Translation for "стихи" to english
Translation examples
noun
Позвольте мне завершить выступление патриотическими стихами:
Let me conclude with this patriotic verse:
Аналогичные высказывания содержатся и в других частях Библии, например, о сохранении живой природы (Второзаконие, глава 2, стихи 6 и 7; и Книга Бытия, глава 9), о сохранении земельных угодий (Левит, глава 25, стихи 24) и о сохранении фруктовых деревьев (Второзаконие, глава 20, стих 19; Книга Бытия, глава 19, стихи 2325).
There are other comparable passages in the Bible on the conservation of wildlife (Deuteronomy, chapter 2, verses 6 and 7, and Genesis, chapter 9), agricultural lands (Leviticus, chapter 25, verses 2 to 4) and the preservation of fruit trees (Deuteronomy, chapter 20, verse 19, and Genesis, chapter 19, verses 23 to 25).
"И препирайтесь с ними тем, что лучше". (Сура 16, стих 125)
“And argue with them in ways that are best,” (Suza, 16, verse 125)
Конференция открылась чтением стихов Священного Корана.
2. The Conference was opened with a recitation of verses from the Holy Quran.
3. Конференция открылась чтением стихов из Священного Корана.
3. The Conference was opened with a recitation of verses from the Holy Quran.
В случае необходимости с помощью стихов из Корана будет развиваться тема, связанная с борьбой с насилием.
When necessary, there will be elaboration for those verses related to violence.
В них на основе библейских стихов наглядно показываются место и роль женщины в обществе.
They use Biblical verses to demonstrate the role and place of women in society.
Поистине, Аллах - знающий, сведущий!" (Коран, сура 49, стих 13).
Is (he who is) the most Righteous of You.” (Suza XLIX, verse 13)
8. Лондонская академия музыки и драматического искусства, декламация стихов и прозы.
8. LONDON ACADEMY OF MUSIC AND DRAMATIC ART SPEAKING OF VERSE AND PROSE
"Если Аллах окажет вам помощь, то нет победителя для вас". (Сура 3, стих 160)
“If God helps you, none can overcome you.” (Suza III, verse 160)
Мануэла, второй стих
Manuela, second verse
Эдельгарда, первый стих
Edelgard, first verse
- Глава и стих.
Chapter and verse.
Никаких вторых стихов.
No second verses.
Это его стихи.
That's his verses.
Дочли до 32-го стиха.
They read to the thirty-second verse.
Так дочла она до 19-го стиха:
Thus she read on to the nineteenth verse:
Он тихо мычал что-то, листая тетрадку со стихами.
He hummed quietly and mused to himself, lightly fingering his notebook of verses.
Генерал Иван Федорович понял только, что декламировали стихи.
General Epanchin only knew that there was a recitation of verses going on, and took no further interest in the matter.
Зато он посвятил ей стихи — знаете, просто очаровательные. — Тем этот роман и кончился, — поспешно вмешалась Элизабет. — Я думаю, это не единственное увлечение, нашедшее подобный конец.
However, he wrote some verses on her, and very pretty they were.” “And so ended his affection,” said Elizabeth impatiently. “There has been many a one, I fancy, overcome in the same way.
Но она проговорилась: она уже слышала, что в городе негодование и что действительно устраивается какими-то повесами шаривари, с музыкой и чуть ли не со стихами, нарочно сочиненными, и что всё это чуть ли не одобряется и остальным обществом.
She had heard of the indignation in the town, and knew that some of the populace was getting up a sort of charivari with music, that verses had been composed for the occasion, and that the rest of Pavlofsk society more or less encouraged these preparations.
А откуда ты знаешь, что Гэндальф тебя упоминает, – ты ведь письма-то не читал? – Да я и не знаю, – ответил он. – Только я и есть Арагорн, а стало быть, и стихи обо мне. Бродяжник извлек меч из ножен, и они увидели, что клинок сломан почти у самой рукояти.
But how did you know that they were in Gandalf’s letter, if you have never seen it?’ ‘I did not know,’ he answered. ‘But I am Aragorn, and those verses go with that name.’ He drew out his sword, and they saw that the blade was indeed broken a foot below the hilt.
Он набрал еще стихи, которые сочинил сам из своей головы, – три куплета, очень грустные и трогательные, а начинались они так: «Разбей, холодный свет, мое больное сердце!» – набрал, оставил им набор, готовый для печати, и ничего за это не взял.
He set up a little piece of poetry, which he made, himself, out of his own head-three verses-kind of sweet and saddish-the name of it was, «Yes, crush, cold world, this breaking heart»-and he left that all set up and ready to print in the paper, and didn't charge nothing for it.
Величиной она была с крону.[84] Одна сторона белая. Дик разрезал самую последнюю страницу Библии, – на другой стороне были напечатаны стиха два из Апокалипсиса. Я помню, между прочим, два слова: «псы и убийцы». Сторона с текстом была вымазана сажей, которая перепачкала мне пальцы.
It was around about the size of a crown piece. One side was blank, for it had been the last leaf; the other contained a verse or two of Revelation — these words among the rest, which struck sharply home upon my mind: «Without are dogs and murderers.» The printed side had been blackened with wood ash, which already began to come off and soil my fingers;
Но верьте, верьте, простодушные люди, что и в этой благонравной строфе, в этом академическом благословении миру во французских стихах засело столько затаенной желчи, столько непримиримой, самоусладившейся в рифмах злобы, что даже сам поэт, может быть, попал впросак и принял эту злобу за слезы умиления, с тем и помер; мир его праху!
But believe me, believe me, my simple-hearted friends, that in this highly moral verse, in this academical blessing to the world in general in the French language, is hidden the intensest gall and bitterness; but so well concealed is the venom, that I dare say the poet actually persuaded himself that his words were full of the tears of pardon and peace, instead of the bitterness of disappointment and malice, and so died in the delusion.
— Стих, — сказал Стивен.
Verse,’ said Stephen.
Больше стихов не появлялось.
No more verses appeared.
Там были черновики стихов.
There were scraps of verse.
Так почему его стихи уступали стихам Гомера?
Why was his verse inferior to Homer’s?
Нормальной реакцией был бы, разумеется, вопрос: «стихи?» Главным словом в этой фразе было «стихи».
The normal come-back to that was surely: ‘Verses?’ The operative word in the sentence was verses.
Ее стихи этого не переживут.
Her verses couldn’t stand it.
В стихах вы меня превосходите.
you my superior in verse.
Тоже стихи понравились.
You liked the verses too.
Порнография в стихах и прозе.
Pornography, in verse and prose.
noun
издание и распространение стихов, фольклорных сборников, песен, пословиц; и
printing and distribution of poetry, collections of folk tales, songs, proverbs; and
Первые изданные книги - в основном сборники стихов - обладают высокими художественными достоинствами.
The first books, mostly of poetry, are of high artistic value.
Эти мероприятия включали лекции, показ фильма, декламирование стихов и выставку конкурсных работ;
Activities included lectures, a film screening, a poetry recital and an exhibition contest;
Присланы самые разные ответы - начиная с отдельных высказываний и рассуждений и кончая стихами и возвышенной прозой.
The responses range from random thoughts and introspection, to poetry and solemn prose.
Организация соревнований в школах − стихи, сочинения, лозунги (по тематике Всемирного дня борьбы со СПИДом).
School competitions - poetry, essays, slogan (based on World AIDS Day theme).
i) устными произведениями, такими, как народные сказы, легенды, традиции, народные стихи и т.п.;
Verbal expressions, such as popular stories, legends, traditions, popular poetry and other similar expressions;
Иранская молодежь и студенты университетов, как мусульмане, так и иудеи, регулярно участвуют в чтении стихов и представляют собственные сочинения.
The Iranian youth and university students, Muslim and Jewish, regularly participate in poetry readings and present their works.
Различные передачи о театральных пьесах, танцах, стихах и песнях транслируются по государственному и частному радио и даже по телевидению.
There have been a number of broadcasts about plays, dances, poetry and songs on public and private radio channels and even on television.
"В конце стиха новый стих начинается".
At the end of poetry a new poetry begins.
Всего лишь... стихи.
Just some... poetry.
Ты пишешь стихи?
You write poetry?
Я пишу стихи.
I write poetry.
– Хватит писать стихи.
Stop writing poetry.
В основном, стихи.
More poetry perhaps.
Ты писала стихи?
- You wrote poetry?
Я читала стихи.
I read poetry.
Палома любила стихи.
Paloma loved poetry.
Стихи были очень хорошие.
It was very good poetry.
Всю жизнь терпеть не могла стихов, точно предчувствовала.
I have hated poetry all my life.
Ни в коем случае не позволяйте вогонам читать вам стихи.
“On no account allow a Vogon to read poetry at you.”
Бак говорил, что сочинять стихи для нее было плевое дело.
Buck said she could rattle off poetry like nothing.
Все боялись, что сейчас он разразится песней или какими-нибудь стихами, и всем заранее было тоскливо.
They all feared that a song or some poetry was now imminent;
А если вам повезет, я сначала почитаю вам свои стихи.
If you’re very lucky I might read you some of my poetry first.”
Во время праздника девочки развлекали нас, исполняя сценки, читая стихи и так далее.
During the banquet the girls entertained us by doing little skits, reciting poetry, and so on.
Когда бедная Эммелина была жива, она сочиняла стихи всем покойникам, и казалось несправедливым, что никто не напишет стихов для нее теперь, когда она умерла;
Poor Emmeline made poetry about all the dead people when she was alive, and it didn't seem right that there warn't nobody to make some about her now she was gone;
Сэм встал, заложил руки за спину (он всегда так делал, когда «говорил стихи») и начал:
Sam stood up, putting his hands behind his back (as he always did when ‘speaking poetry’), and began:
— Напечатала стихи?!
“You published poetry?”
— Я не читал стихи!
I was not reciting poetry!
Но стихи — дело другое.
But the poetry was different.
Взять, например, стихи.
The poetry, for instance.
Наверное, стихи его доконали.
Perhaps it is the poetry.
И сам сочинял стихи.
He was writing poetry himself.
Он посвящал ей стихи.
He wrote poetry for her.
Вы ведь пишете стихи.
You do write poetry.
Его стихи всегда рифмуются.
His poetry always rhymes.
Иногда я пишу стихи.
Sometimes I write poetry.
noun
Ему принадлежат следующие стихи: "Истина есть зеркало, что выпало из руки Божьей и - раскололось.
The following lines are from his pen: "Truth is a mirror which fell from the hand of God and then shattered.
Эти стороны имеют все возможности для того, чтобы изучить и оценить динамику нарастания опасности бедствий в своей собственной среде, и первыми принимают на себя удар стихии.
These actors are best placed to recognize and address disaster risk accumulation in their own environment, and represent the first line of response in case of disaster.
А сколько слогов в стихе?
How many syllables per line?
Детям трудно читать стихи.
- Exactly! The children have trouble saying the lines.
Что же, давайте услышим ваши стихи.
So, let's hear your lines.
Ты просто стоишь и читаешь стихи.
You're just standing there, delivering lines.
Быки явно не моя стихия.
Bullocks just aren't in my line, I find.
В стихах Линь Чжи Сяна говорится:
A line of Lin Zhi Xuan's lyrics...
Сейчас, например, я пишу односложные стихи.
Well, right now, I'm writing one-line poems.
Вижу, вижу: вам ужасно смешно теперь, на меня глядя, и бьюсь об заклад, что вы ко мне глупые стихи примериваете:
I see--I see you are tremendously amused, at this moment! Probably you are laughing at me and fitting those silly lines to my case--
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
Но этот стих хорош.
But it’s a good line.’
— Да, я знаю последний стих.
Yes, I knew the last line.
Это были стихи Ла Гурнери.
They were lines of la Gournerie.
Новые танцы — не моя стихия;
The new dances aren’t much in my line;
— Вы знаете последний стих! — сказал Уинстон.
“You knew the last line!” said Winston.
Всякий раз строки оказывались взятыми из стихов.
And every time the line is from a poem.
Помнишь стихи, которые мы учили в школе?
Remember that line we learned at school?
Граф припомнил две строчки его стихов:
The Earl recalled two of his lines:
noun
От цунами пострадали 13 стран на двух континентах, в разгуле стихии потеряли своих граждан и ряд других стран.
Thirteen countries on two continents were directly affected by the tsunami, and a number of other nations lost their citizens in the disaster.
Кроме того, в водной стихии континента встречается не менее 2000 видов рыб, что также считается богатейшей кладовой мировой фауны.
In addition, its wealth of fish species, numbering 2,000 or more, is thought to be unmatched anywhere else in the world.
И с тем чтобы еще больше усугубить неразумность этого недальновидного подхода, неистовые силы стихии все больше увеличивают количество потерь в результате растущего числа стихийных бедствий.
And to compound the folly of this short-sighted outlook, the violent forces of nature are taking an ever-increasing toll through a growing number of disasters.
11.47- это число слогов в стихе?
is 11 .47 the number of syllables here?
Тина, вот стихи для вступительного номера.
Tina, here's the lyrics for the opening number.
В александрийском стихе число 12 очень значимо.
The number 12, just as the alexandrine, is an important unit.
Я продолжала видеть танцевальные номера, и писать стихи к песням.
I kept seeing dance numbers in my head, and writing lyrics to songs.
Особенно много у меня накопилось стихов:
I had accumulated an especially large number of poems:
– Ты как будто подгоняешь, – сказал Тула. – Числа не моя стихия.
"Sounds like my speed," Tulah said. "Numbers are not my thing."
сказок, былей и стихов она знала бесчисленно много.
The fairytales, and stories of old times, and the poems which she knew were without number.
Ему нравилось побеждать слепой случай и властвовать над стихией цифр.
He enjoyed defeating blind chance and exercising control over the elemental force of numbers.
Шум стих, пока он говорил, но многие вскочили, гневно уставившись на карду.
The noise level had abated as he spoke, but a number of men were on their feet, glaring at the Khardhu.
noun
Стихи сопротивляются пониманию.
Poems are a strain to work out.
Он несется вперед, отважно сражаясь со стихиями, и гнутся его высокие мачты, и дрожит под ударами обшивка;
Onward she comes, in gallant combat with the elements, her tall masts trembling, and her timbers starting on the strain;
И напрягают скудные мозги, Чтоб каплю смысла выдавить из них! О рифмоплеты, вам ли делать стих! Да, ныне барды наглые пошли;
Even to the dregs and squeezing of the brain; Strain out the last dull droppings of their sense, And rhyme with all the rage of impotence! Such shameless bards we have, and yet, 'tis true,
Я напряг слух, чтобы еще раз услышать эту возню, но либо шорох стих, как только я оттуда ушел, либо я стоял слишком далеко - сейчас я ничего не услышал.
I strained my ears to hear the rustling, but either it had quieted down now that I was gone or I was too far from the closet, for I did not hear it.
Если хорошо прислушаться, можно было расслышать позвякивание металлических крышек автоматической поилки на свиноферме у дяди Генри, но звук был очень далеким и едва различимым, да и он скоро стих.
For a while, if they strained, the boys could hear the metallic flap of the lids on the automatic pig feeders at Uncle Henry's, but it was a small and distant sound which died away with the last of the light.
Оба они заспанными глазами напряженно смотрели на север, откуда доносился, то нарастая, то стихая, странный звук. Первые лучи восходящего солнца как раз начали пробиваться над черной массой деревьев.
both gazed with strained, sleepy eyes northward where the remote sound throbbed and faded and first light paled the sky above the darkness of the trees.
Кроме того, вдоль берега шла прогулочная набережная с шеренгой высоких кованых фонарей, а в парке с рассохшимися скамейками и позолоченной эстрадой при случае можно было услышать стихи и напевы Гилберта или Салливана.
It was also true that they had built up a sea-front parade with tall lamp-standards of ornamental ironwork. There was a formal garden with mummified benches, and a gilt bandstand from which, on occasion, you might hear the strains of Gilbert and Sullivan.
Несмотря на заверения Мамака, что такое случалось и прежде, атмосфера в пещере становилась все напряженней, а после опрометчивого заявления Тэйна, что Мамак, возможно, поступил неблагоразумно, проклиная бога водных стихий Паназу, мужчины едва не подрались.
And despite Mamak's assurance that such storms were not unheard of, the atmosphere in the cave became strained. When Tane suggested that Mamak might have been unwise to curse Panazu, god of storms, the two men nearly came to blows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test