредотачиваться на одном из наиболее фундаментальных вопросов, по которому существовали глубокие разногласия, - вопросе о происхождении нашей вселенной.
And there were the terraform desert plants: the tougher ones showed signs of thriving if planted in depressions lined with dew precipitators.
Встречались также и пустынные растения земного происхождения: самые засухостойкие прекрасно чувствовали себя в низинах и впадинах, выложенных влагосборниками.
Thus regulations in that area were in line with those of other European countries.
Таким образом, действующие в этой области положения соответствуют тем, которые существуют в других европейских странах.
World public opinion has become aware and demands efficiency and effectiveness within the United Nations system, a line of action that coincides with the direction which Member States have taken and in which they have engaged themselves in recent years.
Мировое общественное мнение осознало и требует действенности и эффективности в рамках системы Организации Объединенных Наций, такого образа действий, который соответствует направлению, которое избрали государства-члены и в котором они движутся в последние годы.
A change in M.O., too. He crossed the color line.
Другая раса и образ действий.
Pope Julius the Second went to work impetuously in all his affairs, and found the times and circumstances conform so well to that line of action that he always met with success.
Папа Юлий всегда шел напролом, время же и обстоятельства благоприятствовали такому образу действий, и потому он каждый раз добивался успеха.
нотная линейка
noun
I'm sure some people will think it's preposterous to get so excited about bits of paper and black notes on lines, but I see and hear worlds come out of these pages.
Я уверен, что некоторые подумают, что нелепо быть в таком восторге от нескольких листов бумаги и написанных на нотной линейке нот, но я вижу и слышу целый мир, живущий на этих страницах.
брехня
noun
Wow, that's quite a line.
Ух! Это полная брехня.
Now that's a good line. Holy crap.
Вот это хорошая брехня.
This is a skeleton programme of work; as we progress, we will be filling in specific information on which subsidiary bodies will be meeting at what time, in line with the understandings we reached today in our discussion of the provisional agenda for the 1994 session.
Такова схема программы работы: по мере нашей дальнейшей работы мы будем наполнять ее конкретной информацией о том, какие вспомогательные органы и в какое время будут проводить свои заседания, в соответствии с пониманием, достигнутым сегодня в ходе нашей дискуссии по предварительной повестке дня сессии 1994 года.
- Well, put another line in and flood him.
—Ставьте ещё капельницу и наполняйте.
- All right, let's get central lines insert, flooding her with everything.
— Так, ставим основные капельницы, наполняем её всем, чем можно.
A couple of concealed panels inside the lining which, when activated, gradually inflate and lock together.
Пара скрытых вставок под подкладкой, которые при включении постепенно наполняются воздухом и сжимают тело.
They make you offers too good to pass up, they line your pockets with easy cash, and before you know it you're wearing shackles, calling him Massa.
Они делают такое предложение, от которого сложно отказаться, они наполняют твои карманы лёгкими деньгами, и раньше, чем ты это осознаешь, ты уже в кандалах и зовешь его господином.
Chantilly lace flounce, jet beading, lined with burgundy silk.
Кружева Шантильи , струи бисера, облицовывающие бордовый шелк.
выстраивать в шеренгу
verb
Spread out in a line... from the west marker to Pinto Point.
тогда выстраивайтесь в шеренгу от западной отметки до Пинто Пойнт.
выстраиваться в ряд
verb
Voters lined up behind the candidate of their choice.
Избиратели выстраивались в ряд позади своего кандидата.
In many cases the women and children would be separated from the men and then ordered to flee, while many of the men would be lined up and summarily executed.
Во многих случаях женщин и детей отделяли от мужчин и приказывали им бежать, а большинство мужчин выстраивали в ряд и расстреливали.
The raids were reportedly intimidating and degrading, with people lined up, body searched and interrogated about their sexual habits.
По поступившим сообщениям, рейды носили унижающий достоинство и устрашающий характер: людей выстраивали в ряд, обыскивали, им задавали вопросы о сексуальной ориентации.
See, traditionally only single girls line up to catch the bouquet.
Видишь, по традиции только незамужние девушки выстраиваются в ряд, чтобы поймать букет.
Just before closing, when everyone washes up in the can and then lines up at the doors so they won't see anyone leaving alone.
Ну... Перед самым закрытием, когда все умываются в туалете и выстраиваются в ряд у двери, чтобы не упустить кого-нибудь, кто уходит домой один.
It'shardformetoputmy heart and soul on the line again.
Мне тяжело опять выкладывать перед ними душу.
- special neutral line protection
- защиты специального нейтрального сердечника;
Line 1.5 - Special resources for TCDC
Раздел 1.5 -- Специальные ресурсы для ТСРС
What's your line?
Какая у тебя специальность?
Walking the line That's painted by pride
Специально для rutracker.org
I lined them with this special gold silk.
Я сделала подклад из специального зотолого шелка.
Our line of work.
Наш род занятий.
-The line was busy. Good.
–Там занято. –Отлично.
Your line of work-- crime scene investigator.
Род занятий - криминалист.
Your line was busy for hours.
У тебя было занято.
The classic DA line.
Классическое поведение прокурора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test