Translation examples
verb
‘You have to adapt.’
»Man muss sich anpassen
If they couldn’t adapt
Wenn sie sich nicht anpassen konnte …
But the enclaves would adapt.
Aber die Enklaven würden sich anpassen.
Often it can't adapt.
Oft kann sie sich nicht anpassen.
Their lungs would not adapt.
Ihre Lungen würden sich nicht anpassen.
*Learn* here, *adapt*.
»Lernen« hier, »anpassen«.
And I'll have to adapt to their ways?
Und ich muß mich dem ihren anpassen?
    "Then we will adapt it,", she said.
Dann werden wir sie anpassen müssen.
She’ll adapt and so will I.
Sie wird sich anpassen, genau wie ich.
They have to adapt or be exterminated.
Sie müssen sich anpassen oder verschwinden.
And after I found out how they did it, I was able to adapt some of our hypno-epistemological techniques to it, and—
Und nachdem ich erfahren hatte, wie sie es machten, konnte ich einige unserer hypnoepistemologi-schen Techniken adaptieren und ...
But it turns out that someone with blindsight can adapt fairly easily to the peculiar changes that the field induces.
Aber es zeigt sich, dass jemand mit Blindsichtvermögen sich relativ problemlos an die eigentümlichen Veränderungen adaptieren kann, die das Feld auslöst.
The next thing you know, they’re being performed in repertory at the University of Montana or someplace, or adapted for television.” He spoke to the plate.
Als nächstes wird man sie an der Universität von Montana oder sonstwo aufführen oder fürs Fernsehen adaptieren.« Er redete zu seinem Teller.
The idea was to write programs that had the attributes of living creatures-the ability to adapt, cooperate, learn, adjust to change.
Es sollten Programme geschrieben werden, die die Eigenschaften von Lebewesen aufwiesen - die Fähigkeit, sich zu adaptieren, zu kooperieren, zu lernen, sich Veränderungen anzupassen.
They were replays, tours of my memory matrix, dissections of every single nuance as my evolutionary program sought to adapt to better functionality.
Es waren Wiederholungen, Arbeitsschichten meiner Speichermatrix, die Zergliederung jeder einzelnen Nuance, während mein Evolutionsprogramm versuchte, eine bessere Funktionalität zu adaptieren.
Outside the tropics, the glaciers slew those who had prematurely left theft ancestral home; and everywhere they winnowed out the creatures who could not adapt.
Außerhalb der Tropen löschten die Gletscher alle diejenigen aus, welche die Höhlen ihrer Urväter vorzeitig verlassen hatten, und überall siebten sie Kreaturen aus, die sich nicht adaptieren konnten.
My rewritten The Frozen Deep had failed the previous autumn at the Olympic Theatre, this despite the fact that my revised version was, I believe, much improved, after I had rewritten the character and passions of Richard Wardour, the character Dickens had—I was about to write “played” but “occupied” might be a more precise word—making the man both more adult and believable, freeing the character from Dickens’s pathos and overly sentimental gestures.) But my hopes for a theatrical breakthrough remained high, and that spring—when my health and research commitments allowed—I travelled back and forth to Paris to consult with François-Joseph Régnier (whom I’d met through Dickens more than a decade earlier) of the Comédie-Française, who was eager to adapt The Woman in White to the stage there.
Im vergangenen Herbst war meine Neufassung von The Frozen Deep im Olympic Theatre durchgefallen, obwohl es dem Stück meines Erachtens sehr guttat, dass ich den früher von Dickens gespielten oder vielmehr okkupierten Richard Wardour zu einer erwachseneren und glaubwürdigeren Figur gemacht und ihn von Dickens’ Pathos und Sentimentalität befreit hatte. Doch nach wie vor hoffte ich auf einen Durchbruch auf der Bühne, und so reiste ich in diesem Frühling, sofern es mir meine Gesundheit und meine Studien gestatteten, mehrmals nach Paris, um mit François-Joseph Régnier von der Comédie-Française zu verhandeln, der darauf erpicht war, The Woman in White für die Bühne zu adaptieren (wie dies mit großem Erfolg bereits in Berlin geschehen war).
But since I had only ever been threatened by human beings before, I couldn’t adapt too quickly.
Aber da bisher jede Gefahr von Menschen gedroht hatte, konnte ich mich nicht so schnell umstellen.
Come from the left, and maybe he will guess wrong, maybe he will not be fast enough to adapt. Ho, ho, ho.
Wenn ich von links komme, wird er vielleicht überrascht sein und sich nicht schnell genug umstellen können. Hoho.
Conditions change, and the species fully adapted to a particular environment may have to change in a hurry or perish.
Die Bedingungen ändern sich, und die Spezies, die sich voll an eine bestimmte Umwelt angepaßt hat, muß sich ebenfalls sehr schnell umstellen oder vergehen.
Three-quarters G spin around the long axis, so I didn’t have to adapt much for Isis.” “Happy childhood?” There was a pause.
Dreiviertel-Ge-Rotation um die lange Achse, da musste ich mich nicht lange umstellen.« »Glückliche Kindheit?« Er zauderte.
The Party has constantly adapted to stave off atrophy, he argued, somewhat like athletes who keep changing their training regimes to keep pace with the demands of their sport.
Die Partei hat sich ständig angepasst, um die Atrophie abzuwenden, so wie Athleten ihre Trainingsprogramme umstellen, um den sportlichen Anforderungen zu genügen.
I’ll stay behind and map out the general work myself, so we can begin retrofitting the rest of your merchant fleet right away, adapting your industrial facilities to the manufacture of war vessels.
Ich werde hierbleiben und einen Plan entwerfen, damit wir unverzüglich mit der Umrüstung Ihrer Handelsflotte beginnen können, während wir gleichzeitig Ihre industriellen Anlagen auf den Bau von Kriegsschiffen umstellen.
So, what we label a food intolerance may in fact be nothing more than the reaction of a healthy body as it tries to adapt within a single generation to a food situation that was completely unknown during the millions of years of our evolution.
Was wir also als Nahrungsmittelintoleranz einsortieren, ist womöglich nur die Reaktion eines völlig normalen Körpers, der sich innerhalb von einer Generation auf eine Ernährung umstellen muss, die er Millionen Jahre zuvor so nicht hatte.
Dust? She seemed to remember that, given the choice, a bear would return to the same place to den winter after winter but adapted fairly easily if the den were made uninhabitable by some natural disaster: flood, avalanche, ski resort. Snug on her hillside, the thought of bears in residence did little more than delay her slide and scramble down a few minutes more.
Staub zu wischen? Wenn sie sich richtig erinnerte, kehrte ein Bär zum Schlafen Winter für Winter an denselben Ort zurück, konnte sich jedoch ziemlich mühelos umstellen, falls die Höhle durch irgendeine Naturkatastrophe – Überschwemmung, Lawine, Skigebiet – unbewohnbar geworden war.
She wanted to translate and adapt the old records and feed them into computers.
Sie wollte diese alten Dokumente übersetzen und bearbeiten und sie im Computer erfassen.
I’m adapting my own situation as a play in defiance of God and man.
〈...〉 Ich bearbeite meine Situation zum Schauspiel zum Trutz Gottes und der Menschen.
Her special work would be within the archives, translating and “adapting” old chronicles and records.
Ihre besondere Aufgabe bestand darin, in den Archiven alte Chroniken und Akten zu übersetzen und zu »bearbeiten«.
When Goethe asked him to adapt Iphigenia for the professional stage in 1802, he took exception to this scene.
Als Goethe ihn 1802 bat, die »Iphigenie« für die Bühne zu bearbeiten, nahm er an dieser Szene Anstoß.
BBC TV was trying to adapt Midnight’s Children as a five-part miniseries but the project had run into script difficulties.
Die BBC versuchte, Mitternachtskinder für eine fünfteilige Fernsehserie zu bearbeiten, doch es gab Schwierigkeiten mit dem Drehbuch.
I am going mad having meetings on Ira Levin’s The Stepford Wives, which I am adapting for the Silver Screen.
Ich bin am Durchdrehen wegen der Konferenzen über Ira Levins The Stepford Wives, die ich für den Silver Screen bearbeite.
I was certain that I could adapt Armadale to the stage and that this might well be a greater source of income than the book itself.
Außerdem war ich überzeugt, dass ich das Buch für die Bühne bearbeiten und es mir in dieser Form vielleicht sogar noch mehr einbringen konnte.
and the knowledge that it was his own novel that he was being asked to adapt only helped to obscure the fact. Why should that ignorance be so disastrous?
und die Kenntnis des Umstands, daß es sein eigener Roman war, den er bearbeiten sollte, trug nur zur Verschleierung des Sachverhalts bei. Warum muß sein Irrtum aber so verhängnisvoll sein?
They are memos to himself, written in 1999 or 2000, when he was thinking of adapting those particular entries for a book. I see. How I met John.
Das sind Notizen, die er sich 1999 oder 2000 gemacht hat, als er sich mit dem Gedanken getragen hat, diese speziellen Einträge für ein Buch zu bearbeiten. Verstehe. Wie ich John kennengelernt habe.
Show us your facilities so that we can see how best to adapt them to the war effort.
Zeigen Sie uns die Anlagen, damit wir beurteilen können, wie sie sich am besten für militärische Zwecke umrüsten lassen.
Maybe he could adapt one of the speeches, or just listen to the advice in general—" "Luke!" She spoke so sharply that he pulled the truck to a stop with a loud screech of brakes.
Möglicherweise könnte Simon ja eine der vorgestellten Ansprachen entsprechend abwandeln oder sich die Ratschläge ganz allgemein durch den Kopf gehen lassen …« »Luke!« Clary sprach seinen Namen so scharf aus, dass er den Pick-up mit quietschenden Bremsen zum Stehen brachte.
verb
We had to specially adapt all the theaters.
Wir mußten alle Kinos speziell dafür umbauen.
But we could adapt more of the buildings to housing, plant gardens, do things to make it work.
Aber wir können einige der Gebäude zu Unterkünften umbauen, Gärten anlegen und ähnliche Dinge tun, damit es funktioniert.
‘There is plenty of room. It’s easy to adapt for a handicapped person, the doors are already wide enough for a wheelchair.
Platz ist genug. Und man könnte sie leicht behindertengerecht umbauen, die Türen sind schon breit genug.
We've looked into the possibility of adapting our spacesuit propulsors, but air drag would make them hopelessly inefficient.
Wir haben die Möglichkeit überprüft, ob wir unsere Antriebsdüsen an den Raumanzügen umbauen könnten, doch der Luftsog würde sie ganz hoffnungslos unwirksam machen.
Alex and Paul were on their way to America, flying in Drevin’s private 747 which he had adapted to his own needs.
Alex und Paul waren auf dem Weg nach Amerika. Sie flogen mit Drevins privater 747, die er nach seinen Bedürfnissen hatte umbauen lassen.
He approached the Standard Motor Company at Coventry with a plan, to adapt the Vanguard car for use as tractor.
Mit seinen neuen Plänen wurde er bei der Standard Motor Company in Coventry vorstellig, deren Vanguard er als Basis für einen Traktor nehmen und entsprechend umbauen wollte.
The room was warm because when the ground floor of this wing had been adapted for office use, he'd had basic central heating installed.
Das Zimmer war warm, denn als er diesen Flügel des Hauses zu Büroräumen hatte umbauen lassen, war eine Zentralheizung gleich mit installiert worden.
he was always trying to improve the things, always modifying, adapting, and converting something on the farm machinery until they barely resembled the factory units.
er versuchte immer, alles zu verbessern, war ständig am Umbauen, Anbauen und Ausbauen, bis die Landmaschinen kaum noch Ähnlichkeit mit den fabrikneuen Modellen hatten.
There’s already a building close to the site that could be adapted for the substation.’ Joe Sinclair pointed in the distance to a low stone shed crumbling into disrepair, which squatted on short grass inland from a shingle bank beyond the pier.
Direkt neben dem Gelände gibt es bereits ein Gebäude, das man zur Trafostation umbauen könnte.» Joe Sinclair deutete auf eine kleine, dem Verfall preisgegebene Steinhütte in einiger Entfernung, die landeinwärts von einem Kiesstrand jenseits des Piers auf der kurzgemähten Wiese stand.
One simply had to get used to such a situation, one had to adapt oneself, one had to take precautions for all sorts of eventualities. For the rest, he didn’t know of a single painter who had complied with such a ban and really stopped painting. After all, a painter wasn’t just a man who dabbed paint on canvas, one was a painter always or not at all.
Man müsse sich zwar an so einen Zustand gewöhnen, man müsse sich einrichten, Vorsorge treffen für alle Fälle, aber sonst: ihm sei kein einziger Maler in der Welt bekannt, der ein ausgesprochenes Malverbot konsequent eingehalten hat. Man ist ja nicht nur Farbsetzer vor der Staffelei, man malt immer oder gar nicht.
But then we’d have to adapt it for Greek.
Aber dann müssten wir es umschreiben, damit es mit Griechisch fertig wird.
her other work had been adaptations of novels, rewrites or doctoring of other scripts, or collaborations.
bis dahin hatte sie nur mit Adaptionen von Romanen, dem Umschreiben oder Manipulieren fremder Drehbücher zu tun gehabt oder mit anderen Autoren zusammengearbeitet.
But we can only heal the sick mind by activating the healthy aspects of the psyche, the desire to work, the willingness to adapt to a community.
Aber den kranken Geist können wir nur heilen, wenn wir an die gesunden Teile der Seele appellieren, an den Arbeitswillen, an das Einfügen in eine Kollektivität… Selbst der Verwirrteste hat einen Punkt…
This was a problem that no Terran plant had ever faced, at least not to this degree, so there were no obvious adaptive traits to clip into the genes of their areoflora.
Mit diesem Problem war noch nie eine irdische Pflanze konfrontiert gewesen, daher gab es keine erkennbaren Merkmale, die man in die Gene der Marsflora einfügen könnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test