Translation examples
noun
The springs rasped.
Die Federn quietschten.
It sits on springs.
Auf Federn gelagert.
No catch or anything, no spring.
Kein Haken oder so was, keine Feder.
There’s a spring in her step.
Ihre Schritte federn.
“I can feel the springs.”
»Ich kann die Federn spüren.«
The springs worked silently.
Die Federn arbeiteten lautlos.
What it was, basically, was a spring.
Im Grunde genommen war es eine Feder.
‘A spring under the floor …’
»Eine Feder unterm Fußboden.«
Because of the metal spring?
Wegen der metallenen Feder?
The springs squeak as I stand up.
Die Federn quietschen.
Not until the spring … not until the spring!
Erst im Frühling – erst im Frühling!
The spring of springs.
So richtig Frühling.
Spring. She called me last spring.
Frühling. Sie hat mich letzten Frühling angerufen.
And then it was spring.
Und das war der Frühling.
That was in the spring.
Das war im Frühling.
And it was spring again.
Und es war wieder Frühling.
But now it is spring.
Aber jetzt ist es Frühling.
It was spring, and young things must be glad in spring.
Es war Frühling, und junge Menschen müssen im Frühling froh sein.
Spring followed winter; summer followed spring.
Auf den Winter folgte der Frühling, auf den Frühling folgte der Sommer.
It’ s spring there, now.
Dort ist es jetzt Frühling.
“In the spring? Oh, Adam, when in the spring?”
»Im Frühjahr? O Adam, wann im Frühjahr
Only until the spring.
Nur bis zum Frühjahr.
“In the spring of’61.” “The spring of’62,” corrected her spouse.
»Im Frühjahr 61.« »Im Frühjahr 62«, berichtigte ihr Gatte.
In the spring, perhaps.
Im Frühjahr vielleicht.
In spring and fall.
Im Frühjahr und im Herbst.
But always in spring.
Aber immer im Frühjahr.
In the spring of ’86.
Also im Frühjahr ’86.
That was the spring of 1976.
Das war im Frühjahr 1976.
verb
But would they spring?
Doch würden sie springen?
Then they will spring!
Dann springen sie heraus!
Is it Lhasa Spring?
Ist es Lhasa Spring?
Spring in there and do it.
Spring rein und mach's.«
It will melt and they will spring up again.
Wenn er schmilzt, springen sie wieder auf.
“Especially here in Palm Springs?”
»Vor allem hier in Palm Springs
noun
It is the symbol of the springs.
Es ist das Symbol der Quellen.
“And this spring is cold.”
»Und diese Quelle ist kalt.«
Near the springs of blue.
Bei den blauen Quellen.
            “What about springs?”
»Wie sieht’s mit Quellen aus?«
Wash yourself in the spring.. . .
Wasch dich in der Quelle
Where I have been was at the spring again.
Wo ich wieder gewesen bin, war an der Quelle.
The springs had dried up.
Die Quellen waren ausgetrocknet.
If life may be compared to a spring, in my spring disquiet flows instead of water.
Wenn man das Leben mit einer Quelle vergleichen kann, so strömt in meiner Quelle anstatt des Wassers Unruhe.
Warm springs, perhaps.
Wahrscheinlich warme Quellen.
“It was not a spring. It was, indeed, a city.”
»Es war keine Quelle, sondern tatsächlich eine Stadt.«
noun
It was like a spring of fresh water.
Es war für mich wie ein Brunnen in der Wüste.
The spring would often frighten me.
Der Brunnen sollte mich noch oft erschrecken.
I am the well-spring, the taste on their tongues.
Ich sein der Brunnen, der Geschmack auf ihren Zungen.
He dipped it into the spring and drank deep.
Er tauchte ihn in den Brunnen und nahm einen kräftigen Schluck.
Water was scarce, the springs ran dry.
Das Wasser wurde spärlich, die Brunnen versiegten.
And it must be spring water, not from the well in the courtyard.
Und es muß Quellwasser aus dem Moor sein, nicht das aus dem Brunnen im Hof.
I washed at the spring, then I went to Bella in the byre.
Ich wusch mich am Brunnen, dann ging ich in den Stall zu Bella.
We drank mountain spring water from the fountains, it was still cold.
Also können wir aus den Brunnen kühles Quellwasser trinken.
Every depression in the ground became a spring, and every hole a well.
Jede Erdsenkung wurde ein Quell und jedes Loch ein Brunnen.
noun
The spring was set very weak.
Die Federung war sehr weich eingestellt.
then the springing would sag right down;
dann würde die Federung ganz durchsacken;
The chassis shuddered, the springs squeaked.
Die Karosserie erbebte, die Federung knarrte.
Wagons bumbled on ruined springs.
Die Federungen alter Wagen quietschten.
The windows rattled and the springs creaked.
Die Fenster klapperten und die Federung ächzte.
The seat springs groaned as he climbed inside.
Die Federung des Sitzpolsters ächzte, als er einstieg.
The Lincoln rocked on its springs in the wind.
Der Lincoln schaukelte auf seiner Federung im böigen Wind.
The springing was as stiff as a five-day corpse.
Die Federung war so steif wie ein fünf Tage alter Leichnam.
Springing, power steering, braking, and gear-change – all hydraulic.
Federung, Servolenkung, Bremssystem und Schaltung - alles hydraulisch.
The police car jumped on its springs just in front of my left front fender.
Der Polizeiwagen hüpfte auf seiner Federung genau vor mein vorderes linkes Schutzblech.
noun
The spring was made.
Der Sprung war getan.
He gets ready to spring.
Er setzt zum Sprung an.
Cafferty started to spring forward.
Cafferty setzte zum Sprung an.
He actually began to spring;
Er setzte tatsächlich zum Sprung an;
Its legs tightened to spring.
Ihre Beine spannten sich zum Sprung.
Loiosh tensed to spring.
Loiosh machte sich zum Sprung bereit.
He tensed, ready to spring for the exit.
Er spannte sich an, war auf dem Sprung zum Ausgang.
I rolled into a crouch, tensed to spring.
Ich kauerte mich hin, bereit zum Sprung.
But now Numa was crouching for the spring.
Da aber duckte sich Numa, um zum Sprung anzusetzen.
Already Numa was about to spring.
Schon setzte Numa zum Sprung an.
It is like a coiled spring.
Er ist wie eine Sprungfeder.
The springs creaked;
Die Sprungfedern quietschten.
There were no springs in the bed.
Das Bett hatte keine Sprungfedern.
Spring-sheathed, probably.”
»Mit einer Scheide mit Sprungfeder, vermutlich.«
She looked as tightly wound as a clock spring.
Sie war gespannt wie eine Sprungfeder.
“I figured a strong spring.”
»Ich dachte an eine starke Sprungfeder
His body was like a compressed spring with tension.
Sein Körper war angespannt wie eine Sprungfeder.
She popped back up like a spring. “What?
Sie schnellte wie eine Sprungfeder wieder hoch. »Was?
Time bunched and coiled like a spring.
Die Zeit hat sich gebündelt und zusammengerollt wie eine Sprungfeder.
The body is a coiled spring; it abhors stillness.
Der Körper ist wie eine Sprungfeder, er hasst Regungslosigkeit.
noun
                  Many Autumns, many Springs
Viele Herbste, viele Lenze
Green with the living Sap of that first Spring.
Durchpulst vom Lebenssaft des ersten Lenz.
Spring has sprung, and my brain is teeming with plans.
Der Lenz ist da, und in meinem Kopf schwirrt es vor lauter Plänen.
Last spring you got a crown you shouldn’t have.
Im vergangenen Lenz hast du dir eine Krone geholt, die dir nicht zusteht.
Benjamin Lenz told him about the springing of Marinelli, his flight and his presence in the barracks.
Benjamin Lenz erzählte ihm von Marinellis Befreiung und Flucht und Aufenthalt in der Kaserne.
The High One instructed me last spring to come to Hed, to express his sorrow over the deaths of Athol and Spring.
Der Erhabene gebot mir schon im vergangenen Lenz, nach Hed zu kommen, seinem Schmerz über den Tod von Athol und Spring Ausdruck zu geben.
And handsome as a prince: the world's fresh ornament, and only herald to the gaudy spring!"
Und hübsch obendrein: ›Noch schmückt die Welt dein frischer Jugendschein, du Herold, der uns prallen Lenz verheißt.‹«
“It’s deep spring now,” Dienwald said, and she knew he was taking off his clothes as he spoke, even though she wasn’t looking at him.
»Jetzt ist der Lenz gekommen«, sagte Dienwald, und sie wußte, daß er sich auszog.
They believe that if a man seduced seven women he would naturally walk away as blameless as the flowers of spring.
Die glauben, daß, wenn ein Mensch sieben Frauen verführt, der natürlich so schuldlos daraus hervorginge wie eine Blume im Lenz.
The telegraph will come through here, and towns will spring up.
Der Telegraph wird hier durchgehen, Städte werden entstehen.
And, yes, of course it’s possible for a demigod child to spring from such a relationship.
Und ja, natürlich kann bei einer solchen Beziehung ein Halbgottkind entstehen.
I mean these friendships spring up and very often they don’t last.
Ich meine, solche Freundschaften entstehen plötzlich und dauern oft nicht lange.
Something in the nature of a friendship was springing up between them, despite the difference in age.
Trotz des Altersunterschieds schien eine Art Freundschaft zwischen ihnen zu entstehen.
Something is hanging in the air, silly thoughts are springing up in many heads.
Etwas liegt in der Luft, in vielen Köpfen entstehen dumme Gedanken.
They were in time to see a little round room spring to life.
Sie kamen gerade rechtzeitig, um einen kleinen runden Raum entstehen zu sehen.
When strange trapdoors spring open in the imagination and shortcuts develop between unrelated thoughts.
Wo seltsame Falltüren sich in der Vorstellung öffnen und Beziehungen zwischen bislang unverknüpften Gedanken entstehen.
even as his blood runs red in the meadow, new versions of him spring up at all sides.
Selbst wenn sein Blut rot über die Wiese rinnt – neue Versionen seines Ichs entstehen auf allen Seiten.
‘It’s hard to say how these rumours spring up, but, once they have, nothing can stop them.
Es ist schwer herauszufinden, wie solche Gerüchte entstehen, aber sobald sie in Umlauf sind, lassen sie sich nicht mehr aus der Welt schaffen.
noun
Praise be the Great Melitele and her priestesses, the springs of virtue and wisdom—
Gelobt seien die Große Melitele und ihre Priesterinnen, die Borne von Tugend und Weisheit .
His legs lacked Rudi’s inexhaustible spring.
Seinen Beinen fehlte Rudis unerschöpfliche Elastizität.
My legs had such strength and spring, and the dust and pebbles of the road were nothing to my feet, and my eyes penetrated the night to see the full conspiracy of owls and little rodents that hovered in the trees’, eyeing me, then fleeing as if their natural senses warned them against me.
Ich hatte eine Riesenkraft und Elastizität in den Beinen, und der Staub und die Steine auf der Straße machten meinen Füßen nicht das Mindeste aus, und meine Augen durch-drangen die Nacht, so dass ich das ganze Komplott der kleinen Nager und Eulen entdeckte, die in den Bäumen lauerten, mich anstarrten und flohen, als warnte ihr In-stinkt sie vor mir.
But little Johann saw more than he was meant to see, and his eyes, those shy, golden brown eyes ringed with bluish shadows, observed things only too well. Not only did he see his father’s poise and charm and their effect on everyone, but his strange, stinging, perceptive glance also saw how terribly difficult it was for his father to bring it off, how after each visit he grew more silent and pale, leaning back in one corner of the carriage, closing his eyes, now rimmed with red; as they crossed the threshold of the next house, Hanno watched in horror as a mask slipped down over that same face and a spring suddenly returned to the stride of that same weary body. First the entrance, then small-talk, fine manners, and persuasive charm—but what little Johann saw was not a naïve, natural, almost unconscious expression of shared practical concerns that could be used to one’s advantage; instead of being an honest and simple interest in the affairs of others, all this appeared to be an end in itself—a self-conscious, artificial effort that substituted a dreadfully difficult and grueling virtuosity for poise and character.
Aber der kleine Johann sah mehr, als er sehen sollte, und seine Augen, diese schüchternen, goldbraunen, bläulich umschatteten Augen beobachteten zu gut. Er sah nicht nur die sichere Liebenswürdigkeit, die sein Vater auf alle wirken ließ, er sah auch – sah es mit einem seltsamen, quälenden Scharfblick –, wie furchtbar schwer sie zu machen war, wie sein Vater nach jeder Visite wortkarger und bleicher, mit geschlossenen Augen, deren Lider sich gerötet hatten, in der Wagenecke lehnte, und mit Entsetzen im Herzen erlebte er es, daß auf der Schwelle des nächsten Hauses eine Maske über ebendieses Gesicht glitt, immer aufs neue eine plötzliche Elastizität in die Bewegungen ebendieses ermüdeten Körpers kam … Das Auftreten, Reden, Sichbenehmen, Wirken und Handeln unter Menschen stellte sich dem kleinen Johann nicht als ein naives, natürliches und halb unbewußtes Vertreten praktischer Interessen dar, die man mit anderen gemein hat und gegen andere durchsetzen will, sondern als eine Art von Selbstzweck, eine bewußte und künstliche Anstrengung, bei welcher, anstatt der aufrichtigen und einfachen inneren Beteiligung, eine furchtbar schwierige und aufreibende Virtuosität für Haltung und Rückgrat aufkommen mußte.
noun
Then they gathered themselves and made a great spring into the night, and vanished.
Dann vereinigten sie sich, tauchten mit einem großen Satz in die Nacht und verschwanden.
Springing into the branches above, she scuttled away into the night.
Mit einem Satz sprang sie auf die Zweige über ihrem Kopf und hastete hinaus in die Nacht.
And its teeth . . . with a spring, the beast dodged aside. Unbelievably fast.
Und ihre Zähne… Mit einem Satz wich das Tier zur Seite aus. Unglaublich schnell.
Roar looked ready to spring forward and rip Sable to pieces.
Roar sah aus, als würde er jeden Augenblick einen Satz nach vorn machen und Sable in Stücke reißen.
Illy unwhipped from Beau and copied Erich and Mark with one big spring.
Illy löste sich von Beau und tat es Erich und Markus mit einem großen Satz nach.
The bike starts to totter, and I spring forward and grab it before it can crash to the ground.
Das Fahrrad wackelt und ich mache einen Satz nach vorn, um es festzuhalten, bevor es umfällt.
I’m going to spring their trap and see what they can do to us.
Ich werde ihre Falle auslösen und sehen, was sie uns antun können.
There is probably something elaborate behind the scenes—some kind of trap the girl can spring.
Vermutlich lauert im Hintergrund etwas Kompliziertes – eine Falle, die das Mädchen auslösen kann.
My half would spring my ax and rent me a slick little love shack.
Mit meiner Hälfte konnte ich mein Instrument auslösen und ein elegantes kleines Liebesnest mieten.
their black mounts were stone still, but any movement, he sensed, a shift of light, a bird call on the wrong note, could spring a merciless attack.
ihre schwarzen Rosse standen unbewegt wie Stein, doch jeder Hauch einer Bewegung, spürte er, ein Wechsel im Licht, ein Vogelruf im falschen Ton, konnte einen erbarmungslosen Angriff auslösen.
He had lit four separate fuses of action six years past, any one of which could light the final explosion within six months from now—before the year tilted from antarctic spring back to antarctic fall again.
Vier Lunten verschiedener Handlungen hatte er vor sechs Jahren entzündet, von denen jede einzelne im nächsten halben Jahr die endgültige Explosion auslösen mochte.
Tomorrow is the 'Darkday we spring it.
Morgen ist der Tag, an dem wir sie zuschnappen lassen.
Any idea when the Ryqril plan to spring their trap?
»Haben Sie eine Ahnung, wann die Ryqril die Falle zuschnappen lassen wollen?«
If a smuggler is spotted, wait till he grounds before springing the trap.
Wenn ein Schmuggler entdeckt ist, warten, bis er landet - dann die Falle zuschnappen lassen.
He went out wondering when they'd spring it.
Dupaynil ging hinaus und fragte sich, wann sie ihre Falle zuschnappen lassen würden.
Baltke nodded. “Any minute now,” he said. “After the Killiks spring their trap.”
Baltke nickte. »Jeden Augenblick«, sagte er. »Wenn die Killiks ihre Falle erst zuschnappen lassen
“You heard?” Galway nodded. “Any idea when the Ryqril plan to spring their trap?”
»Haben Sie mitgehört?« Galway nickte. »Haben Sie eine Ahnung, wann die Ryqril die Falle zuschnappen lassen wollen?«
“Then, after you spring the trap, it will taint the testimony of all the prosecution witnesses.”
»Und wenn Sie die Falle dann zuschnappen lassen, wird das die Aussage aller Zeugen der Anklage in einem schlechten Licht erscheinen lassen.«
She hesitated, weighing their options. Afraid to spring the trap too soon. “Wait,” said Frost.
Sie zögerte, ging die Alternativen durch. Sie durfte die Falle nicht zu früh zuschnappen lassen. »Moment mal«, sagte Frost.
But Kuznetov also convinces him not to report all this to Paris ... not, of course, until they are ready to spring the trap.
Es gelingt Kuznetow außerdem, Devereaux dazu zu bewegen, die ganze Geschichte nicht nach Paris weiterzumelden - natürlich nur so lange nicht, bis sie die Falle zuschnappen lassen können.
“No one else can point them the right direction and spring the trap on them.” “And what exactly is this trap?” Tyler demanded.
»Niemand sonst kann sie auf die richtigen Gedanken bringen und die Falle so zuschnappen lassen.« »Und woraus genau besteht diese Falle?«, wollte Tyler wissen.
“Oh,” said Josh wistfully, “I wish I could spring forward through two or three centuries and see what grows from the seeds we are planting today!
»Ach«, seufzte Josh wehmütig, »ich wünschte, ich könnte die nächsten zwei oder drei Jahrhunderte überspringen und sehen, was aus der Saat, die wir heute säen, erwächst…!«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test