Translation examples
I'm in trouble.
Sono in difficolta'.
He's in trouble.
E' in difficoltà.
You got troubles?
Sei in difficoltà?
Pokemon's in trouble.
Pokemon'e' in difficolta'.
You're having trouble.
Hai delle difficoltà?
Biker in trouble!
Biker in difficoltà!
Claire's troubled.
Claire e' in difficolta'.
You found trouble.
Hai trovato difficoltà.
You, in trouble.
- te. In difficoltà.
noun
trouble here, trouble at school.
Problemi in casa, problemi con la scuola...
Troubled sleep means a troubled mind.
- Problemi di sonno, problemi di mente.
It could help with The Troubles... All the troubles... This trouble.
Potrebbe aiutarci con i Problemi... tutti i Problemi... questo Problema!
There's going to be trouble... trouble... trouble.
Ci dà solo problemi... problemi... problemi
Not just troubles, tax troubles.
- Non semplici problemi, problemi fiscali.
Uh, yeah, no trouble, no trouble.
Ehm... si', nessun problema, nessun problema.
- No trouble, man, no trouble. - Get out.
- Nessun problema, amico, nessun problema.
Trouble in the square-- banner trouble.
Problemi in piazza. Problemi con uno striscione.
All kinds of trouble - expensive trouble.
- Ogni genere di problemi. Problemi costosi.
noun
What is trouble?
Qual è disturbo?
- Remove the trouble!
- Togli il disturbo!
No trouble, ma'am.
- Nessun disturbo, signora.
Don't trouble yourself.
Non si disturbi.
They're troubled.
Hanno dei disturbi.
No, too much trouble, too much trouble.
No! Troppo disturbo! Troppo disturbo!
For your troubles.
Per il disturbo.
noun
Bus trouble at Oiso.
A Oiso la corriera ebbe un guasto.
Shall I check for trouble on the line?
Vuole che controlli se ci sono guasti sulla linea?
One waves them down, engine trouble.
Una lo ferma per un guasto al motore.
- I can't help having car trouble.
- Ho un guasto! Che posso farci?
I HEAR YOU HAVE PHONE TROUBLE,
Ho sentito che avete il telefono guasto, carina
'We have many unaccountable technical troubles... '
Si è creata una serie di guasti a catena!
I'm late, I had car trouble.
Ho fatto tardi. Un guasto alla macchina.
She may have car trouble.
Magari ha avuto un guasto.
I had car trouble.
Ho avuto un guasto alla macchina.
We had car trouble.
Abbiamo avuto un guasto alla macchina.
noun
That's the trouble.
Ecco il guaio.
- That's trouble.
- Quello e' un guaio.
The trouble is...
Il guaio è...
- Trouble, Mr Candy?
- Guaio, signor Candy?
Ooh, that's trouble.
Ooh, bel guaio.
You're trouble.
Sei un guaio.
noun
They trouble me.
Mi danno fastidio.
- Would that be any trouble?
Ti darebbe fastidio?
I'm causing a trouble.
Ma darei fastidio.
Does that trouble you?
Ti da fastidio?
It's no trouble.
Non è un fastidio.
- You're trouble, mister.
- Sei un fastidio, amico.
No trouble so far.
Nessun fastidio finora.
- Have you had some trouble?
- Avete avuto fastidi?
Sorry for the trouble.
Scusi il fastidio.
noun
Trouble brewing, gentlemen?
Si mette male, signori?
There's trouble.
Le cose vanno male.
- Tummy troubles, actually.
- Ha male al pancino.
He'II be in trouble?
Si mette male?
This could be trouble.
La vedo male
You're in trouble now.
- Siete messi male.
Helena is in trouble.
Helena sta male.
We're in trouble, Champ.
Siamo messi male.
She's in real trouble.
Sta davvero male.
verb
So 'ee may have one of yer own, without troubling' yer conscience.
Quindi... Ora potete anche voi averne una, senza turbare la vostra coscienza.
"Troubling a good man?" You blew him away in front of your people.
"Turbare un brav'uomo"? L'hai appena fatto fuori davanti ai tuoi.
Don't be troubled by dreams.
- Non farti turbare dai sogni.
Takes more than two tons of directors to make trouble for my boss.
Ci vuole ben altro per turbare il mio capo.
Some may be ethically troubled by the scene.
La scena puo' turbare qualcuno dal punto di vista etico.
You wake up every morning of your life and you know perfectly well that there's nothing in the world to trouble you.
Ti svegli ogni mattina e sai già che nulla potrà turbare la tua vita.
Don't be troubled by this incident, Woo Ki-myung
Non farti turbare da questo incidente Woo Gi Myeong.
I didn't see the point in troubling a good man with bad news.
Non vedevo l'utilita' di turbare un brav'uomo con delle cattive notizie.
Ah yes, to trouble
Ah sì, a turbare
noun
- Am I troubling you?
- Mica Ie do noia, no ?
He has trouble with his knees.
Gli dava noia quel ginocchio.
He won't trouble you anymore.
Non vi darà più alcuna noia.
He won't be a mite of trouble to you.
Non ti darà nessuna noia
Your adenoids trouble you, don't they?
Le sue adenoidi le danno noia, non è vero?
I've had tax trouble myself.
Ho qualche noia anch'io.
Madame, my foot is troubling me.
- Madame, il piede mi dà noia.
- We giving you some trouble, Dick?
- Ti stiamo creando forse qualche noia, Dick?
That's what really troubles you.
Questo ti da noia.
Saves you the trouble of firing me.
Ti risparmia la noia di dovermi licenziare.
Sorry for troubling you.
Mi dispiace per questa preoccupazione.
Troubles and worries, captain.
Guai e preoccupazioni, capitano.
- What do you know about trouble?
- Che ne sai di preoccupazioni?
I can escape from all my troubles.
Dimentichi tutte le preoccupazioni.
Restlessness, upheaval, trouble!
Di irrequietezza, agitazione, preoccupazione!
- You are troubled.
- Sei preoccupato. - Nessuna preoccupazione.
Ηe's itching for trouble.
Gli manca il respiro per la preoccupazione.
Wipe the trouble away.
Spazza via le preoccupazioni.
Nothing but trouble with you!
Dai solo preoccupazioni!
That her troubles are over.
Che le sue preoccupazioni sono finite?
Well, I don't want to be any trouble.
Non vorrei disturbare.
We don't want to be any trouble.
Non vogliamo disturbare.
- I don't wanna put you to any trouble.
Non voglio disturbare.
Don't take the trouble.
Non ti disturbare..
I don't wanna trouble anyone.
Non voglio disturbare nessuno.
We're in trouble. - Really?
- Siamo nei pasticci.
Are you in trouble?
- È nei pasticci?
Right now, you're clinically stable with no troubling symptoms, and you're not in active labor.
Ora sei stabile, non hai sintomi preoccupanti e non sei in travaglio.
Double, double toil and trouble!
Raddoppia, raddoppia, lavoro e travaglio!
Mr. Watson, as you can imagine I am faced mild troubles in dealing with a genius
Signor Watson, come potete immaginare, devo misurarmi con i quotidiani travagli di un genio.
that I might courageously carry a burden, would that I knew of a trouble that threatens you!
per tollerare coraggiosamente un travaglio, così io conoscessi un affanno che ti minaccia!
Double, double, toil and trouble; Fire burn and cauldron bubble.
Raddoppia, raddoppia lavoro e travaglio, ardi, fuoco, gorgoglia caldaio!
...toil and trouble.
...lavoro e travaglio.
And it's a lot of trouble to go to for a woman who just betrayed you.
Ed è un bel travaglio da passare per una donna che ti ha appena tradito.
Trouble is here.
La seccatura è qui.
This girl is trouble.
Questa ragazza è una seccatura.
I don't want any trouble.
Io non voglio seccature.
We won't have any trouble.
Non avremo seccature.
Save me the trouble.
- Mi risparmi la seccatura.
It's too much trouble
Il matrimonio è una seccatura.
Look, we don't want no trouble.
- Ascolta, non vogliamo seccature.
I agree John, it is rather troubling.
Concordo John. C'è da preoccuparsi.
Not something the Great Khan should be troubled with.
Nulla di cui il Gran Khan dovrebbe preoccuparsi.
Who should be readying himself for sacrifice, not troubling with the full growns.
Dovrebbe prepararsi al Sacrificio. E non preoccuparsi degli adulti.
Why would they go to all that trouble for someone they'll never see again?
Perchè preoccuparsi tanto per qualcuno che non rivedranno mai più?
We don't want you to go to any trouble about that.
Per quello non deve preoccuparsi.
And when she doesn't answer her phone, that usually means trouble.
E, quando non risponde al cellulare, di solito c'e' da preoccuparsi.
When I'm been the charming one, we're in trouble.
Quando sono io quella gentile c'è da preoccuparsi.
Your Highness shouldn't trouble himself about business matters.
Vostra altezza non deve preoccuparsi per una faccenda del genere...
noun
What's troubling you?
Cos'è che ti tormenta?
What seems to be troubling you?
Cosa ti tormenta?
My daughter, what troubles you?
Figliola, Cosa ti tormenta?
And that troubles you?
E questo la tormenta?
- What is troubling you?
Che cosa la tormenta?
It's because of the troubles her husband gives her.
Sono i dispiaceri che le dà il marito.
You're indebted for the trouble..
Cerri: Hai un debito per i dispiaceri..
We can't make any trouble for Mom now.
Non dobbiamo dare altri dispiaceri alla mamma.
I just wanted to tell you. To save you the trouble, that's all.
Volevo risparmiarti un dispiacere.
ou shouldn't give Mom so much trouble.
Non devi dare tutti questi dispiaceri alla mamma.
You are drinking your troubles away.
Affoga i dispiaceri nell'alcol.
I have no other troubles except those that concern Sergey.
Non ho altri dispiaceri, tranne quelli che riguardano Serghej.
So much trouble to my master. So much trouble.
Troppi dispiaceri per il mio padrone, troppi dispiaceri.
noun
Know what I judge to be the trouble with you?
Vuole sapere che malattia ha, lei?
Please don't go to any trouble.
Non ti preoccupare.
Sorry, buddy. - Friends In trouble.
No, non ti preoccupare.
Ah, don't trouble yourself. [Sighs]
Ah, no, non ti preoccupare.
- Oh, no, don't trouble yourself.
- Oh, non ti preoccupare. - D'accordo.
He won't trouble us.
Non ce ne dobbiamo preoccupare.
noun
- I know when you're troubled.
- Io lo capisco quando sei in pensiero.
Here's something for your trouble.
Ecco un pensiero per lei.
I'm so sorry to trouble you
Mi dispiace tantissimo darti pensieri.
Add to your troubles I would not.
Aggiungerla ai vostri pensieri non voglio.
You look troubled.
- La faccia. Sembri in pensiero.
All this trouble for me?
Tutti questi pensieri per me?
Wait. You don't have to get Francois up. I don't want to cause any trouble.
Aspetta, non c'è bisogno che svegli Francois, io non voglio scomodare nessuno, posso dormire qui sul divano.
And you want to trouble the chief for 5 grammes of heroin?
E perché? Tu con 5gr vuoi scomodare il questore?
I'm fine, Ma... why do you want to trouble Priya?
Sto bene, perchè vuoi scomodare Priya?
I'm sorry I caused you such trouble.
Non doveva disturbarsi, signora.
Why would someone go to all that trouble?
Perché disturbarsi tanto?
Oh, you shouldn't have gone to all that trouble.
Non doveva disturbarsi.
Why go to all the trouble?
Perche' disturbarsi tanto?
You shouldn't have gone to all this trouble.
Non doveva disturbarsi tanto.
Mama says we have some sort of gland trouble, too, in the family.
Mamma dice che c'è una disfunzione ghiandolare in famiglia.
Can a woman who has laid with a man who has trouble getting an erection truly be called that man's lover?
Puo' una donna, che ha giaciuto con un uomo dalla disfunzione erettile, essere considerata amante di quell'uomo?
Girl, I don't want any trouble, here, look.
"Guaglio"', io non voglio grattacapi. Ecco, guardate !
Children - is so much trouble.
Vedrai vedrai, sono arrivati i grattacapi!
The method you're proposing... that's where we may run into trouble.
Sarà, piuttosto, il metodo che proponi... che potrebbe darci qualche grattacapo.
Officer, if he's giving you any trouble...
Agente, se vi sta dando qualche grattacapo...
You've no idea how much trouble you've caused me, my girl.
Non hai idea di quanti grattacapi mi hai causato, ragazza mia.
If we're quick, my dear, we can save everybody a lot of trouble.
Se siamo svelti, mia cara, possiamo risparmiare a tutti molti grattacapi.
Headmaster heard you've been making trouble.
Il Preside ha saputo che hai creato qualche grattacapo.
Try not to give Carla any trouble, Paige. Ha ha.
Non date troppi grattacapi a Carla... dico a te, Paige.
No, thank you. I've never had to buy trouble.
No grazie, non ho mai comperato grattacapi.
Family's trouble, Sunny.
Quanti grattacapi ti dà una famiglia, Sunny.
Don't trouble your pretty head with that technical stuff.
Non affliggere la tua graziosa testa con questa roba tecnica.
verb
Stop troubling Mr. Chaddha.
E tu piantala di seccare il signor Chaddha.
Don't you give me no trouble, Colonel.
Non mi seccare, colonnello.
Why are you troubling me so early in the morning?
Perché mi vieni a seccare di mattina così presto.
We have other ways of gathering information than to trouble a dying man.
Ci sono altri modi di informarsi senza seccare un moribondo.
noun
With Krod still baffled by the disastrous turn of events at the doomsday beacon and his men reeling from postpartum depression, they made their way back to Hessemeel only to discover their troubles were just beginning.
Con Krod ancora confuso dalla disastrosa piega presa dagli eventi al Faro dell'Apocalisse, e i suoi uomini vacillanti a causa della depressione post parto, si fecero strada fino a Hessemeel solo per scoprire che i loro guai erano appena cominciati.
You say there was nothing about the birth that troubled you or you felt was out of the norm?
Ha detto che nulla riguarda al parto l'ha turbata, o le è parso fuori dalla norma?
There is nothing for you to be troubled by.
Non vi e' nulla di cui vi dobbiate crucciare.
No, it was never my desire yet to trouble the poor with begging.
Non è mai stato mio desiderio importunare i poveri elemosinando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test