Translation examples
verb
Ich knie zu ihren Füßen und umklammere ihre Hand.
I kneel at her feet and clasp her hands.
Sie jammerte wieder und machte einen Versuch, seine Fußknöchel zu umklammern.
She wailed again, and made an attempt to clasp his ankles.
Aber ich sah, wie er die Finger zusammenpreßte, als umklammere er ein Messer.
But 1 saw the clenching of his fingers, as if he sought to clasp a knife.
Der jüngere Meister eilte vor, um Lukes Arme zu umklammern.
The younger Master rushed forward to clasp Luke’s arms.
Ich spürte seine Hand, ausgestreckt und bereit, meine Schulter zu umklammern.
I sensed his hand, outstretched and ready to clasp my shoulder.
Ich seufze und umklammere seine Hände, wie er es zu erwarten scheint.
I sigh and clasp my hands around his, as he seems to want me to do.
Die linke Hand mit der rechten umklammern, den Schweißfilm am Rock abwischen.
She clasped her left hand with her right and wiped off the sweat on her skirt.
Ein Loch in der Decke erlaubte es ihr, die runden Balken mit beiden Händen zu umklammern.
A hole in the ceiling allowed her to clasp both hands around the wooden beam.
Meine Hand löste sich aus eigenem Antrieb vom Heft des Schwertes und flog aufwärts, um meine Schulter zu umklammern.
Of its own accord my right hand loosed the hilt of the sword and flew to clasp my shoulder.
Sie sitzt aufrecht auf dem Sofa, die Hände umklammern die Knie, und sie verzieht keine Miene, der Blick ist immer noch starr geradeaus gerichtet.
She sits upright on the sofa, hands clasping her knees, face empty of expression, her gaze still fixed ahead.
verb
Die Welle schickte sich an, das Schiff zu umklammern.
The wave began to take the ship in its embrace;
Ich suchte nach seiner Hand, als wolle ich die Welt umklammern – es war zwecklos.
I wanted to hold his hand, as if to embrace this world; it was of no use.
Heulend wie ein Würgeengel lief er auf das Bein zu, brannte darauf, das Ungeheuer zu umklammern.
Howling like a banshee, he ran towards the leg, longing to embrace the monster.
Für die einen sind es Arme, die nur die Leere umklammern, die ein geliebter Körper hinterlassen hat, für die anderen ist es die Hand, die immer noch ein schon alt gewordenes Kind zurückhält, ein angehobenes Bein über einer nie überschrittenen Schwelle oder zusammengebissene Zähne über einem nie ausgesprochenen Wort usw.
For some, it’s both arms, embracing the void left behind by a beloved body; for others, it’s a hand holding back a child already grown, or a leg raised above a threshold never crossed, or teeth clenched on a word never uttered, et cetera.
verb
Das Lenkrad umklammern.
Gripping the steering wheel.
Seine Hände umklammern das Lenkrad.
His hands 20 grip the steering wheel.
Er nannte es Jorgmund, und es sollte die Welt umklammern.
He called it Jorgmund, and it would circle the world in its grip.
Ich umklammere die Riemen meines Schulrucksacks. »Was ist passiert?
I grip the straps of my school bag. ‘What happened?
Ihre moosigen Wurzeln umklammern flechtenbedeckte Felsbrocken.
Their mossy roots grip lichen-spattered boulders.
Ich umklammere meine Pistole jetzt fest mit beiden Händen.
I’m gripping the gun hard now with both hands.
»Versuchen Sie, mein Handgelenk zu umklammern«, bittet Sumner ihn, »so.«
“Try to grip my wrist,” Sumner tells him, “like this.”
Ich lehne mich an die Wand und umklammere meinen Helm und mein Gewehr.
I lean against the wall and grip my helmet and rifle.
Die Windböen zwangen sie, das Lenkrad fest zu umklammern.
The wind forced her to keep a firm grip on the steering-wheel.
Umklammere den Rumpf deines Pferdes nicht mit den Waden, nur mit den Oberschenkeln.
'Don't grip the horse with your calves, just your thighs.
verb
Ich umklammere keuchend meine Brust. Wie ein Ei.
I hold my chest and wheeze. Like an egg.
Immer noch umklammere ich das Buch und das Stück Holzkohle.
I am still holding the book and the sliver of charcoal.
Ich fragte mich, ob ich ihn umklammern und mitnehmen könnte, wenn ich verschwand.
I wondered if I could hold him tight and bring him with me when I left.
Die Frauen haben sich kampfbereit formiert, umklammern ihre provisorischen Waffen.
The women stand together in a militia, holding what weapons they have.
Doch ihre Finger umklammern die Handtasche, und sie bezwingt damit ihre Hände.
Sissy has found a way to hold back by keeping her fingers tight on her bag.
Ich umklammere Tippis Hand ganz fest und warte auf das Urteil.
I hold Tippi’s hand tightly and wait for the verdict.
Mit der rechten Hand bemühte er sich, die Stoßstange zu umklammern, aber auch das gelang ihm nicht.
His right hand fumbled for a hold on the plastic bumper but could find none.
Er spürt keinen Schmerz, außer in seinen Händen, die noch immer das Messer umklammern.
There is no pain except in his hands which still hold onto the knife.
verb
Ich umklammere meine Knie und beiße die Zähne zusammen.
I hug my knees and press my teeth together.
Seine kalten, glitschigen Beine umklammern meinen Arm wie die Finger einer alten Frau.
Its cold, slippery legs hug my arm like the fingers of an old woman.
Gute zehn Minuten verbrachte ich damit, einfach nur auf der Motorhaube zu sitzen und mich selbst fest zu umklammern, zu fertig, um mich auch nur zu bewegen.
I spent a good ten minutes just sitting on the bonnet, hugging myself tightly, too worn out even to move.
Ich war darüber ausgesprochen glücklich, da ich sie vom ersten Augenblick an hassen wollte, als ich in den Zug gestiegen war und sie die Haltestange umklammern gesehen hatte.
This made me happy, as I’d wanted to hate them from the moment I’d entered the subway car and seen them hugging the pole.
Ich hole tief Luft und stoße mich vom Fensterbrett ab, um gleich darauf fast erschrocken den Baumstamm zu umklammern.
Taking a deep breath, I jump from the windowsill, and to my great shock wind up hugging the trunk tightly.
Die Magusch widersetzte sich diesem Gefühl, denn sie wollte nichts anderes, als dort zu bleiben, wo sie war, und sich an die kostbare Erinnerung ihrer Begegnung mit Forral klammern – so, wie sie den Dolch, den ein Gegner ihr in die Brust gerammt hatte, umklammern würde.
The Mage resisted, wanting only to remain where she was, to hug the precious memory of her meeting with Forral to her as she might clutch at a dagger driven into her own breast.
Ich stieß mit meinem vollen Gewicht gegen den stumpfen Lauf der Maschinenpistole, bereit, sie mit dem Ellbogen zu umklammern, den Tod eng zu umarmen, falls er kam. Wesley hatte recht. Dicht genug. Für Max.
I pushed my weight against the stubby barrel of the machine gun, ready to lock my elbow over it, hug my death close to me if it came. Wesley was right. Close enough. For Max.
Ungefähr gegen Mitternacht, wenn seine Arme vom Umklammern des Telefonmastes ermüdet waren, beobachtete er, wie die von Geilheit satte Linda das Bett verließ und sich anzog, während Carol sie inständig bat, doch über Nacht zu bleiben.
At about midnight, when his arms were weary from hours of hugging the rough wood of the phone pole, he would watch the sated Linda get up from the bed and dress as Carol importuned her to spend the night.
Der Baumkater überlegte einen Moment lang, dann zuckte er zustimmend mit der Schwanzspitze und erhob sich zu seiner vollen Höhe von fünfundsechzig Zentimetern auf die Echtpfoten, um Honors Knie mit den mittleren, Handpfoten genannten Extremitäten zu umklammern und ihr mit den Echthänden die Oberschenkel zu tätscheln.
The treecat considered for a moment, then flipped the tip of his tail in agreement and rose to his full sixty-centimeters on his true-feet, hugging her knee with his mid-limb hand-paws and patting her thigh with his true-hands.
verb
Und seine Worte brachten sie dazu, ihn fest zu umklammern, als er sie berührte.
It was his words that made her cling to him when he touched her.
Liams blasse, kleine Arme umklammern meinen Hals.
Liam’s little pale arms cling around my neck.
»Lass sie nicht verhungern!«, schreie ich und umklammere seine Hand. »Ich verspreche es!
“Don’t let them starve!” I cry out, clinging to his hand. “I won’t!
Zum ersten Mal in seinem Leben sah Ethan sich einen Scheitelpunkt der Menschheitsgeschichte umklammern.
Ethan had never found himself clinging to a cusp of human history before.
»Aber ich muss.« Er nimmt meine Hand, und ich umklammere seine, versuche, den Körperkontakt so lange wie möglich aufrechtzuerhalten.
'But I have to.' He takes my hand, and I cling onto his, trying to prolong contact for as long as possible.
Prabir kniete sich neben sie und brachte sie dazu, ihre Arme um seinen Hals zu legen und mit den Beinen seinen Rücken zu umklammern.
Prabir knelt down and coaxed her into putting her arms around his neck and clinging to his back with her legs.
Für einen Augenblick ist Brown verblüfft – im Geiste sieht er sie notwassern, mit den Armen rudern, hölzerne Spanten und rollende Tanks umklammern.
Brown is momentarily taken aback—the thought of ditching at sea, of flailing at the water, floating for a moment on a wooden strut, or clinging to the rolling tanks.
Von dem morastigen Boden aus, auf den mein Kopf gefallen war, konnte ich weder meinen Mörder noch mein Bündel voller Gold und Bilder sehen, das ich immer noch fest umklammern wollte.
From the muddy ground upon which my head had fallen, I could neither see my murderer nor my satchel full of gold pieces and pictures, which I still wanted to cling to tightly.
Auf einem silbernen Balkon unter dem Nachthimmel stehend, juwelengeschmückte Hände umklammern eine mit Reben bewachsene Brüstung: weiße Knöchel, schlanke Frauenhände (nicht meine Hände, nicht mein Körper, nicht einmal meine eigenen Erinnerungen, Fusion, Konfusion).
Standing on a silver balcony under the night sky, jewel-covered hands clinging to the vine-covered railing: white-knuckled, slender, woman’ s hands (not my hands, not my body, not even my own memory, fusion, confusion).
Zart und kraftvoll zugleich, scheinen diese Händchen eine potentielle Intelligenz zu besitzen, so daß man fast meinen möchte, sie brauchten sich nur noch von der Aufgabe zu befreien, an der senkrechten Fläche klebenzubleiben, um die Fertigkeiten der menschlichen Hand zu erwerben, die ja, wie es heißt, in dem Moment geschickt zu werden begann, als sie nicht mehr Zweige umklammern oder die Erde berühren mußte.
At once delicate and strong, these hands seem to contain a potential intelligence, so that if they could only be freed from their task of remaining stuck there to the vertical surface they could acquire the talents of human hands, which are said to have become skilled after they no longer had to cling to boughs or press on the ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test