Translation for "grip" to german
Translation examples
- griff
- griffigkeit
- greifen
- ergreifen
- fassen
- klemme
- gewalt
- packen
- herrschaft
- klammer
- umklammern
- heft
- fesseln
- verständnis
- begreifen
- befallen
noun
Her grip on his hand was light, no grip at all.
Ihr Griff war sehr leicht, eigentlich gar kein Griff.
noun
No wings. No grip. It looked like a toy car.’ Now, the memory makes Kimi laugh, but it wasn’t much fun inside the car at the time.
Keine Flügel. Keine Griffigkeit. Sah aus wie ein Plastikauto für den Sandkasten.« Heute lacht Kimi über die Erinnerung, aber damals im Auto war ihm nicht zum Lachen.
Immediately, he began to use the tools of gymnastics—the scientific training regimen, the mental discipline, powdered chalk for the hands to enhance grip—to assault the traditional bounds of mountaineering.
Augenblicklich machte er sich daran, die Werkzeuge des Turnens – das gezielte Training, die geistige Disziplin, Magnesia für die Hände zur Steigerung der Griffigkeit – zu nutzen, um die traditionellen Grenzen des Bergsteigens herauszufordern.
verb
They surely do not grip napkins, or grip them like,a maul or axe.
Servietten greifen sie sicher nicht, oder sie greifen sie wie einen Schlegel oder eine Axt.
They grasp for everything, then crush it in their all-consuming grip…
Sie greifen nach allem, dann zerquetschen sie es in ihrer unerbittlichen Umklammerung.
Overcome, I grip the key around my neck.
Überwältigt greife ich nach dem Schlüssel an meiner Halskette.
In the job, it wasn’t hard to get gripped by someone.
Es war schwierig, sich bei dem Job nicht von irgendwem greifen zu lassen.
verb
To touch her hand, to grip it, to pull her close.
Um ihre Hand zu berühren, sie zu ergreifen, sie an sich zu ziehen.
“Ha, I mean … hungry, given to clutching, gripping, even grabbing.”
»Ha, ich meine … Sie sind hungrig, sie halten fest, sie ergreifen …«
Gripping the glass in its new position was a relatively simple matter.
Das Glas in seiner neuen Position zu ergreifen war vergleichsweise einfach.
He flailed for a grip, and felt another hand take his own, and pull.
Fuchtelnd suchte er Halt, fühlte eine andere Hand die seine ergreifen – und ziehen.
‘What’s it all about?’ Forlam asked, reluctant to reach up and grip the hook.
»Worum geht es denn dabei?«, fragte Forlam, dem es widerstrebte, den Haken zu ergreifen.
Groa sails up from the Swan's Bath, Death Gods grip the Dead Man's hand.
Groa segelt empor vom Schwanenbad, Die Todesgötter ergreifen die Hand des Toten.
He flipped over the remaining photos and felt the logic of terror grip him like a blood-spattered vice.
Er nahm die übrigen Fotos vor und spürte die schaurige Logik von ihm Besitz ergreifen.
verb
She tried to get a grip on herself. 'Well?' he asked.
Sie versuchte sich zu fassen. »Und?« fragte er.
Molly fumbled for the canister, got a grip on it.
Molly fingerte nach der Spraydose und bekam sie zu fassen.
noun
She clamped his wrist in a polygraph grip and scrutinized his eyes.
Sie packte sein Handgelenk, die Klemme eines Lügendetektors, und sah ihm in die Augen.
One person rides it in a vac suit, his feet gripped here.” Kell indicated the clamps.
Man trägt einen Schutzanzug und steckt die Füße hier hinein.« Kell zeigte auf die Klemmen.
Then, lifting the suitcase up further, he managed to grip it under his arm, and in this posture—the suitcase under one arm, the box on the opposite shoulder—he began to dance, making some slow shuffling movements with his feet.
Dann hob er den Koffer noch höher, und er schaffte es, ihn sich unter den Arm zu klemmen, und in dieser Stellung – den Koffer unter dem einen Arm, den Karton auf der anderen Schulter – fing er an, mit langsamen, schleifenden Schritten zu tanzen.
Passing a Woolworth’s, she gripped my arm: “Let’s steal something,” she said, pulling me into the store, where at once there seemed a pressure of eyes, as though we were already under suspicion.
Als wir bei Woolworth vorbeikamen, packte sie meinen Arm: «Stehlen wir doch mal was», sagte sie und zog mich in den Laden, wo wir im gleichen Moment in die Klemme von Blicken zu geraten schienen als stünden wir bereits unter Verdacht.
noun
One of the giant zombies had him in its grip.
Einer der riesigen Zombies hatte ihn in seiner Gewalt.
The dream walker will lose his grip on my Sisters.
Der Traumwandler wird seine Gewalt über meine Schwestern verlieren.
But they too appeared to have been gripped by some invisible force…
Und auch die schienen in der Gewalt einer unsichtbaren Macht zu sein…
The bitter winter had all the country in its grip.
Der bitterkalte Winter hatte das ganze Land in seiner Gewalt.
He was staring at the floor, unable to get a grip on himself.
Er stierte auf den Fußboden, unfähig, sich wieder in die Gewalt zu bekommen.
Via people's bodies, Lucifer has gotten a grip on their minds.
Über den Körper hat Luzifer den Geist in seine Gewalt gebracht.
verb
I'm close to this-whatever it is-but I can't grip it.
Ich bin dicht davor – was immer es sein mag –, aber ich kann es nicht packen.
noun
the night’s stubborn grip began to slip at last;
die hartnäckige Herrschaft der Nacht geriet endlich ins Wanken;
the last thing I want is to lose my grip on the here and now. "Henry?
Das Letzte, was ich möchte, ist die Herrschaft über das Hier und Jetzt zu verlieren. »Henry?
the lightning was the only respite we had from the storm’s black grip.
die Blitze waren der einzige Lichtblick, den uns die schwarze Herrschaft des Sturms zugestand.
Vai dom, the situation will only worsen as Rakhal tightens his grip.
Vai dom, die Situation wird nur schlimmer werden, wenn Rakhal seine Herrschaft festigt.
It was as if they felt their grip on all their territories would weaken if they were beaten by the Warlord.
Es war, als wüßten sie, daß die Herrschaft über ihre Territorien ins Wanken geriet, wenn sie vom Herrn der Lüfte geschlagen würden.
But no sooner had the words left his mouth than he lost his grip on the steering wheel.
Doch als die Worte kaum aus seinem Mund waren, verlor er die Herrschaft über den Wagen.
"Go on," he said. "Your men have kept their grip on your Irish lands and Lord Jean says that it will not be dislodged.
»Und weiter?« »Eure Männer haben die Herrschaft über das Land zurückgewonnen, und Lord Jean lässt Euch bestellen, dass sich so etwas nicht wiederholen wird.
A community of imaginary overlords, exiles perhaps, in most stories machinating and making things so, ruling with a subtle and absolute grip.
Eine Gemeinschaft imaginärer grauer Eminenzen, Exilanten vielleicht, die eine subtile, doch absolutistische Herrschaft ausübten.
noun
If it helps you, grip the bedhead behind you.
Wenn es hilft, klammern Sie sich ruhig an der Bettkante fest.
I grip his collar and cling. I try to breathe.
Ich klammere mich an seinen Kragen und versuche zu atmen.
I tighten my grip on the car and start over.
Ich klammere mich jetzt noch fester an den Wagen und fange von vorne an.
I'm gripping a glass chandelier arm in both hands.
Ich klammere mich mit beiden Händen an einem der Glasarme fest.
Elial lowered his hands to grip the lectern.
Elial senkte die Hände, um sich ans Predigtpult zu klammern.
verb
He called it Jorgmund, and it would circle the world in its grip.
Er nannte es Jorgmund, und es sollte die Welt umklammern.
I grip the straps of my school bag. ‘What happened?
Ich umklammere die Riemen meines Schulrucksacks. »Was ist passiert?
Their mossy roots grip lichen-spattered boulders.
Ihre moosigen Wurzeln umklammern flechtenbedeckte Felsbrocken.
I’m gripping the gun hard now with both hands.
Ich umklammere meine Pistole jetzt fest mit beiden Händen.
“Try to grip my wrist,” Sumner tells him, “like this.”
»Versuchen Sie, mein Handgelenk zu umklammern«, bittet Sumner ihn, »so.«
I lean against the wall and grip my helmet and rifle.
Ich lehne mich an die Wand und umklammere meinen Helm und mein Gewehr.
The wind forced her to keep a firm grip on the steering-wheel.
Die Windböen zwangen sie, das Lenkrad fest zu umklammern.
'Don't grip the horse with your calves, just your thighs.
Umklammere den Rumpf deines Pferdes nicht mit den Waden, nur mit den Oberschenkeln.
noun
The dagger grip was slick against her palm.
Das Heft des Dolches fühlte sich in ihrer Hand glitschig an.
Both hands gripped the hilt by the curving crosspiece;
Beide Hände hielten das Heft an dem gewundenen Kreuzstück.
The hilt popped out of his hand and flew into Jaina’s grip.
Das Heft sprang aus seiner Hand und flog zu Jaina.
verb
Adolf and his cohorts still grip the popular imagination.
Adolf und seine Kohorten fesseln die allgemeine Fantasie immer noch.
Five minutes later the cruiser freed itself from the grip of the magnetic mooring beams.
Fünf Minuten später löste sich der Kreuzer aus den magnetischen Fesseln.
“Kipu.” Aleytys pulled at the grip on her arms, a growing irritation heating her blood.
„Kipu.“ Aleytys zerrte an den Fesseln an ihren Armen; eine zunehmende Verärgerung erhitzte ihr Blut.
Gripping the frosted links with 6 one glove he hauled his chest up and gasped in a breath.
Mit einem Handschuh umfasste er die eisüberzogenen Glieder seiner Fesseln, dehnte mit aller Macht seine Brust und schöpfte keuchend Atem.
It was as if he had started reading a book – for the second time – and had become gripped by the narrative only to have some invisible force rip the book out of his hands.
Es war, als hätte er zum zweiten Mal angefangen, ein Buch zu lesen, hätte sich davon fesseln lassen, und dann hätte ein unsichtbares Wesen es ihm aus den Händen gerissen.
noun
"If that remark was intended to suggest that I'm losing my grip, I don't appreciate it.
Wenn du mit dieser Bemerkung andeuten willst, dass es mit mir bergab geht, so habe ich kein Verständnis dafür.
Oh, you’re lying, thought Ladivine, her heart gripped by pity and understanding, you’re lying because you think it might bring you an answer.
Oh, du lügst, dachte Ladivine, das Herz zusammengeschnürt von Mitleid und Verständnis, du lügst in der Hoffnung, die Worte zu hören, die dich aufklären werden.
They – or their more articulate members – say the following: (a) Our forebears did bad things but they are not to be blamed because they were in the grip of false beliefs and a false understanding of their role in history;
Sie – oder ihre redegewandteren Mitglieder – sagen das Folgende: (a) Unsere Vorfahren haben Böses getan, doch sie sind nicht verantwortlich, weil sie von falschen Überzeugungen und einem falschen Verständnis ihrer Rolle in der Geschichte beherrscht wurden;
William stared at the smoke-stained, red-eyed face, with its horrible expression of triumph, and then at the shrunken vegetable on the end of its string. His grip of reality was at the moment almost as slippery as Mr. Pin’s, and people showing him a potato seemed to mean only one thing.
William blickte in das rußgeschwärzte Gesicht mit den blutunterlaufenen Augen, in ein Gesicht, das schrecklichen Triumph zeigte, und betrachtete dann die verschrumpelte Kartoffel am Bindfaden. Derzeit war sein Verständnis der Realität fast ebenso schlecht wie das von Herrn Nadel, und wenn ihm jemand eine Kartoffel zeigte, so konnte das nur eins bedeuten.
Just then, Ben Davis, who'd started down the hill to castigate the idiot in the wagon, let out a string of polysyllabic curses questioning the fellow's sanity, his mother's mores and his grip on the concept of delivering his cargo to where it was needed--“On the motherfucking top of the motherfucking fucking hill!”--and the man responded in kind. “Ease off there!”
In diesem Augenblick stieß Ben Davis, der den Hügel hinunterging, um den Idioten auf dem Kutschbock zusammenzustauchen, eine Reihe vielsilbiger Verwünschungen aus und stellte den Geisteszustand des Kerls, die moralische Standfestigkeit seiner Mutter sowie sein Verständnis der Idee einer Lieferung an den Ort, wo sie gebraucht wurde, in Frage. »Ganz oben auf dem verdammten Gipfel von dem verdammten Scheißhügel!« Der Kutscher blieb ihm nichts schuldig.
verb
Then you should get a grip on what followed Spain.
Dann mußt du begreifen, was auf den Spanienkrieg gefolgt ist.
It’s harder to get a grip on than if it did work the way it does in stories.
Wenn es so funktionieren würde wie in den Geschichten, wäre es leichter zu begreifen.
A choking sound was all he could muster as he tried to come to grips with what was happening.
Er brachte nur einen erstickten Laut heraus, während er zu begreifen versuchte, was geschah.
Although I was prepared for it, the magic trick worked, and it took me a moment to get a grip on it.
Obgleich ich darauf vorbereitet war, funktionierte der Zaubertrick, und ich brauchte einen Augenblick, um zu begreifen.
I watched him for a moment, still struggling to get a grip on everything that had just happened.
Ich beobachtete ihn einen Moment und kämpfte immer noch darum, alles zu begreifen, was gerade geschehen war.
I was actually working in therapy, trying to get a grip on who I was and why that was enough.
In der Therapie arbeitete ich tatsächlich hart, versuchte, zu begreifen, wer ich war und warum das genug war.
And the furious hunch of his shoulders, gripping the problem of the chess board, planning his brilliant campaign.
Und die zornig hochgezogenen Schultern, die das Problem auf dem Schachbrett begreifen, eine brillante Schlacht planen.
“Yes, it is.” Uldyssian stepped back, as ever, giving the person a chance to come to grips with the change themselves.
»Ja, das ist es.« Uldyssian trat wie üblich einen Schritt nach hinten, damit der Betroffene Gelegenheit hatte, die Veränderung zu begreifen.
In fact Mitchell had run up debts she was only just beginning to get a grip on. He owed large sums of money all over the place.
Mitchell habe einen Schuldenberg aufgehäuft, dessen Ausmaße sie erst allmählich begreife.
verb
Khady was gripped again by her old fear that the man had something to do with crows.
Khady wurde wieder von der alten Furcht befallen, der Mann könnte etwas mit den Raben zu tun haben.
Years back, they said, a comical delusion had apparently gripped a man called Simon Jack.
Vor Jahren, sagten sie, habe einen gewissen Simon Jack eine sonderbare Sinnestäuschung befallen.
Fifteen minutes beyond Earth’s atmosphere he was gripped by a creeping nausea.
Als sie sich etwa fünfzehn Minuten jenseits der Erdatmosphäre befanden, wurde er von einer schleichenden Übelkeit befallen.
“What is that noise?” Achilea asked, coming out of the melancholy that had gripped her since her
»Was ist das für ein Lärm?« fragte Achilea. Endlich hatte sie sich aus der Melancholie gelöst, die sie seit ihrer Gefangennahme und der anschließenden Erniedrigung befallen hatte.
But Arthur was still unable to struggle out of the paralysis of fear in which he had been gripped since eight-thirty.
Trotzdem war Arthur noch immer wie gelähmt vor Angst und nicht imstande, diese Lähmung abzuschütteln, die ihn heute morgen befallen hatte.
Lynx still treated me like a helpless child, yet when I slept he was sometimes gripped by fear and woke me up.
Luchs behandelte mich immer noch wie ein hilfloses Kind, und wenn ich schlief, wurde er manchmal von Angst befallen und weckte mich.
Through the shocked silence which gripped the Council, Igensard said softly, “Director Lebwohl, you used the word ‘vileness’ to describe Captain Thermopyle’s behavior. Don’t you think the description fits your own as well?”
»Direktor Lebwohl«, äußerte Igensard gedämpft mitten in das Schweigen des Schreckens, das sämtliche Konzilsdeputierte befallen hatte, »Sie haben vor wenigen Minuten Kapitän Thermopyle ›Schlechtigkeit‹ nachgesagt. Würden Sie mir recht geben, wenn ich behaupte, daß diese Bezeichnung auch für Ihr Verhalten zutrifft?«
The man was clenching and unclenching his hands, which gave them the appearance of being gripped by some dreadful spasm. There was a searing flash and a blast that stunned the listeners in Command Control. The Phoenix Hawk was down again, with half a dozen flashing red indicators clamoring for attention.
Er schien von einem grausamen Muskelkrampf befallen. Ein schmerzend heller Blitz leuchtete auf, verbunden mit einem Donnerschlag, der die Zuhörer in der Gefechtszentrale erschreckt zusammenfahren ließ. Der Feuerfalke lag wieder am Boden, und ein halbes Dutzend rotflackernder Warnlampen wetteiferten um Aufmerksamkeit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test