Translation examples
verb
- I won't break.
- Non mi romperò.
I'll break, David.
Mi romperò, David.
Break radio silence.
Rompere silenzio radio.
- Breaking the hymen.
- Rompere l'imene.
Don't break it.
- Non lo rompere.
Don't break nothing.
Non rompere niente.
You're breaking up?
- Stai per rompere?
Please don't break, please don't break, please don't break. Okay.
Ti prego non ti rompere, ti prego non ti rompere, ti prego non ti rompere.
noun
Break... Everybody take a break. It's time to eat!
Pausa Tutti in pausa!
It's a not a break, break.
Non e' una pausa "pausa".
You take a little break... little break.
Fai una piccola pausa, piccolissima pausa.
Give me a break! A dance break!
Ci vorrebbe una pausa... una pausa musicale!
Let's take a break. Let's take a break.
Facciamo una pausa, facciamo una pausa.
We're on, like a break here. A coffee break here.
Adesso facciamo pausa, pausa caffè.
It's not a "break" break, it's a Bobby break.
Non e' una pausa "pausa". E' una pausa "Bobby".
- A break is a break.
Una pausa e' una pausa.
noun
Break-up selfie.
Selfie della rottura.
Tough break, Josh.
Brutta rottura, Josh.
Then the break-up
Veniamo alla rottura.
- Point Break style?
- "Punto di rottura"!
Break-up sex?
- Sesso post rottura?
- That's a break.
- E' una rottura.
AFTER THE BREAK-UP
DOPO LA ROTTURA.
A clean break.
Una rottura decisa.
verb
To break the spell...
Per spezzare l'incantesimo...
Breaking a heart.
Spezzare un cuore.
Break a nigger neck?
Spezzare qualche collo?
That you can break...
- Che puoi spezzare...
Bend, don't break.
Piegare, non spezzare.
Break what thing?
Spezzare quale cosa?
Isn't it "break"?
Non era "spezzare"?
No more breaking legs.
Basta spezzare gambe.
♪ To break this spell ♪
Spezzare quest'incantesimo
We shall break Abeokuta!
Dobbiamo spezzare Abeokuta.
You need a break.
Lei ha bisogno di un'interruzione.
Break those bottles.
Interruzione di quelle bottiglie.
All weekend without a break?
Per l'intero fine settimana senza interruzioni?
There is a break in the flow!
- C'e un'interruzione nel flusso.
- Does she have a break?
C'è qualche interruzione tra poco?
Any idea why he took a break?
Qualche idea del perche' dell'interruzione?
The last break.
Durante l'ultima interruzione.
More NFL after the break.
Torniamo col campionato dopo l'interruzione.
verb
It just kept breaking up.
Continua a rompersi.
China, it can break.
-S. Possono rompersi.
It's about to break.
Sta per rompersi.
They must break so easily.
Devono rompersi facilmente.
It still won't break!
Non vuole rompersi.
It's gonna break.
Finira' per rompersi.
It might break something.
Potrebbe rompersi qualcosa.
- Everything's breaking again.
- Tutto continua a rompersi.
- Can't you take a break?
- Non puoi interrompere?
Sorry to break this up.
Mi spiace interrompere.
CIC, break EMCOM.
CIC, interrompere EMCOM.
Why break tradition?
Perche' interrompere la tradizione?
To break the cycle.
Per interrompere il ciclo.
Break target lock.
Interrompere acquisizione bersaglio.
We need to break EMCON.
Dobbiamo interrompere l'EMCON.
Quit breaking the action.
Smettila di interrompere l'azione.
- Break off, run for home?
- Interrompere l'operazione?
noun
A short break.
Facciamo una breve sosta.
Ten-minute break, Treace.
Dieci minuti di sosta, Treace.
We just had a break.
Abbiamo appena fatto una sosta.
- I need a break.
- Ho bisogno di una sosta.
I'll be taking a little break.
Faccio una piccola sosta.
Ten-minute break.
Dieci minuti di sosta.
No breaks, no time away.
Senza sosta, senza allontanarmi mai.
Okay, a little break, a little break.
- Ok, breve sosta, breve sosta.
Let's take a break.
- Facciamo una sosta.
Yeah, we were taking a break.
Si, una breve sosta.
Breaking the rules?
Infrangere le regole?
Breaking the law?
Infrangere la legge? Scusa.
- Break the law?
- Infrangere la legge?
I'm gonna break the rule. I'm gonna break the rule!
Infrangero' la regola, la infrangero'!
- Breaking the agreement?
- infrangere l'accordo?
I won't break it.
Non la infrangero'.
No law-breaking.
infrangere la legge.
Break your vow.
Infrangere il tuo voto.
Then they had a break.
Poi c'è stato l'intervallo.
You're on break?
C'è l'intervallo?
All right, girls, break's up. Back to work.
- Ragazze, fine dell'intervallo.
At break time.
Durante l'intervallo.
- No, I was having a break.
É arrivato nell'intervallo.
We'll take a short break.
Poi faremo un breve intervallo.
Cigarette break over.
Fine di intervallo sigarette!
The band's going to take a break.
L'orchestra farà un intervallo.
After the break...
Dopo l'intervallo...
Break does not last forever.
L'intervallo sta per finire.
verb
-Are you breaking the contract?
- Vuoi violare il contratto?
In breaking all these rules,
Nel violare tutte queste regole,
Yeah. Why break the law?
Perché violare la legge?
Breaking the laws of physics?
Violare le leggi della fisica?
- How did you get her to break that?
Come gliel'hai fatto violare?
I can't fucking break the code!
Non posso violare il codice!
Break protocol again?
violare il protocollo, di nuovo?
That would mean breaking the law.
Significherebbe violare la legge.
- Which you're about to break.
- Che stai per violare.
You want to break some rules?
Vuoi violare le regole?
How about breaking the Cabal?
Che ne dice dell'abbattere la Cabala?
Breaking down barriers...
- Si'! Abbattere le barriere...
Break, wear down
# Niente da abbattere, disintegrare #
- I break down the theater as well.
- Abbatterò anche il teatro.
♪ Don't let it break you, don't let 'em break you. ♪
# Non ti abbattere mai # # Non farti abbattere mai #
I'm not gonna let it break me.
Non mi farò abbattere.
- to break down those walls. - but okay.
- di abbattere quei muri!
He wanted to break the top.
Voleva abbattere la montagna.
Break down any barriers.
Abbattere qualsiasi ostacolo.
We had to break down the door.
Abbiamo dovuto... abbattere la porta.
noun
Ooh, nasty break.
Ooh, brutta frattura.
This is the worst break.
E' una brutta frattura.
Look at the breaks.
Osserva le fratture.
There were 14 breaks.
Quattordici rime di frattura.
- It's a clean break.
- È una frattura composta.
Yes, rotation break.
Sì. Frattura da torsione.
One clean break.
Una frattura netta.
- It may break in this place.
- Qui puo' spezzarsi.
That should break the spell.
Ora l'incantesimo dovrebbe spezzarsi.
The ship is breaking up!
La nave sta per spezzarsi!
Ah. First to fold or break.
Primo: piegarsi o spezzarsi.
- - And not break.
Ma non spezzarsi.
It might break.
Rischia di spezzarsi.
First to fold or break.
Primo: piegarsi o spezzarsi. - Iniziamo.
Watch my heart break.
Guarda il mio cuore spezzarsi.
Are near to breaking
Stanno per spezzarsi
On "Breaking Bad," Walter White takes some fulminated mercury,
Che facciamo scoppiare, oggi?
All hell's about to break loose.
Sta per scoppiare l'inferno.
Why would a fight break out?
- Perché dovrebbe scoppiare un litigio?
Don't let a riot break out.
Non far scoppiare una rissa.
It's gonna break. Get back.
Sta per scoppiare.
War's about to break out.
- La guerra sta per scoppiare.
- War may break out.
- Può scoppiare una guerra.
You made his heart break.
Sietestativoiafare scoppiare il cuore a quel poverino.
War might break out.
- Potrebbe scoppiare una guerra.
noun
Who's in on this break?
Chi è coinvolto nella fuga?
The break was perfect.
La fuga fu perfetta.
It's a prison break.
È una fuga.
I make a break for it.
Tento la fuga.
Let's make a break for it.
Tentiamo la fuga.
Making a break for it already?
Tenta gia' la fuga?
Breaking and entering, evading arrest.
Furto con scasso, fuga dall'arresto,
Let's just make a break for it.
- Tentiamo la fuga. - No.
Making a break for it?
Tenti la fuga?
verb
You could break something.
Potresti spaccare qualcosa.
- I want to break everything!
- Voglio spaccare tutto!
- I'll let you break.
Puoi spaccare tu.
You'll break the window.
Potresti spaccare il vetro.
Hey, you wanna break? Kraggen!
- Ehi, vuoi spaccare?
He started breaking "porrons".
Cominciô a spaccare "porrones".
- All right. You want to break?
Ok, vuoi spaccare?
Do you wanna break?
Vuoi spaccare tu?
! Johnny, don't break everything!
Johnny, non spaccare tutto!
- Shouldn't break up.
Non dovrebbe interrompersi così.
I had a lock on Kate's locator, but the signal keeps breaking up.
Sto ricevendo il segnale ma continua a interrompersi.
The nanomolecular reaction keeps breaking down because the replication is sequential, not...
La reazione nano-molecolare continua ad interrompersi perche' la replicazione - e' sequenziale, non...
I know you want to break it...
Lo so che vuoi trasgredire...
Greed makes a man break the commandments.
'L'avidità porta l'uomo a trasgredire i comandamenti.
But sometimes it's fun to break your rules, no?
Ma qualche volta e' bello trasgredire le regole, non trova?
Admit it -- doesn't it feel good to break a few rules, take a walk on the wild side?
Ammettilo, trasgredire le regole non e' una bella sensazione? Vivere da fuorilegge?
I didn't become a lawyer to break the law or hurt anybody.
Non ho voluto fare l'avvocato per trasgredire la legge o ferire qualcuno.
They can't break the code.
Non possono decifrare il codice.
- Tell them to break down the code.
- Digli di decifrare il codice.
The code was easy to break.
È stato facile decifrare il codice.
Deciphering the cards. The break-in.
Decifrare le schede, l'irruzione.
Code-breaking machine. - Yeah.
- Un dispositivo per decifrare codici.
So now we need to break a code to break a code?
Quindi... ora dobbiamo decifrare un codice per... decifrare un codice?
Think you can break the encryption?
Pensi di poter decifrare la crittografia?
Foolproof. Impossible to break.
Totalmente sicuro, impossibile da decifrare.
You think you could break it?
- Pensi di poterlo decifrare?
Couldn't break the code.
Non sono riusciti a decifrare il codice.
verb
Mustn't break the pitch.
Non devo rovinare il prato.
I did not want to break that.
Non volevo rovinare tutto.
Are you tryin' to break him?
Lo vuole rovinare?
- Don't break it up!
- Non rovinare tutto!
Don't break a pencil point.
Non rovinare la tua penna.
Breaking it's really fun.
- Rovinare e' divertente.
Are you gonna break up a wedding?
Vuoi rovinare un matrimonio?
You want to break it all apart.
Vuole rovinare tutto?
I'd hate to break it up.
Mi dispiacerebbe rovinare tutto.
Break my perfect record?
Rovinare il mio profilo perfetto?
verb
You'd just break out.
non fai che scappare.
I had to break out. - Yeah.
- Sono dovuto scappare.
Gotta make a break for it, hon!
Dobbiamo scappare, tesoro!
We're breaking you out.
Ti stiamo facendo scappare.
They finally break free.
Possono finalmente scappare.
We can't break our way out.
Non possiamo scappare.
She's trying to break out!
Sta cercando di scappare!
- He's makin' a break for it.
- Oddio. - Vuole scappare.
Breaking through, bad. Running away, good.
Scappare via, bene.
verb
- If he wins, he will break the bank.
- Se vince, il banco fallirà.
It's not Curtis's bank he's trying to break, but Curtis.
Vuole far fallire Curtis, non la sua banca.
I believe it would break my heart if we failed at it.
Mi spezzerebbe il cuore fallire.
I've seen it happen and if it does, it will break the bank.
L'ho visto succedere e se accadrà, il banco fallirà.
It took two people to break up this relationship.
Bisogna essere almeno in due per far fallire un rapporto.
Makepeace will break if you stand firm.
Makepeace fallirà se tu resterai inflessibile.
You let Rusty break the bank.
Hai permesso a Rusty di far fallire il banco.
The whole settlement will break down.
- Allora gli andrà tutto storto. Non capisce? L'intero accordo fallirà.
We will find some pretext for breaking it off.
- Troveremo il mezzo per farlo fallire.
Breaking up is hard to do.
E' dura fallire.
verb
You think you can break me?
Credi di potermi domare?
"'If you don't break a horse it will never be tame, Kirill. "'
Se non sai domare un cavallo non lo addomesticherai, Kirill
I had to break those lads, George.
Dovevo domare quei ragazzi, George.
If you can't break a horse, harness him.
- Per domare un cavallo, imbriglialo.
- Should we break some fillies?
Dovremmo domare qualche puledra? Monta in sella.
You see, efforts are best spent breaking the females.
Vedi, è molto più produttivo domare le femmine.
Breaking a wild horse forcing it to submit to your will.
Domare un cavallo selvaggio, e costringerlo a sottostare al tuo volere.
It's time to break that horse.
E' ora di domare quel cavalo.
Breaking suspects is what I do.
Domare sospettati è il mio mestiere.
Don't know much about breaking horses, now, do you?
Non ne sa molto di domare cavalli, vero?
About breaking necks.
E riguardo alla capacita' di fratturare il collo della piccola?
And on the car ride home, they put on a puppet show that made me laugh so hard I crashed into a tollbooth on the mass pike, totaling the car and breaking Lois's other leg.
Al ritorno misero in scena uno spettacolo di marionette che mi fece ridere talmente tanto da farmi schiantare contro il casello sulla Mass Pike, distruggendo così la macchina e rompendo l'altra gamba di Lois.
So maybe Mr. Laptop was trying to break in to the router to disrupt traffic, even crash a train.
Forse il signor Portatile voleva entrare nei router per disturbare il traffico. Perfino far schiantare un treno.
The stomach acids would break it down before it had a chance to reach the rest of the body.
Gli acidi dello stomaco lo distruggerebbero prima di diffondersi nel resto del corpo.
It's about to break on a bunch of rogue Web sites.
Stanno per diffondersi su qualche sito licenzioso.
In Jackson, I'm hoping to restore balance to his brain chemistry break down the spreading tendrils of the mutation.
In Jackson, spero di ripristinare l'equilibrio della chimica del suo cervello... spezzando i legami che causano il diffondersi della mutazione.
The story's about to break, and I want you to hear it from me first.
Tessa, arrivo subito al punto. La notizia sta per diffondersi e volevo la sapessi da me.
You said I could beat the shit out of you here without breaking decorum.
Ha detto che avrei potuto prenderla a calci qui, senza offendere il decoro.
noun
"For you... my... ragged... heart... break free."
"Per te..." "mio..." "lacero..."
How about pretending to be a hero, but then caving the moment a ferret bite breaks the skin?
E allora, far finta di essere un eroe per poi crollare nel momento in cui un furetto ti morde e ti lacera la pelle?
bones break... organs burst... flesh tears...
Le ossa si rompono. Gli organi collassano. La carne si lacera.
Think what you will, you break my heart but I don't care.
Pensalo pure, mi laceri il cuore, ma me ne infischio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test