Translation for "родословная" to english
Translation examples
noun
Давайте не забывать, что присутствие -- африканское присутствие -- обогатило унаследованную от предков родословную древней Греции и Рима, которую западная цивилизация, пользуясь монопольным правом, рьяно вписала в свою историю.
Lest we forget, that presence -- that African Presence -- informed the ancestral pedigree of ancient Greece and Rome, which Western civilization has hijacked into its history with monopolistic fervour.
Первоклассная новозеландская родословная.
Top-shelf Kiwi pedigree.
- Родословная пусть покажет.
Lets see his pedigree!
Независимая, у нее удивительная родословная.
Independent, ridiculous pedigree.
Где родословная Стеллы?
Where are Stella's pedigree papers?
Ни лоска, ни родословной.
No polish. No pedigree.
— Вот это родословная, да.
- That's a pedigree, yeah.
С гоночной родословной.
- I know. - Racing pedigree. - This piece...
Вот, глядите. Это его родословная.
Look, that's his pedigree.
- У него есть родословная.
He has his own pedigree.
Сочлись родней; оказалось, что князь знал свою родословную довольно хорошо;
In talking over the question of relationship it turned out that the prince was very well up in the matter and knew his pedigree off by heart.
Мы ведь не занимаемся изучением доброкачественных родословных.
We're not concerned with a pedigree."
Родословную свою он носил на себе.
He carried his pedigree on his back.
— Он может ничего не знать о наших родословных.
“He may not know of our pedigree.”
Мне следует пересмотреть его родословную.
I must look into his pedigree.
Я сообщу вам всю нашу родословную.
I'll give you a regular pedigree.
— Что, плохая родословная? — предположил Мойст.
'Wrong pedigree?' said Moist.
— Невеста без родословной, даже без семьи.
The bride had no pedigree, no family of any sort.
Твоя родословная, начинается с работного дома;
Your pedigree begins in a workhouse;
Хочешь узнать мою родословную? – Нет.
Do you wish to know my pedigree?" "No."
В рамках проекта составлялись семейные родословные, исследовалась топонимика названий населенных пунктов, составлялись демографические карты регионов и т.д.
The project involved the preparation of family genealogies, the study of place names, the preparation of regional demographic maps, etc.
Происхождение относится к родословной, которую можно объективно доказывать, и в Индии одна и та же каста может характеризовать разными системами происхождения.
Descent referred to a genealogy which could be objectively demonstrated and, in India, the same caste could have different systems of descent.
Еженедельно на ТВ "Чукотка" выходят информационные выпуски "Пыныльтэ" и "Эйгыскын"; телепрограммы "Традиция" и "Родословная" идут в эфир на чукотском и (в повторе) - на русском языке.
Chukot television has the weekly information broadcasts "Pynylte"and "Ejgyskyn"; the television programmes entitled "Tradition" and "Genealogy" are broadcast in Chukot and (in repeat) in Russian.
b) помогать заявителям в восстановлении всех необходимых документов, включая документы, устанавливающие правовые титулы на землю, планы и документы о гражданском состоянии, и совместно с другими соответствующими учреждениями составлять родословные;
(b) assist the applicants to retrieve all necessary documents, including title deeds, plans and Civil Status documents and in collaboration with other appropriate institutions, to draw up genealogical trees;
История и культура, ратные подвиги и судьбы соотечественников, семейные родословные и народное творчество - все это и многое другое становится предметом познания детей, источником их социального, личностного и духовного развития, воспитания патриотов своей Родины.
History and culture, feats of arms and the destiny of compatriots, genealogy and traditional handicrafts - these and many more topics are studied by the children and foster their social, personal and spiritual development, and their upbringing as Russian patriots.
В этом предварительном списке в отношении каждого человека указывается номер бланка, первое, второе имя и фамилия заявителя, имя его матери, дата рождения заявителя, пол, родословная, нынешний адрес, а также центр, где он/она был(а) идентифицирован(а).
The provisional list shall include, for each person, the application number, the applicant's full name, his or her mother's given name, his or her date of birth, sex, genealogical code and current address and the centre where he or she was identified.
- Она вела родословную Нелюдей.
- She kept a genealogy of Inhumans.
- Тут генеалогия, я не знаю его родословной.
These are genealogies. I don't know his family tree. How do I use this?
Это подразумевает полное отсутствие информации... об именах родителей, расовой принадлежности, родословной.
It's a complete information blackout... parents' names, ethnicity, genealogical records.
Я скачала приложения для родословной, и выяснилось, что я на 1/32 индианка Меномини.
I found this genealogy app. And it turns out I'm 132nd Menominee Indian.
Согласно генеалогическим записям, у судьи был сын, чья родословная ведет к Джереми Фюрту.
According to genealogical records, the magistrate had a son whose bloodline traces to Jeremy Furth.
Не уверена есть ли в этом смысл, исходя из родословной или эмоций.
I'm not sure if that makes any sense, Either from a genealogy perspective or an emotional one.
Лиза попросила меня хорошенько покопаться в моей родословной, мол, там наверняка отыщется какой-нибудь германский предок.
Eventually, Lise asked me to check my genealogy because I must have some German ancestors.
Потому что невеста этого мужчины заставила меня перекопать его родословную, чтобы выяснить, есть ли шанс рождения у неё голубоглазого ребёнка.
- Because that man's fiancée had me dig through his genealogy to find out if there was any chance that she could have blue-eyed children.
Свидетель - переписчик, А не эксперт по родословным... А тут и не надо быть специалистом, Чтобы понять, как сложно...
The witness is a census expert, not an expert on genealogy or paternity-- you don't have to be an expert on much of nothin' to know it's hard for two people to make a baby when they're a thousand miles apart.
Свою родословную Пирсон прямо ведет от Беркли и Юма.
He traces his genealogy directly to Berkeley and Hume.
Остался лишь древний экземпляр книги «Природная знать. Родословная волшебников».
The only thing there was an old copy of Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
Сириус схватил ее и прихлопнул увесистой книгой, называвшейся «Природная знать. Родословная волшебников».
Sirius seized it and smashed it with a heavy book entitled Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
Я нашла только одно упоминание фамилии «Певерелл»; в книге «Природная знать. Родословная волшебников».
The only place I’ve managed to find the name ‘Peverell’ is Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
– Это все из Родословного общества?
“Is all that from the Genealogy Office?”
- Он не поименован в вашей родословной.
He is not listed in your family's genealogy.
В родословных упомянуто имя Cotman.
Cotman appears as a first name in the genealogies.
От Родословного общества Майклз особого толку не добился.
Michaels had gotten no joy from the Genealogy Office.
Итак, у нашего искрометного Ладислава оказалась причудливая родословная.
So our mercurial Ladislaw has a queer genealogy!
– Ванда Уикс посвятила меня в родословную вашей семьи, – сказал он.
“Vonda Wix gave me a brief rundown on the genealogy of your family.”
Мы имели дело даже с «Хафкан Бестмерит», занимающимся разработкой родословных.
We even sold information to Hafkan Bestmerit for a genealogical survey.
Родословное древо семейства Круамар занимало всю внутреннюю часть двери.
The back of the door was entirely covered by the genealogical tree of the Croixmare family.
Другой раз, проснув шись посреди ночи, я стала размышлять о сво ей родословной.
Once, I woke up and began musing about my genealogy.
noun
Сопоставимость данных о родословной в Австралии
Comparability of data on ancestry in Australia
Он формулировался так: "Какова ваша родословная?".
The asked question was "What is the person's ancestry?"
Отсчитывайте свою родословную по трем предыдущим поколениям, если они известны.
Count your ancestry back as far as three generations, if known.
В ходе переписей, проведенных в Австралии в 1986 и 2001 годах, задавался вопрос о родословной.
In Australia the 1986 and 2001 censuses asked questions on ancestry.
У многих семей на Фолклендских островах родословная исчисляется пятью-шестью поколениями.
Many families trace their ancestry in the Falklands back for five or six generations.
25. Аналогичным образом, указание родословной представляет собой еще один метод сбора данных для идентификации статуса меньшинства.
25. Similarly, ancestry is another approach to collect data for identifying minority status.
421. Некоторые страны, возможно, пожелают собрать данные о родословной и этническом происхождении родителей и дедушек и бабушек.
Some countries may consider collecting data on ancestry and ethnic origin of parents and grandparents.
Какова родословная Тернера?
What's Turner's ancestry?
Это сервис родословных.
It's an ancestry service.
Книга с родословной Гриммов.
Oh, the Grimm ancestry book.
Сейчас мало семей знает свою родословную.
Today, so many families know nothing of their ancestry.
"Акры - это лучшая замена родословной".
"Acres are the best substitute for ancestry." I don't know who said that.
А не имеют ли Талаксианцы и майлины общую родословную?
Do Talaxians and Myleans share a common ancestry?
Трахни все свою родословную, что, ты собирающийся делаешь?
Screw your entire ancestry, what are you gonna do?
Я всю жизнь по кусочкам собираю свою родословную.
I've spent my life trying to piece together my ancestry.
Два банка, богатые традициями и с общей родословной.
Yes. Two banks, rich in traditions and with a common ancestry.
Это что-то вроде... книги родословных с генеалогическими древами.
It's like some kind of... family tree book of ancestry.
Следовательно, так называемые маглорожденные, не имеющие магической родословной или не способные ее доказать, скорее всего, получили магическую силу посредством воровства либо насилия.
Where no proven Wizarding ancestry exists, therefore, the so-called Muggle-born is likely to have obtained magical power by theft or force.
— А почему нет? — взволнованно ответил Гарри. — Нарволо Мракс был необразованный старикашка, жил в свинарнике и ничем не интересовался, кроме своей родословной.
“Why not,” said Harry excitedly, “Marvolo Gaunt was an ignorant old git who lived like a pig, all he cared about was his ancestry.
Он так гордится своей родословной!
He is very proud of his ancestry.
И еще пристальным интересом к родословным и к гробницам.
And in their great interest in ancestry and in tombs.
Наличие в его родословной предков-полуаристократов? Едва ли.
His half-aristocratic ancestry? Hardly.
— Не сомневаюсь, вы хорошо знаете свою родословную, командор.
'I'm sure you know your ancestry, Commander.
По-видимому, его родословная прослеживается до земных предков.
It seems that his ancestry can be traced back to Earth.
Я заворчал, заворочался, забормотал, помянул кое-чью родословную.
I grumbled, growled, muttered, disparaged some folks’ ancestry.
Шакунтала происходила из одного из древнейших родов, имела чистейшую родословную кшатриев.
Shakuntala was of the most ancient lineage, the purest of kshatriya ancestry.
— Дело в том, что итальянцы весьма неравнодушны к своим предкам и очень гордятся своей родословной.
“Italians are very conscious of their ancestry and are exceedingly proud of their Family Trees.”
Сэр Фредерик мог проследить свою родословную до времен Эдуарда Исповедника[7].
Sir Frederick could trace his ancestry to the reign of Edward the Confessor.
Чен-Лу ответил: – В моей стране родословная не имеет большого значения, Рин.
And Chen-Lhu answered, "Ancestry is no longer important in my land, Rhin."
noun
Председатель назначает вождей с учетом их известной родословной.
The president appoints the chiefs based on recognised lineage ties.
Женская сексуальность контролировалась, с тем чтобы обеспечить чистоту родословной.
Female sexuality was controlled in order to ensure purity of lineage.
Посаженные деревья служат доказательством права землепользования для индивидуальных или родословных групп.
Planted trees provide evidence of land use rights for individual or lineage groups.
Общество не должно мириться с тем, что в результате быстротечных связей рождаются незаконные дети, лишенные простейшего права -- знать свою родословную.
Is it in favour of society that illegitimate children are born out of passing relations and are deprived of their simplest rights; to have a known lineage?
Такое понимание увязывалось с наиболее значимыми признаками общности, такими как принадлежность к родовой общине и родословная, которые обычно ассоциировались с традиционной экономической деятельностью.
They came under other more significant identity belongingness, such as clans and lineages, and were generally in connection with achieved economic activities.
Достойный сожаления разрыв произошел между Европой и Латинской Америкой, которая является подлинно родственным континентом Европы и на которой мы живем как далекие братья и вместе с тем как наиболее активные и подающие надежды потомки этой родословной.
A regrettable dislocation occurred between Europe and Latin America, which is truly its most kindred continent, where we live as distant cousins, and still the most vibrant and promising offshoot of this lineage.
Высказывалось мнение, что более низкий статус женщин упрочивается благодаря стремлению контролировать сексуальность женщин, например путем удаления наиболее чувствительных частей женских половых органов с целью снижения их полового влечения, сохранения девственности или обеспечения чистоты родословной.
It was felt that the lower status of women was perpetuated by a desire to control female sexuality, for example by removing women's sensitive sexual organs so as to quell their sexual desire, to preserve their virginity or to ensure purity of lineage.
Эти основные права и свободы гарантируются для всех граждан независимо от половой принадлежности, расы, цвета кожи, языка, вероисповедания и религиозного учения, политической или иной принадлежности, национального или социального происхождения, принадлежности к той или иной национальности или этнической группе, имущественного положения, родословной или любого другого положения.
These fundamental rights and liberties are guaranteed to all regardless of sex, race, colour of skin, language, faith or religious denomination, political or other affiliation, national or social origin, membership of a nationality or ethnic group, property, lineage or any other position.
497. Представляется, что международные нормы, относящиеся к геноциду, призваны обеспечить защиту от исчезновения групп, являющихся объектами не по причине их территориального размещения, связанного общинными узами (как, например, кровные узы, язык и родословная), а только те группы, которые, несмотря на их размеры, демонстрируют ясно выраженную общую религию, или расовые, либо этнические характеристики, и они являются объектом уничтожения именно по причине их отличительных черт.
497. It is apparent that the international rules on genocide are intended to protect from obliteration groups targeted not on account of their constituting a territorial unit linked by some community bonds (such as kinship, language and lineage), but only those groups -- whatever their magnitude -- which show the particular hallmark of sharing a religion or racial or ethnic features and which are targeted precisely on account of their distinctiveness.
Учитывая вашу родословную.
Considering your discovered lineage.
Превосходная родословная, мистер Шенберг.
Outstanding lineage, Mr. Schoenberg.
Или... ради семьи... Родословной.
Well, for the family... the lineage.
Этот ублюдок испоганил мою родословную.
This bastard destroyed my lineage.
Так ты знаешь мою родословную?
Oh, you know my lineage?
Удалось проследить его родословную.
I was able to trace his lineage.
Родословная моей жены довольно уникальна.
My wife's lineage is quite unique.
Вы имеете право на родословную.
You have a right by lineage.
Без родословной, дикие, неклассифицируемые ботаниками.
Without lineage, wild, unclassifiable by botanists.
У всех есть название и родословная.
Everyone's got a name and a lineage.
У нас есть родословная, но это не обычная семейная родословная.
We are a lineage, but not a family lineage.
О, это благородная родословная!
That is noble lineage.
У нас достойная родословная.
We have a perfectly respectable lineage.
— Вашу родословную, быстро!
“Give me your lineage!”
- Я знаю твою родословную.
I know your lineage.
У Воллена не было ни родословной, ни связей.
Vollen didn’t have the lineage, or the connections.
Моя родословная такая же древняя, как и ваша.
My lineage is as ancient as yours.
Так что у моего гардероба была достойная родословная.
My wardrobe had a fitting lineage.
Ему не давали заснуть мысли о его родословной.
He was kept awake by thoughts of lineage.
Но родословная безупречна.
Impeccable bloodlines though.
Наша родословная - королевская.
Our bloodline is royal.
Родословная Утера, воспитание Эктора.
Uther's bloodline, Ector's education.
У него отличная родословная.
You developed a certain bloodline.
Такая родословная стоит больших денег.
Those bloodlines cost money.
Риццоли и Айлс 2 сезон 7 серия Родословные
Rizzoli Isles - s02e07 Bloodlines
Что еще за "Завоевания Родословных"?
What the hell is Bloodlines of Conquest?
– Его родословная… - начала Кристина.
"His bloodline is?" Christine started to reply.
Родословные здесь не менее важны, чем кредитная история.
Bloodlines were as important as credit lines.
Продолжить родословную Верниусов наследником в изгнании.
To continue the Vernius bloodline with an heir in exile.
От детей с таким огромным потенциалом, заложенным в их родословной?
Children with so much potential in their bloodlines?
Несмотря на свою родословную, она всегда любила прикосновения.
Despite her bloodline, she had always been one for touch.
Мы женимся ради положения в обществе, состояния и безупречной родословной.
We marry for position and fortune and superior bloodlines.
— Да, хотя в его случае родословная даже пожиже.
Yes, although in his case that bloodline had become even more diluted.
Многие тратят убийственное количество времени, прослеживая свою родословную.
A lot of them waste half their time following bloodlines.
Поэтому она решила ударить по нему через его родословную.
So she had set out to strike at him through his bloodline.
Отличная родословная и показала хорошие результаты при тренировке.
Excellent bloodlines, that one, and has done very well in training so far.
noun
445. Согласно шариату, усыновление несовместимо с обязанностью сохранять в чистоте свою родословную.
445. Adoption is incompatible with the duty to preserve clear lines of filial descent under the sharia.
Родственники умершего по мужской линии (включают любого мужчину, связанного с умершим родством по родословной предков, где между ним и умершим нет ни одной женщины).
The agnatic relations of the deceased (who include any man linked to the deceased by an ancestral line in which there is no woman between him and the deceased).
Узнает его настоящую родословную.
Discovers his true blood line.
Я исследовала всю, всю родословную.
I went through the entire, I went through the entire family line.
Ты что-нибудь знаешь о родословной Блэквеллов?
Do you know anything about the Blackwell family line?
В её родословной чемпионы американского клуба собаководов.
She comes from a long line of A.K.C. champions.
Твоя родословная состоит из длинной линии лжецов, жуликов, и зайце-губых.
You come from a long line of liars, cheats, and harelips.
Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
This bird is a member of an unbroken line of canaries who have been at Dalton since 1891.
Только надеюсь, мои родители не будут против того, что наша родословная прервётся с моей смертью.
I just hope my parents don't mind that our blood line is gonna die with me.
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
A world ruled by emperors who can trace their line back 2,000 years to their own Julius and Augustus Caesars.
После долгого изучения старых, посвященных родословным волшебников книг он выяснил, что у рода Слизерина существуют потомки.
Finally, after painstaking research, through old books of Wizarding families, he discovered the existence of Slytherin’s surviving line.
Каррауэи – это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
The Carraways are something of a clan and we have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather's brother who came here in fifty-one, sent a substitute to the Civil War and started the wholesale hardware business that my father carries on today.
Его родословная была почти такая же длинная, как твоя.
His line was nearly as long as yours.
В любом случае нельзя прерывать родословную линию.
In any case, it is wrong to break the line of descent.
во всех остальных случаях — аr), для этой родословной весьма характерна.
but ar in other cases) is peculiar to this line of names.
Теперь мы можем проследить родословную других ваших предков.
Now we can trace back through to see the rest of your lines.
В моей родословной много стоиков: скандинавы, кельты, индейцы.
I come from a long line of stoics: Scandinavian, Celt, American Indian.
Он может проследить свою родословную на протяжении двадцати пяти поколений.
He is able to trace his direct line back through twenty-five generations.
14. Во многих странах под "происхождением" понимается родословная.
14. In many countries "origin" refers to parentage.
Кроме того, партии семенного картофеля могут происходить из одного урожая семян с разными родословными, выращенного на одном и том же поле.
In addition, lots of seed potatoes may be derived from a seed crop from different parentages but grown in the same field.
В сфере образования, например, конституция и законодательство гарантируют равенство, без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических взглядов, национального или социального происхождения, богатства, родословной и по любым другим признакам.
In education, for instance, equality is guaranteed by the Constitution and by law, without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political opinion, national or social origin, wealth, parentage or for any other reason.
Кроме того, пункт 3 статьи 3 Основного закона гласит: "Никто не может быть подвергнут дискриминации или получить преимущество на основании своего пола, родословной, расы, языка, места рождения и происхождения, своей веры или религиозных или политических убеждений.
In addition, Art. 3 para. 3 of the Basic Law states: "No one may be prejudiced or favoured because of his sex, his parentage, his race, his language, his homeland and origin, his faith or his religious or political opinions.
Цветовая группа разновидностей "Stark Delicious", "Starking", "Starkspur" была изменена с А на С, а цветовая группа разновидности "Red Jonaprince" с С на А. Колонка "Степень побурения" была переименована в "Дополнительные спецификации", в качестве которых будут указываться мелкоплодные разновидности яблок, побурение, а также родословная мутантов.
The colour group for "Stark Delicious", "Starking", "Starkspur" was changed from A to C, and the colour group for "Red Jonaprince" from C to A. The column "Russeting" was renamed to "Additional specifications", where miniature apple varieties, russeting, as well as parentage of mutants would be indicated.
Ты тот мудак, который усомнился в моей родословной?
You're the bloody turd pipe who suggested my parentage was of doubt.
Когда вы сердиты, приходите ко мне, обзывайте меня, оскорбляйте меня, сомневайтесь в моей родословной.
When you're angry, come see me, call me names insult me, question my parentage.
Те, кого мне удалось склонить к беседе, рассказали, что Реддл был одержим своей родословной.
Those whom I could persuade to talk told me that Riddle was obsessed with his parentage.
Он проследил родословную девушки.
He traced the girl’s parentage.
Несмотря на свою родословную, Алис во всем остальном была «олл райт».
Despite her parentage, however, Alice was all right.
"Значит, вы либо не можете, либо не хотите ничего больше сказать о его родословной".
“And you either cannot or will not tell me anything more about his parentage.”
Если для вас так важна родословная, вам вообще не стоит усыновлять ребенка. -- Я не совсем то хотел сказать, -- возразил незнакомец.
If the child’s parentage is important to you, you had better not adopt one at all.” “I would not mean just that,” the stranger said.
Когда Хума, несмотря на свою сомнительную родословную, стал рыцарем, Беннет не стал над ним насмехаться.
When charges concerning Huma's parentage had failed to oust the new knight, Bennett did not turn to more unsavory methods, as some, even in the knighthood, would have done.
Но угодничество Моджера дало свои результаты: Обри получил место во владениях де Боуна, что совсем неплохо для юноши без знатной родословной.
And Mauger’s favor seeking had paid off. It had won Aubery a place in de Bohun’s household—quite an elevation for a boy of no particular parentage.
Глаза ее за стеклами очков были студенистыми -- по крайней мере, в, эту минуту. Ответила она сразу, как-то чересчур сразу. -- Мы не пытаемся выяснять их родословную.
Behind her glasses her eyes apparently had jellied, for the time at least. She said immediately, almost a little too immediately: “We make no effort to ascertain their parentage.
Всех жителей лагеря, которые не знали своей божественной родословной, запихивали в дом Гермеса, и ввиду того, что боги были чуток забывчивы, этот коттедж был постоянно переполнен.
All campers who didn’t know their godly parentage were shoved into the Hermes cabin, and since the gods were kind of forgetful, that cabin was always overcrowded.
Полковника Аурелиано Буэндиа, сначала встретившего своих сыновей с недоверием и даже усомнившегося в родословной кое-кого из них, позабавили их выходки, и перед отъездом он подарил каждому по золотой рыбке.
Colonel Aureliano Buendía who at first received them with mistrust and even doubted the parentage of some, was amused by their wildness, and before they left he gave each one a little gold fish.
Тогда я вывернул руку противника еще больше (он прошипел что-то неразборчивое — должно быть, некоторые предположения относительно моей родословной), чтобы острие запястного ножа смотрело вниз, и воткнул лезвие в ткань его туники.
Cranking his arm up another couple of centimeters, eliciting agasped phrase that was probably an unfavorable comment on my parentage, Itwisted the knife tip down and jabbed it into the fabric of his tunic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test