Translation examples
verb
El informe concluye con recomendaciones que surgieron de los debates de la Comisión.
It concludes with recommendations arising from the discussions of the Commission.
b) Abordar las necesidades, intereses y prioridades de los PMA que surgieron del proceso de preparación de los PNA;
(b) To address the needs, concerns and priorities of the LDCs arising from the NAPA process;
22. En efecto, surgieron dificultades que dieron lugar a un laborioso diálogo entre el Gobierno togolés y la Comisión.
22. Some difficulties did indeed arise, leading to a laborious dialogue between the Government of Togo and the Commission.
Las economías de planificación centralizada no surgieron espontáneamente sino que fueron impuestas por la fuerza a poblaciones que se resistían.
Centrally planned economies did not arise spontaneously, but were imposed by force on resisting populations.
Por lo tanto, es lamentable que no haya habido suficiente voluntad política para aplicar las decisiones que surgieron de ellas.
It is therefore regrettable that there has been insufficient political will to implement the decisions arising therefrom.
El programa de desarrollo, por lo tanto, debe tratar de aplicar y cumplir de forma integrada los compromisos que surgieron de estas Conferencias.
The agenda for development must therefore seek to implement and fulfil, in an integrated manner, the commitments arising out of these Conferences.
Las necesidades de emergencia imprevistas que surgieron en la zona de operaciones exigían fondos adicionales.
Unexpected emergency needs arising in the area of operations required additional funds.
A continuación se detallan recomendaciones formuladas a la secretaría que surgieron del examen de mediano plazo de la ejecución del plan:
The following are recommendations to the secretariat arising from the midterm review of the implementation of the plan:
Los puntos principales que surgieron de los debates fueron los siguientes:
65. The main points arising from the discussions were as follows:
Sin embargo, a continuación se plantean algunas cuestiones clave que surgieron en las auditorías, aunque estas no son recurrentes.
Nonetheless, certain key issues, albeit not recurring, arising from the audits are presented below.
Pero primero nos comentará temas que surgieron en el partido del sábado.
Bu firs he will ake us hrough maers arising from Daurday's mach.
Revisar los pequeños detalles que surgieron.
Check the small details that arise.
Por eso la gente se volvió codiciosa y surgieron las dudas.
So the people become greedy and doubts arise.
Las ciudades y los reinos de Karkoth fueron devorados por esta plaga maligna pero surgieron de las cenizas, una orden de guerreros.
The cities and kingdoms of Karkoth were devoured ... by this evil plague ... to arise from the ashes an order of warriors.
¿No surgieron las ganas de matar dentro de ti en ese momento?
Didn't the murderous intent arise inside you at that time?
Por primera vez surgieron conflictos entre el astronauta y el Centro de Control.
NARRATOR: For the first time, conflicts arise between the astronaut and Mission Control.
Tenían que surgir problemas y surgieron.
Had to arise and arose.
Estos materiales probablemente no surgieron de manera natural... en la superficie de la Tierra, de procesos en nuestro planeta.
These materials likely did not arise naturally on the surface of the Earth from processes on our planet.
Pero las preguntas no surgieron.
But the questions did not arise.
Pero los problemas surgieron pronto.
Problems were soon to arise.
Pero ¿dónde surgieron estas pequeñas diferencias institucionales que iniciaron este proceso de divergencia?
But where do the small institutional differences that start this process of divergence arise in the first place?
Una violenta disputa de las muchas que surgieron por el reparto injusto de un pastel, o la desesperada frustración producida por la decisión de no ir a la playa.
One violent quarrel of many arising from the unjust division of a cake, or the desperately disappointing decision not to go to the seaside.
Dijo que, después de mucho estudio, las grandes civilizaciones de Egipto y de Sumer no surgieron ni de pronto ni de la nada sino basadas en otras civilizaciones menores tardas en desarrollarse que ya eran sofisticadas en sus manifestaciones.
He said that after closer studies the great civilizations of Egypt and Sumeria did not arise suddenly or out of nothing, but upon the basis of a long-developing sub-civilization that was already sophisticated in its arts.
Los dos grandes medios de comprensión racional de la época moderna —el lenguaje científico en la matemática y el lenguaje del dinero en la contabilidad— hallaron su punto de partida en el Renacimiento, ambos surgieron de aquella limitación, exclusiva y unívoca, al ámbito de los valores que le son propios y, también, de un esoterismo de la expresión cuyo rigorismo casi podría calificarse de ascetismo.
The two great rational vehicles of understanding in the modern world, the language of science in mathematics and the language of money in book-keeping, both find their starting-point in the Renaissance, both arise from that single and exclusive concentration on a single value-system, from that esoteric theory of expression, which might be called ascetic in its severity.
verb
Algunos nombres surgieron oficiosamente durante esa reunión.
Some names emerged informally at this meeting.
También surgieron algunos temas centrales.
Some key themes also emerged.
De los debates surgieron las siguientes recomendaciones.
The following recommendations emerged from the discussions.
Entre las recomendaciones generales que surgieron se incluyen las siguientes:
The general recommendations that emerged include:
Surgieron de ellas dos resultados importantes.
I think two important points emerged.
A ese respecto surgieron profundas diferencias.
Strong differences emerged in this regard.
De esas reuniones surgieron varias conclusiones clave:
Several key conclusions emerged:
Muchos nuevos Estados naciones surgieron de ese proceso.
Many new nation States emerged from that process.
Surgieron muchas ideas innovadoras.
Many innovative ideas emerged.
Fue entonces cuando surgieron los talibanes.
That is when the Taliban emerged.
Y surgieron tres temas: rara, pasional y asquerosa.
And three themes emerged, weird. Passionate and gross.
Yul y Jonathan surgieron como poderos corredores en AITU
YUL AND JONATHAN EMERGED AS POWER BROKERS ON AITU.
¿Está diciendo que surgieron... compromisos serios en Bruselas?
Are you saying that some serious commitments... actually emerged from the Brussels talks?
en cierto sentido, realmente surgieron de ella
In a very real sense, they emerged from it.
Surgieron nuevos datos después de que se exhumó el cuerpo?
Did the new data emerge after you'd exhumed the body?
Pero hace tiempo, rompí ese juramento y surgieron nuevos vampiros.
But long ago, I broke the vow and new vampires emerged.
Surgieron dos centros de poder en el rodaje.
Two centers of power began emerging on the set.
La Comisión le presenta los dos nombres que surgieron.
The Commission is offering you the two names which emerged.
Juntos surgieron triunfantes.
Together, they emerged triumphant.
Surgieron dos teorías fuertes.
Two strong theories emerged.
Surgieron más estatuas.
More statues emerged.
Surgieron nuevos estilos.
New styles emerged.
No surgieron auténticos sospechosos.
No hard suspects emerged.
Surgieron una por una de la oscuridad.
One by one they emerged from the darkness.
—¡Surgieron del agua, como nosotros!
“They emerged from underwater just like we did!”
Por fin surgieron las montañas en el horizonte.
Presently the mountains emerged.
Surgieron cinco nuevos animales.
Five more animals emerged.
solo tres paracaídas surgieron de él.
only three chutes emerged from it.
Surgieron los grupos de alisos y el molino y el castillo;
The elm clumps emerged, and the mill, and the castle.
verb
Surgieron en respuesta a las exigencias de la sociedad contemporánea y han alcanzado un gran desarrollo en un corto período de tiempo.
They appeared as a requirement of contemporary society and have developed greatly in a short period of time.
Esos establecimientos, que surgieron en 1998, en su mayoría sin un estatuto jurídico, funcionaban fuera de toda reglamentación y supervisión y se multiplicaron especialmente en el año 2001.
These establishments, which appeared in 1998, mostly with no legal status, were able to function outside of any regulation or supervision, and they multiplied, particularly during 2001.
Entonces surgieron los primeros enemigos de la planta de coca que propusieron simple y llanamente su extirpación inmediata, bajo pretexto de asegurar la salvación de las almas indígenas.
The first adversaries of the coca plant appeared and proposed its straightforward eradication under the pretext of ensuring the salvation of indigenous souls.
Surgieron las diferencias salariales y se empezó a observar un crecimiento de las primas por conocimientos especializados en la estructura salarial.
Wage differentials appeared, and it then became possible to identify the growth of skill premiums in the wage structure.
Del cotejo de nombres aparecidos en la lista argentina y los antecedentes facilitados a la Cancillería por parte del Comité de Familiares del Uruguay surgieron diferencias considerables.
Considerable differences appeared between the names on the Argentine list and those submitted to the Foreign Ministry by the Relatives of Uruguayans Committee.
La supervisión parlamentaria sería especialmente bien acogida porque resolvería algunos malentendidos que surgieron con respecto a la labor del Banco y el FMI.
Parliamentary oversight would be particularly welcome because it might resolve some misunderstandings there appeared to be about the work of the Bank and IMF.
En la práctica surgieron problemas que no se habían previsto cuando se creó el Tribunal.
Problems appeared in the course of practice that were not anticipated at the time of the Tribunal's establishment.
Los HBCD surgieron a mediados del decenio de 1970; desde entonces han aumentado las concentraciones observadas en los testigos.
HBCDs first appeared in the mid-1970s and concentrations observed in the cores have increased since then.
El cuadro que figura a continuación muestra las principales controversias que surgieron y la forma en que fueron resueltos por el gobierno tribal, por las conferencias de paz o con la intervención de las autoridades.
The table that appears below shows the major disputes that arose and the means by which they were resolved by the native administration or by peace conferences, or by the intervention of the authorities.
Perdonen, pero me surgieron un montón de cosas... cuando ya tenía el abrigo en la mano.
Sorry, stuff just appeared on my desk as soon as I put my coat on.
El cristal se quebró, y surgieron los Skeksis y los Mystics.
The crystal cracked, and the Skeksis and Mystics appeared.
Cuando surgieron rumores del fantasma desde entonces, la gente ni se acerca.
After the rumor of ghost appearing from there, no one went near it.
"surgieron los dioses..."
"There appeared three gods in heaven..."
Estos agujeros le surgieron solos.
These holes just appeared.
Las últimas tumbas surgieron luego que los alemanes tomaron el edificio.
The last graves appeared after the Germans took the building.
Así empezó la lucha, y surgieron dos nuevas razas.
Then strife began, and two new races appeared.
En un ambiente como este surgieron los primero microbios prehistóricos.
In an environment like this, the first time Prehistoric microbe appears.
Y bueno, está todo el proceso de reconocimiento de deuda... que después... que después surgieron los bonos Brady.
It was in a process of recognition of the debt, when the Brady bonds appeared,
No surgieron otros enemigos.
No further enemies appeared.
Surgieron una o dos sonrisas.
A smile or two appeared.
Ante ella surgieron dos mujeres con chador.
Two women in chadors appeared.
Surgieron otras cabezas; formaron un círculo.
Other heads appeared in a bobbing circle.
Puntitos de luz surgieron alrededor de Perrin.
Pinpricks of light appeared all around Perrin.
Mientras estaban observando, surgieron un par de faros a lo lejos.
As they watched, a pair of lights appeared in the distance.
A ambos lados de Teresa surgieron varias chicas.
On both sides of Teresa, girls appeared;
En medio de la tiniebla de la noche de tormenta surgieron colores.
In the midst of the darkness and the storm, colors appeared.
La señora Gullick y Mercy surgieron de alguna parte.
Mrs Gullick and Mercy appeared from somewhere.
En aquel momento surgieron tres policías de entre las sombras.
At that moment three policemen appeared out of the shadows.
verb
De todas las cuestiones que surgieron en las asambleas populares, el derecho al aborto por petición es el que apareció más veces.
Of all the issues raised in the people’s forums, the right to abortion on demand had come up most often.
verb
Surgieron varias editoriales y revistas nuevas.
A number of new publishers and magazines had cropped up.
—Desde Farsalia… —respiró hondo—, no, incluso mucho antes: desde las operaciones militares en Dirrachio… ¿O fue cuando César estuvo la última vez en Roma, ejerciendo sus poderes de dictador para resolver los problemas que surgieron durante su ausencia? No, incluso antes.
Ever since Pharsalus… no, even before that. Since the military operations at Dyrrachium… or was it when Caesar was last in Rome, using his powers as dictator to settle the problems that had cropped up in his absence? No, even earlier;
—Sé lo que me dijiste, pero era un caso cerrado en el que surgieron preguntas, y con los problemas de adicción que he tenido, los asuntos pendientes en el trabajo pueden desencadenar algunas de las conductas que estoy intentando superar —contó a su jefe.
“I know what you told me, but it was a closed case where questions had cropped up, and with the sort of addiction problems I’ve experienced, lingering job-related issues can really trigger some of the behaviors I’m working my way through,” she told her boss.
verb
Casi todas estas campañas (recuerde que muchas de ellas, como la campaña contra las FARC, surgieron de manera espontánea, sin ninguna planificación previa) carecen de objetivos claros, aparte de concienciar.
Most of these campaigns—remember many of them, like the anti-FARC campaign in Colombia, pop up spontaneously without any carefully planned course of action—do not have clear goals beyond awareness raising.
Dado que el 47% de todas las investigaciones realizadas durante el proyecto piloto surgieron en la región de África Oriental, las ventajas de establecer una oficina de la OSSI en Entebbe son evidentes.
48. Given that 47 per cent of all investigations during the pilot project originated in the East Africa region, there are clear benefits to establishing an OIOS office in Entebbe.
No obstante, el Secretario General afirma que surgieron problemas jurídicos relacionados con el proveedor que se había seleccionado en un primer momento.
The Secretary-General states, however, that legal issues arose with the originally selected vendor.
Las asociaciones surgieron en primer lugar de la idea de aprovechar el dinamismo y la innovación que caracterizaban los proyectos locales de desarrollo sostenible.
Partnerships had originated from the idea of tapping into the dynamism and innovation which existed in local sustainable development projects.
Las diversas religiones y culturas surgieron y se desarrollaron en diferentes momentos de la historia pero todas disfrutan del mismo estatus.
The various religions and cultures originated and developed at different times in history, but there is, however, no difference as far as their status is concerned.
¿De dónde surgieron los Principios Rectores?
Where did the Guiding Principles originate?
Se podría decir que allí surgieron las primeras ideas acerca de la educación indígena en América Latina.
The first ideas on indigenous education in Latin America could be said to have originated there.
Todas las propuestas de proyectos presentadas por los centros regionales surgieron, en diferente medida, de sus planes de trabajo, lo cual era encomiable por reflejar las necesidades regionales.
All the project proposals received from the regional centres originated, to varying degrees, from their business plans, which was commendable in reflecting regional needs.
Siguen siendo aradas, como siempre por búfalos de agua domesticados cuyos ansestros surgieron en estos mismos valles.
Still ploughed, as they always have been, by domesticated water buffaloes, whose ancestors originated in these very valleys.
Se cree que los pandas gigantes surgieron en el suroeste de China hace millones de años pero ya no se les puede encontrar en Yunnan.
Giant pandas are thought to have originated in southwest China millions of years ago, but they're no longer found in Yunnan.
Los brindis surgieron en un principio por miedo al envenenamiento.
Toasts originally evolved because of fear of poisoning.
Dicen que los aldraínos surgieron del anillo, ¿verdad?
They say the Aldrain came from the band originally, don’t they?
El origen de sus «designios» que terminaron por centrarse en Tuor surgieron del acontecimiento, de suprema importancia y largo alcance, que llegó a conocerse como el Ocultamiento de Valinor.
The origin of his ‘designs’ that came to be centred on Tuor arose from the massive and far-reaching event that came to be called The Hiding of Valinor.
Es difícil saber cuándo aparecieron por primera vez los katchinas, pero probablemente surgieron durante la última mitad del siglo XII o a principios del XIII.
It is difficult to know from the archaeological record when the Katchinas first came into existence, but they probably originated during the latter half of the twelfth or early thirteenth centuries.
Por lo que había podido averiguar, habían sido numerosos los llamados profetas en la antigüedad, allá en la tierra natal primera —Garternay— de donde surgieron escindidos D’ni y Terahnee;
As far as she could make out, there had been numerous so-called prophets in ancient times, back in that original homeland—Garternay—from which both Terahnee and D’ni had split off;
Ha sido un inmenso honor examinar miles de páginas de las notas originales de Frank Herbert, con el fin de recrear algunos de los vívidos ambientes que surgieron de su investigación, su imaginación y su vida.
It has been an immense honor to sift through thousands of pages of Frank Herbert’s original notes, so that we might re-create some of the vivid realms that sprang from his research, his imagination, and his life.
En comparación con los estilos pianísticos afroamericanos que surgieron en otras partes del país —como el stride de Harlem, el ragtime de Saint Louis o el swing de Kansas City—, resulta fácil caer en la tentación de asumir que el Delta no produjo nada original, que sólo imitó lo que se hacía en otros lugares.
In the face of the great African-American piano traditions that flourished elsewhere in the country—such as Harlem stride, St. Louis ragtime, and Kansas City swing—it is tempting to assume that the Delta produced little that was original, merely rehashes of influences from elsewhere.
Considero, por cierto, que así surgieron los conflictos psíquicos que luego culminaron en la forma del autoodio judío; sobre todo entre los judíos aburguesados de Europa oriental es conocido ese tipo, cuyo representante característico es Otto Weininger o incluso el propio Wittgenstein.
In point of fact, I think that was the origin of the psychological conflicts that eventually culminated in the form of Jewish self-hatred, a type that was particularly well known among Eastern European Jews as they rose into the middle classes, with Otto Weininger, or indeed Ludwig Wittgenstein, as typical highly cultured representatives.
verb
Así que, cuando aquéllas surgieron en mi ataúd, quedé aterrorizado en extremo.
So that when these turned up in my coffin, I was pretty thoroughly terrorized.
Surgieron seis hombres posibles, pero todos estaban cumpliendo largos períodos en instituciones, en Chechenia o en prisión.
Six possibles turned up, but they all proved to be serving long terms in seminaries, Chechnya or prison.
Entre otras cosas, surgieron un montón de programas falsos de creación de empleo no incluidos en la contabilidad.
Among other things turned up were a great number of off-the-books phony job-creation programs.
verb
Al acercarse la Comisión a la etapa de adopción decisiones sobre las propuestas relativas a los derechos humanos, surgieron importantes desafíos.
Major challenges were looming as the Committee neared the stage of taking action on human-rights proposals.
Justo delante surgieron las grises piedras de una puerta romana.
Just ahead loomed the gray stones of a Roman gate.
Los cúmulos surgieron en lo alto, blancos sobre un azul oscuro, presagio de tormenta.
Cumulus loomed tall and white above a blue shadowiness hinting at storm.
Cinco más surgieron a nuestras espaldas por la puerta trasera por la que nosotros habíamos salido.
Five more loomed behind us, breaking out of the rear door we had escaped through.
Unas estructuras grises en forma de caja surgieron de la oscuridad y se extendieron en la distancia.
Boxy grey structures loomed out of the darkness, stretching away into the distance.
Un centenar de emociones surgieron como implacables montañas, pero alimentó el fuego con ellas hasta que todo fue quietud.
A hundred emotions loomed like stark mountains, but he fed them into the flame until all was still.
No surgieron nuevas generaciones, y tampoco una comprensión o solución para el fenómeno, a pesar de los mayores esfuerzos.
No new generations arose, and no understanding or solution despite the greatest of efforts. Extinction loomed.
loom up
verb
En medio de la suciedad de la atmósfera, surgieron de pronto unos árboles, negras garras sin hojas, y, luego, un alto muro vertical.
Trees loomed up, black and leafless claws in the murk, and then a towering, sheer wall.
Surgieron árboles que se precipitaban hacia ella, ramas que rompían el parabrisas y le daban zarpazos en los ojos y la garganta.
Trees loomed up, leapt towards her, branches shattered the windscreen, clawed at her eyes and throat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test