Translation examples
verb
¿Qué es "suspendido"?
What's "suspend"?
Usted está suspendido.
You're suspended.
Sí, pero ¿suspendida cancelada, o suspendida manteniéndola caliente?
Yes, but suspended cancelled, or suspended keeping it hot?
Karev de suspendido.
Karev's suspended.
– Pero ¿no me habían suspendido? – ¿Suspendida?
"But, I'm not suspended?" "Suspended?
Se quedó allí suspendida y yo entré en un estado de animación suspendida.
It hung there suspended and I went into a state of suspended animation.
Ya estaba suspendida.
She was now suspended.
Animación suspendida.
Suspended animation.
El alcaide es suspendido.
The warden is suspended.
—Estoy suspendido, entonces.
“I’m suspended, then.”
- ¡Han suspendido el fuego!
They suspended the fire!
Fogel fue suspendído.
Fogel was suspended.
verb
Como consecuencia de la designación de un liquidador provisional, el arbitraje fue suspendido.
As a result of the appointment of provisional liquidator, the arbitration was stayed.
Si el procesamiento penal se hubiera suspendido en forma condicional conforme a la legislación pertinente
If the prosecution was conditionally stayed in accordance with the relevant legislation
Una vez que se ha asegurado la reclamación, la acción sigue suspendida.
Once the claim has been preserved, the action continues to be covered by the stay.
Las Partes han suspendido de común acuerdo esta acción mientras prosiguen las negociaciones.
The parties have currently stayed this action by agreement, while negotiations are continuing.
El juicio ha sido suspendido por el Tribunal Supremo
Trial stayed by Supreme Court
Tal decisión fue suspendida, y está pendiente un recurso de apelación ante el Noveno Circuito.
That decision was stayed, pending appeal to the Ninth Circuit.
Se debe resolver urgentemente la acumulación de casos pendientes y suspendidos.
119. The backlogged and stayed property cases need resolving as a matter of urgency.
Esto se referiría a procedimientos que no han sido suspendidos, por cualquier razón que sea.
That would relate to proceedings that had not been stayed, for whatever reason.
Celebro que el Gobierno haya suspendido las actuaciones de las comisiones.
I welcome the Government's stay of commission proceedings.
Nitulescu informa de que el proyecto... queda suspendido hasta que vuelva Stamatiad.
Nitulescu reports that until Stamatiad comes the project stays sealed. The watch's doubled.
Porque si te hubieras quedado con Chuck y conmigo, además, habrías sido suspendido de actividades.
Because if you'd stayed with Chuck and I you would have been mothballed, as well.
La Cancillería ha suspendido la ejecución.
A stay of execution by order of the Lord Chancellor.
No se ha suspendido la ejecución.
There has been no stay of execution.
se quedó suspendido en el aire.
it stayed there in midair.
Quédate en la parte suspendida.
Stay over on the suspension side.
El peine de la señora Matthews quedó suspendido en el aire;
Mrs Matthews’ comb was stayed in mid-air;
Cerró los ojos y deseó poder quedarse suspendido en ese momento para siempre.
Closing his eyes, he wished he could stay right here in this moment with her forever.
verb
También quedaría suspendido el transporte en transbordadores.
All ferry traffic would also be stopped.
La cooperación científica y técnica ha quedado suspendida.
Scientific and technical cooperation has stopped.
En la actualidad se han suspendido muchos de los tratamientos contra el cáncer.
Many of the cancer treatments are stopped by now.
Los organismos humanitarios han reducido su asistencia o suspendido por entero sus actividades.
Humanitarian agencies have either reduced assistance or completely stopped their activities.
El proceso de expresión de interés comenzó y fue suspendido.
EOI process started and stopped
No obstante, las demoliciones se han suspendido temporalmente.
Nevertheless, the demolitions had been temporarily stopped.
Algunos países han suspendido ya todas las transferencias.
Some countries have already stopped all transfers.
Muchos procedimientos penales han quedado suspendidos o se han rechazado las acusaciones.
Many criminal proceedings were stopped or the charges rejected.
Se ha suspendido la construcción de nuevas escuelas y la reparación de las existentes.
Work has stopped on the building of new schools and repairing those already existing.
Lo siento. He suspendido el divorcio.
Sorry, I'm afraid I've stopped doing divorces.
Has suspendido tu medicación, ¿no?
You've stopped taking your medication, haven't you?
- Han suspendido las clases.
- They stopped class.
¿Has suspendido la medicación?
Have you stopped her meds?
Han suspendido la ejecución.
The execution has been stopped.
¿Podría haber suspendido todo esto?
You mean, you could have stopped all this?
Allí suspendida en el aire, parada.
She just sort of stopped and hung there.
El proceso no será suspendido.
The hearings are not going to stop.
¡Suspendido el proceso contra Jeannette Heider!
Procedures against Jeannette Heider stopped!
Y de repente habían suspendido los trabajos.
then work had stopped suddenly.
Me volví, suspendidos ánimo y respiración.
I turned around, thoughts and breath stopped.
La mano de Ian quedó suspendida en el aire.
Ian’s fingers stopped in midair.
Todo el pueblo ha suspendido el trabajo para ver su pepita.
His strike stopped work in the diggin’s.
Después de su llamada, Hannes había suspendido sus SMS.
After her call, Hannes stopped texting.
Quedó inmóvil, la mano suspendida en el aire.
She froze, her hand stopped in mid-motion.
En el transcurso de algunas intervenciones, su voz se queda suspendida;
During some of his speeches his voice stops;
6. Publicaciones que se han suspendido
6. Publications discontinued
Procedimiento suspendido.
Procedure discontinued.
Sin embargo, esa práctica se ha suspendido.
However, that practice was discontinued.
Han suspendido el servicio de trenes.
Train service has been discontinued.
Puedo entender que como los medicamentos se han suspendido ..
I can understand as your medicines have been discontinued..
El Primalect fue suspendido hace cuatro años luego de efectuarse ciertas pruebas.
Primalect was discontinued four years ago after clinical trials.
Podría simplificar el asunto si usted fuera suspendido de sus actuales deberes...
It might simplify matters if you were to discontinue your theatre duties pending...
Los pagos del Banco Baring se han suspendido.
The payments of the Baring Bank have been discontinued.
Soy un modelo diplomático de nivel dos de la ya suspendida línea Talus.
I'm a level two diplomat model of the now discontinued Talus line.
- ¡Los pagos se han suspendido!
- Payments are discontinued!
Las aerolíneas comerciales han suspendido actividades hoy.
Commercial airlines have discontinued altogether today.
Posiblemente sea ¿algo del pasado que quizá fuese suspendido?
Is it possibly something from the past that was maybe discontinued?
Tal práctica se había suspendido por varias razones.
That practice had been discontinued for several reasons.
Una voz resonó en altavoces invisibles: “Esta ruta de trenes queda suspendida hasta nuevo aviso.
This shuttle route has been discontinued until further notice.
Aunque habíamos suspendido nuestra competición de miradas, no habíamos perdido el interés en reanudarla.
Although we had discontinued our staring match, we had not lost interest.
Como se habían suspendido los diezmos, Napoleón fijó en quinientos francos el sueldo de los curas.
Tithes having been discontinued, Napoleon fixed the salary of curés at 500 francs.
incluso había suspendido la antigua práctica de registrar a todos los suplicantes por si llevaban armas.
he had even discontinued the old practice of having all supplicants searched for weapons.
Sin embargo, dos años más tarde, cuando el nuevo gobierno llegó al poder, este plan fue suspendido.
When the next government came into power two years later, however, the policy was discontinued.
línea durante los últimos meses, puesto que el servicio hacia el empalme Wyatt había quedado suspendido desde mucho tiempo atrás.
Marshville had been the end of the Line for months past; service to Wyatt Junction had been discontinued long ago;
y me invitan a recordarle que la visita anual a Howard Grove, que formalmente nos ha prometido, ha sido suspendida desde hace más de cuatro años.
and they bid me remind you, that the annual visit to Howard Grove, which we were formerly promised, has been discontinued for more than four years.
Había suspendido la suscripción al diario por si acaso Gowdy, el inspector de obras, se pasaba temprano y lo veía en la puerta: una pista de que alguien estaba habitando lo inhabitable.
He had discontinued the newspaper after the earthquake in case Gowdy, the building inspector, happened by early and saw it out front, a clue that someone was inhabiting the uninhabitable.
Pero en este caso habrá una investigación, y sin duda saldrá a la luz la situación relajada que reina ahora aquí: la mitad del personal con permiso nocturno, las patrullas suspendidas, etcétera.
But in that case there will be an investigation, and the happy-go-lucky state of affairs here will undoubtedly emerge: half the personnel out on overnight passes, foot patrols discontinued, etc.
verb
La búsqueda será suspendida.
The search will be called off.
Y luego se había suspendido la ejecución.
And then it had been called off.
¿Por qué? —La investigación de la CID ha sido suspendida.
Why?” “The CID’s been called off.
Se ha suspendido oficialmente la búsqueda.
The hunt has officially been called off.
Lo único que sé es que la búsqueda se ha suspendido.
The search has been called off—this much I do know.
Pero no te preocupes, seguimos vivos y el fin del mundo ha sido suspendido.
But don’t worry. We’re still alive, and they called off the end of the world.”
CONFERENCIA POLÍTICA SUSPENDIDA BRUSCAMENTE A CAUSA DE LA ENFERMEDAD DEL SECRETARIO.
POLICY MEET CALLED OFF ABRUPTLY DUE TO SECRETARY'S ILLNESS.
No cabe duda de que esta campaña será suspendida, y más bien temprano que tarde.
There is little doubt that this campaign will be called off and sooner rather than later.
La conferencia, a causa de la repentina y casi fatal enfermedad de Molinari, había sido suspendida.
The conference, because of Molinari's sudden near-fatal illness, had been called off.
verb
Sin embargo, un juicio sigue suspendido por motivos jurídicos.
One trial, however, remains adjourned for legal reasons.
Queda suspendida la sesión.
This plenary meeting is adjourned.
El primero fue suspendido sin más trámite.
The first case was adjourned without further action.
- La nueva convocatoria de la Convención nacional, suspendida desde 1996;
- Reconvening of the National Convention that has been adjourned since 1996;
Sin embargo, el juicio fue suspendido porque Radovan Karadžić se negó a comparecer.
However, since Radovan Karadžić refused to attend the opening, the trial was adjourned.
El Gobierno sigue esperando que se reanuden los debates que se habían suspendido entre tanto.
The Government is still awaiting continuation of the discussion that had meanwhile been adjourned.
Queda suspendida la sesión plenaria.
The plenary meeting is adjourned.
Los acusados se declararon inocentes y la causa quedó suspendida.
The accused proclaimed their innocence and the proceedings were adjourned.
a) La nueva convocatoria de la Convención Nacional, suspendida desde 1996;
(a) The reconvening of the National Convention, which had been adjourned since 1996;
El juicio se ha suspendido varias veces por diversos motivos.
The trial has been adjourned several times for a variety of reasons.
La reunion es suspendida.
The meeting is adjourned.
Esta corte está suspendida.
This court is adjourned.
La Junta queda suspendida.
This meeting is adjourned.
Esta sesión está suspendida.
This session is adjourned.
El tribunal queda suspendido.
Court is adjourned.
Reunión suspendida. ¿Sí?
Well, meeting adjourned, huh?
Esta audiencia queda suspendida.
This hearing is adjourned.
La audiencia queda suspendida....
The hearing is adjourned.
Pero la reunión no fue suspendida.
The meeting, however, did not adjourn.
—El Knesset ha suspendido la sesión hoy.
The Knesset adjourned today.
El Senado había suspendido la sesión para que los senadores pudieran presenciar el vuelo.
The Senate had adjourned so its members could see the flight.
Solicito que la sesión sea suspendida, para que el ministerio público pueda estudiar este nuevo material y prepararse debidamente para responder mañana.
I request that court be adjourned for the day so that the prosecution can digest this new material and be adequately prepared to proceed in the morning.
Marcia escuchaba cómo Matt Gallagher explicaba el probable veredicto del Vaticano, ahora que se había suspendido el concilio ecuménico, sobre el control artificial de la natalidad: —Ni hablar.
Marcia was listening to Matt Gallagher explain the Vatican’s likely verdict, now that the ecumenical council was adjourned, on artificial birth control: “Nix.
El chief constable llegó con la Policía y dijo a Tim que no haría objeción alguna a que se fuese, siempre que estuviese dispuesto a volver para prestar declaración en la suspendida investigación judicial.
    The Chief Constable came with the police, and Tim was told there would be no objection made if he left, providing he was prepared to return to give evidence at the adjourned inquest.
El plato principal fue suspendido a las 8:45 p.m., y fue seguido por ciruelas desintegradas con crema aguachenta, con el señor Propenso obteniendo ligeramente menos ciruelas en una reprimenda inenarrable.
The main course adjourned at 8:35 P.M., and was followed by disintegrating plums in runny custard, Mr. Prone getting slightly fewer plums as an unspoken reprimand.
Perry ha suspendido la sesión para que la fiscal pueda estudiar la notificación de investigación federal. Tenemos que estar preparados, porque mañana a primera hora nos van a venir con la artillería pesada y quiero que el jurado vea esa carta.
Perry adjourned early so the state could jump on the target letter. We need to be ready for their best shot in the morning because I want to get it before the jury.
verb
El Estado Parte señala que el autor se ha presentado al examen clínico del CMA y lo ha suspendido tres veces.
4.2 The State party notes that the author has sat the AMC clinical examination and failed it three times.
Porcentaje de candidatos suspendidos
Percentage of failed candidates
El autor se ha presentado al examen clínico del CMA en cuatro ocasiones y ha sido suspendido en las cuatro.
The author has attempted the AMC clinical examination on four occasions. On each occasion he has been failed.
4. Años académicos suspendidos:
4. Failed in grade: -
Candidatos suspendidos
Candidates failed
¡Chotu, he suspendido!
Chotu, I failed!
¡Has suspendido mucho!
You failed hard!
Suspendido. - ¿Tú también?
Failed. - You, too?
He suspendido trigonometría.
I'm failing trig.
artistas suspendidos, editores suspendidos, académicos y críticos suspendidos;
failed artists, failed editors, failed scholars and critics;
Y la habían suspendido.
And she had failed.
—Sí, y ha suspendido.
Yes, and you failed.
--¿Entonces no la he suspendido?
Then I did not fail?
Había suspendido la prueba.
He’d failed that test.
—¿O sea que he suspendido la prueba?
“So I failed the eval?”
Has suspendido el examen, Jazz.
You failed the exam, Jazz.
¿Qué culpa tenía yo de que le hubieran suspendido?
How was it my fault that he’d been failed?
¿Me han suspendido taller de escultura?
Am I failing Sculpting Workshop?
verb
Durante más de 50 años las armas nucleares han estado suspendidas como una espada de Damocles sobre nosotros y han amenazado de modo continuo la supervivencia de la humanidad.
Over the past 50 years and more, hanging like Damocles' sword above mankind, nuclear weapons have never ceased to threaten the survival of humanity.
Mientras estuvo suspendido del techo por el pie, le arrojaron agua fría en el cuerpo.
While he was hanging from the ceiling by his foot, cold water was poured over his body.
La espada de Damocles seguía suspendida sobre la cabeza de la humanidad.
The sword of Damocles was still hanging over the head of mankind.
Un individuo fue localizado suspendido por el cuello y se registró su caso como suicido.
One person was found hanged by the neck and his case was noted as suicide.
Sin embargo, la deuda y la crisis del euro están suspendidas como una espada de Damocles sobre nuestra moneda nacional, el lek, y nuestra economía.
Yet the debt and the euro crisis are hanging like the sword of Damocles over our national currency, the lek, and our economy.
Pero las doctrinas militares relativas a la seguridad basada en las armas apocalípticas no se han alterado en lo fundamental, y la amenaza que la sola existencia de las armas nucleares representa para la humanidad continúa suspendida sobre el porvenir del planeta.
There has, however, been no fundamental change in the military doctrines of security based on these doomsday weapons and the threat that the mere existence of nuclear weapons represents for the human race still hangs over the future of our planet.
iOye, Tiempo Suspendido!
Hey, Hang Time!
Una sola nota, suspendida, firme.
A single note, hanging there, unwavering.
Todo quedó suspendido.
Everything was left hanging.
Está ahí suspendido.
IT'S JUST HANGING OUT THERE.
El tiempo está pesadamente suspendido.
Time hangs heavy.
pero sera suspendido primero.
but you hang up first.
Tiempo suspendido, bebé.
Hang time, baby. Whoo!
- Oye, Tiempo Suspendido.
Get spirit! - Hey, Hang Time.
Siempre suspendido por los dientes?
Still hanging on by his teeth?
¿Suspendida en el aire?
Hanging in the air?
Era un paisaje, suspendido en el espacio.
It was a landscape, hanging in space.
Una mortaja suspendida sobre el mar.
A pall hangs over the sea.
—No hay nada suspendido sobre mi cabeza.
“There’s nothing hanging over my head.
Los tengo suspendidos sobre el Atlántico.
I have them hanging over the Atlantic.
Está allí suspendido, como una nube.
It just sort of hangs there, like a cloud.
No había nada en qué sentarse, porque estaba suspendido en la nada.
There was nothing to sit up upon because he was hanging in nothingness.
Porque flotaba una amenaza suspendida en el aire.
Because a threat was hanging in the air.
Ni siquiera una cigarra suspendida en una jaula.
Not even a cicada hanging in a cage.
verb
- No formar parte de la categoría de productos cuya importación, por cualquier razón que sea, se haya prohibido o suspendido o se haya limitado a algunas entidades públicas.
- The goods must not be proscribed or subject to a ban on importation for any reason whatsoever, nor must their importation be restricted to certain public entities.
Toda manifestación está suspendida desde el 19 de mayo, prohibición reiterada el 26 de junio.
190. All demonstrations have been prohibited since 19 May, a ban that was reiterated on 26 June.
Al comienzo del decenio de 1990, ciertos periódicos fueron suspendidos de ese modo.
In the early 1990s, some newspapers had been banned on that basis.
Las actividades de esas organizaciones sólo pueden ser suspendidas o prohibidas por mandato judicial, en virtud de un procedimiento establecido en ley orgánica.
The activities of such organizations may be halted or banned only by court order under a procedure laid down in organic law.
¿Por qué fuiste suspendido?
Why were you banned?
El Subdirector ha suspendido toda actividad extraescolar
The Vice Principal has banned all extra'- curricular activities
Que está suspendido de por vida.
You're banned for life.
Estoy suspendida de por vida del Lago Ontario.
Okay, I have been banned for my lifetime from Lake Ontario. - Don't ask.
Ustedes tres considérense suspendidos de por vida.
You three consider yourselves banned for life.
Ahora están todos suspendidos por una semana.
Now you're banned, all of you, for a week!
Suspendido de la cabina de conducción.
Banned from the driving cab.
Estas suspendida de...
You are banned from...
Suspendido de por vida.
Banned for life.
verb
No puede concederse el subsidio a un niño que descuida sus deberes en materia de educación obligatoria, haya suspendido un curso, o cuya conducta haya recibido una calificación inferior en dos niveles a la del curso anterior.
The subsidy can not be granted for a child who neglects its compulsory education duties, has flunked a grade, or whose conduct was downgraded two levels in a previous school year.
- He suspendido matemáticas.
Dad, I... - I flunked math.
Estamos a punto de ser suspendidos.
We're flunking' out.
- Si no hubieras suspendido...
- If you hadrt have flunked...
- ¿Has suspendido una clase?
- You're flunking a class?
¿Has suspendido mate?
You're flunking math?
- Porque usted fue suspendido.
- Because you flunked out.
¿Has suspendido los exámenes?
Flunked your exams?
- Está suspendido de nuevo.
- He's flunked again.
- Ha suspendido matemáticas.
- Biff flunked mathl
Tienes que decir suspendida sea esa pantalla¸ y suspendida sea la Realidad, y suspendidos sean Verdadero y Falso. ¡Suspendido sea todo! —¡Suspendida sea yo, Harry!
You’ve got to say flunk that screen, and flunk Reality, and flunk True and False. Flunk all!” “Flunk me, Harry!
—¡Este lugar está suspendido!
“This flunking place!”
—Has suspendido, Wolfgang.
You flunked, Wolfgang.
—¡Decano de los Suspendidos!
“That Dean o’ Flunks!”
—¡Fuera de mi camino, suspendido seas!
“Out of my way, flunk you!”
—Me han suspendido, pero me da igual.
I flunked, but never mind.
¡Está convencido de que soy el Decano de los Suspendidos!
Convinced I’m the Dean o’ Flunks!
E incluso así casi había suspendido la asignatura.
And he’d all but flunked the coursework for that.
«¡Suspendida seas!», recuerdo que me gritó.
Flunk you!’ I remember him shouting at me.
¡Suspendidos sean todos esos chicos que se aprrovecharron de ti!
Flunk all those boys took advantage of you!
verb
De vez en cuando mantenía el traje suspendido en el aire, y empezaba a mover la cabeza en señal de complacencia.
From time to time he would hold up the dress and nod his head as if he were pleased.
ya saben: la chica que levita, las monedas que caen y traspasan una mesa maciza… El método es el mecanismo que emplea el mago: mantener a la chica suspendida de unos cables, sujetar las monedas en la palma de la mano y dejar caer otras idénticas que hay en un agujero perforado en la mesa.
You know: the girl levitating, the coins falling through a solid tabletop. The method is the mechanism of how the magician does it – wires holding up the girl, palming the coins then dropping identical ones from a rig under the table.
Las dos piernas y los dos brazos quedaron libres, y hubo un momento en el que Eko tuvo la impresión de que el chico sufría suspendido del cuello mientras su cabeza seguía aprisionada en el interior de la corteza del árbol.
Both legs came free, and then both arms, and … and he was dangling, painfully it seemed to Eko, by his neck, for no part of his head had come forth from the bark. And without the tree holding up any part of his lower body, the boy struggled and wriggled but had no leverage.
verb
Está suspendido, realmente, sobre la brecha clásico-romántica, como todo lo referente a la tecnología.
It hangs up, really, on the classic-romantic split, like everything else about technology.
una cortina de humo cuelga ya suspendida en el aire a esa hora tan temprana de un nuevo día de sobriedad.
a pall hangs up near the ceiling even this early in the new sober day.
Por encima de nosotros la luna, una luna gibosa, una especie de milagro suspendido allá arriba en el cielo.
Up above, the moon, a gibbous moon, some kind of miracle hanging up there in the sky.
Debajo del profundo cielo azul, casi negro, con aquel sol dorado suspendido en él, el mar era tan rico —espeso como pintura, suave como un trozo de tela, de un azul real, casi púrpura— que me turbaba mirarlo.
Beneath the deep blue, almost night-time sky, with that golden sun hanging up there in it, the sea was so rich-thick as paint, textured like a piece of cloth, of royal blue, almost purple-that it troubled me to look upon it.
Estoy convencida de que si Paul me hubiese mirado de soslayo o hubiera sido siquiera disimulado al mirarme, habría suspendido mis ejercicios en ese mismo momento.
I think that if Paul had been leering at me, or had even been sly about staring at me, I would have knocked off the exercises right there.
verb
A lo mejor ese vapor creaba la bruma que flotaba suspendida sobre el valle.
Perhaps that steam created the fog that lay over the valley.
De pronto se encontró suspendida sobre su cuerpo, que yacía en el suelo.
Then she was hovering close over her body, which lay collapsed on the floor.
En un rincón se veía un montón de esteras ordinarias y una vieja hamaca suspendida diagonalmente.
A heap of common mats lay in one corner, with an old hammock slung diagonally above.
verb
Medidas de aislamiento, ventilación, limpieza y de otra índole para asegurarse de que las fibras de amianto suspendidas en el aire se mantengan siempre dentro de los límites de exposición admisibles o de excursión antes de cualquier actividad de manipulación, eliminación, neutralización o limpieza de amianto, durante dichas actividades o después de aquéllas.
Isolation, ventilation, cleaning and other measures to ensure that airborne asbestos fibres always remain within the permissible exposure limits or excursion limits before, during or after any asbestos handling, disposal, abatement or cleaning activities. Excursion limit.
Por lo que respecta a la decisión judicial, los juicios pendientes y otros procedimientos relacionados con el terreno en litigio, que se habían suspendido en virtud del artículo 4, inciso 3) de la ley, fueron reabiertos para que el Tribunal Superior de Llahabad dictara una decisión definitiva en el juicio con efectos a partir del 12 de diciembre de 1994.
As per the judgement, the pending suits and other proceedings relating to the disputed area, which had abated by virtue of Section 4 (3) of the Act, have been revived for final adjudication of the dispute by the Allahabab with effect from 12 December 1994.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test