Translation for "sombrío" to english
Translation examples
adjective
En esta tarea, la Comisión debe apoyarse en la contribución inigualable de los mecanismos especiales y seguir desarrollándolos, mecanismos que ha creado a lo largo de los años y que tratan incansablemente de sacar a la luz algunos aspectos de la sombría realidad del mundo de hoy y proponer recomendaciones para superarlos.
In this endeavour, the Commission must rely on and further develop the unique contribution of the special mechanisms which it has created over the years and which tirelessly aim to bring some aspects of the somber reality of today's world to light and propose recommendations to overcome them.
Esto es cierto al menos por dos razones: primero, las consecuencias del ejercicio arbitrario del poder público son particularmente sombrías en este campo debido a la gravedad de las sanciones impuestas por la ley penal y al potencial de degradación de la condición de las personas que entraña el proceso penal.
This is true for at least two reasons: First, the implications of arbitrary exertions of state power are particularly somber here because of the severity of the sanctions administrated by the criminal law and the status-degrading potency of criminal proceedings.
Ello, en sí mismo, es un sombrío recordatorio de que la incidencia y la gravedad de los desastres asociados a los peligros naturales siguen intensificándose.
That in itself is a somber reminder that the incidence and severity of disasters associated with natural hazards continue to intensify.
Como todos sabemos, las relaciones entre las culturas y las religiones tienen una historia muy larga, una historia con puntos de brillantes y momentos sombríos, al igual que la existencia humana.
As we all know, the relations among cultures and religions have a long history, a history with bright spots and somber moments, like that of human existence itself.
Pensamiento muy sombrío.
Very somber thought.
[musica de organo sombria]
[somber organ music]
[Parloteo ininteligible] [música sombría]
[indistinct chatter] [somber music]
Aunque un poco sombría.
A little somber.
¿En este cuarto sombrío?
In this somber room?
- Y mantente sombrío.
- And keep it somber.
[reproduccion de musica sombria]
[somber music playing]
Muchas caras sombrias
My,My,My, Such Somber Faces.
Es un caballero sombrío.
He's more somber.
Asuntos sombríos marcan el sombrío pasar de las vidas sombrías.
Somber affairs mark the somber passing of somber lives.
Los ánimos eran sombríos.
The mood was somber.
La atmósfera del vuelo era sombría.
The flight was somber.
Kwan estaba sombría.
Kwan looked somber.
Las tardes eran sombrías.
The afternoons were somber.
Las circunstancias eran sombrías.
The occasion was a somber one.
-¡Y seguís siendo sombríos!
And you remain a somber man!
Sus ojos estaban sombríos.
Her eyes were somber.
Son morenos, sombríos, apasionados.
They are dark, somber, passionate.
El sueño es sombrío ahora.
The dream is somber now.
adjective
En este panorama sombrío, África, más que otros continentes, se siente particularmente golpeada.
This dark picture is even darker in Africa than in other continents.
En el sombrío panorama general del control de los armamentos y el desarme hay algunos destellos de luz.
In the overall dark picture of arms control and disarmament there are a few gleams of light.
Hemos avanzado notablemente desde las sombrías semanas de abril y mayo de 2006.
We have made significant progress since the dark weeks of April and May 2006.
La ocupación por Israel del Golán sirio es una parte integral de su política sombría.
The Israeli occupation of the Syrian Golan is part and parcel of its very dark policy.
No todo es tan sombrío ni deprimente.
All is not dark and dismal.
La noche sombría debe dar lugar a un día luminoso.
This dark night must give way to a brightened day.
De esa manera podremos pasar definitivamente esta página sombría del milenio.
Thus the dark page of the millennium that has ended can be turned once and for all.
Finalmente apareció una luz al final de un túnel largo y sombrío.
Finally, a light has appeared at the end of a long, dark tunnel.
En el Oriente Medio el horizonte sigue siendo sombrío.
The horizon over the Middle East remains dark.
Esta grave escasez de fondos es una nube sombría que se cierne sobre la realización de los objetivos de la Convención.
This serious shortage of funds casts a dark cloud over the realization of Convention objectives.
Eso es sombrío, Jack. Muy sombrío.
It's dark, Jack, very dark.
Vamos, hermano sombrío.
Come, dark brother.
Húmedo y sombrío.
Damp and dark.
Un romance sombrío.
A dark romance.
Una noche sombría...
A dark night...
Es sombrío, hombre.
It's dark, man.
Tuve ideas sombrías.
Have dark thoughts?
Somos gente sombría.
We are dark people.
Estaba sombrío, apesadumbrado.
It was dark, haunted.
Un chiste sombrío.
A dark joke.
Aquel era sombrío y negro, y morada de cosas sombrías y negras.
That was all dark and black, and the home of dark black things.
La noche estaba sombría.
The night was dark.
No había nada sombrío en él, nada grave.
There was no darkness in him, no heaviness.
algunas sombrías, algunas claras.
some dark, some light.
Ese con una mirada sombría.
The one with the dark look to his eyes?
He tenido sueños sombríos.
My dreams have been dark.
tenía los ojos muy sombríos—.
his eyes were very dark.
Una naturaleza sombría y terrible.
A dark, terrible nature.
adjective
59. Las perspectivas económicas de Europa occidental son todavía sombrías.
The economic outlook for Western Europe remains sombre.
En términos claros y sombríos, los Estados Miembros se declararon
In clear and sombre terms, the Member States were
El panorama es sombrío, y nos afecta a todos.
The picture is a sombre one, and we are all affected.
El cuadro de accesibilidad a los servicios de salud es igualmente sombrío:
The Table on access to health care paints a sombre picture:
122. Las perspectivas de que los países en desarrollo se industrialicen son sumamente sombrías.
The prospects of industrialization in the developing world were extremely sombre.
La imagen general que presenta el mundo de hoy día es sombría.
The overall image presented by the world today is a sombre one.
117. En este cuadro sombrío se observan, sin embargo, algunos rayos de esperanza.
117. There are, however, some rays of hope in this sombre picture.
El terrible terremoto que asoló Maharashtra en septiembre fue un sombrío recuerdo de esto.
The terrible earthquake that struck Maharashtra in September was a sombre reminder of that.
En esos momentos, el ambiente que reinaba en la Asamblea era sombrío.
At that time, the mood of the Assembly was sombre.
Habida cuenta de ese sombrío panorama, en el momento presente todo constituye una prioridad en Guinea.
Given that sombre picture, everything was now a priority in Guinea.
El tono es más sombrío.
The tone seems more sombre.
En esa sombría residencia.
In that sombre residence.
¿Con sombrío atavÍo guerrero?
in sombre apparel of war?
- El Tetrarca tiene aspecto sombrío.
- The Tetrarch has a sombre aspect.
No, es sombrío.
No, it's sombre.
- Tan sombría como su dueña.
As sombre as its owner.
- Sí; tiene aspecto sombrío.
- Yes; he has a sombre aspect.
- ¡Qué residencia más sombría!
What a sombre residence!
Alan estaba absolutamente sombrío,
Alan was absolutely sombre,
Es una perspectiva muy sombría.
It is a pretty sombre outlook.
Estaba sombrío y silencioso.
It was sombre and silent.
Son gente sombría, cínica.
They are sombre, cynical.
Su expresión era sombría.
Her expression was sombre.
Y también en las cosas sombrías.
And sombre things too.
Eran grandes y sombrías.
They were large and sombre.
Ahora quien estaba sombría era ella.
But now the sombre person was she.
—El Veloso está sombrío.
— Le Veilleux est sombre.
Un crepúsculo sombrío, malhumorado.
A sombre, sulky evening.
El capitán asintió sombrío.
The Captain nodded sombrely.
Thanet asintió, sombrío.
Thanet nodded sombrely.
adjective
Su sombrío pasado lo alcanzó.
But his shadowy past caught up with him.
Ahora alguien sombrío llama su atención.
Now a shadowy someone catches his attention.
Iba por un carril sombrío
I passed a shadowy lane
He identificado tu asesino sombrío.
I have identified your shadowy assassin.
Había una iluminación muy sombría, claroscura.
There was shadowy lighting, chiaroscuro lighting.
Se trata de un juego, un juego sombrío.
It's a game, dear man, a shadowy game.
Solo algunas imágenes sombrías que envió Oráculo.
Only shadowy glimpses from the feed oracle set up.
¿Y aquella zona sombría?
What about that shadowy place?
¿Nuestros visitantes sombríos?
Our shadowy visitors?
Todo era sombrío y vago.
Everything was shadowy and vague.
Apareció una forma sombría.
A shadowy shape appeared.
Una figura maciza, sombría.
A shadowy hulking figure.
El cuarto estaba tranquilo, sombrío.
The room was quiet, shadowy.
El resto es sombrío y monstruoso.
The rest is shadowy and monstrous.
El sombrío pasillo la esperaba.
The shadowy hallway waited for her.
Un trocito sombrío de Tut.
A little shadowy bit of Tut.
Tenía un aire sombrío, descuidado.
It had a shadowy, neglected air to it.
740 en la tierra o en la orilla sombría».
on earth or on the shadowy shore.
adjective
Sobre este fondo sombrío, han aparecido también nuevos desafíos.
Against this dismal background, new challenges have also appeared.
Si bien la situación es sombría, las dificultades se pueden superar.
While the situation was dismal, the challenges were surmountable.
Sin embargo, se vislumbran rayos de esperanza en este sombrío entorno mundial.
9. Yet, there are significant bright spots in this otherwise dismal global environment.
Millones de refugiados palestinos viven sumidos en las condiciones sombrías y difíciles de los campamentos de refugiados.
Millions of Palestine refugees carry on with their lives in dismal and harsh conditions of refugee camps.
Otros indicadores económicos dibujan un cuadro igualmente sombrío.
Other economic indicators paint an equally dismal picture.
El estigma de esos siglos sombríos sigue estando presente como testimonio de la profundidad de los males padecidos.
The stigma of these dismal centuries continues to bear witness throughout the continent to the profound impact of these evils.
Esta proyección sombría tiene en cuenta la amplitud de la epidemia del SIDA en el continente.
This dismal projection reflects the extent of the AIDS epidemic in the continent.
Consideramos necesario señalar a la atención la sombría situación en cuanto al Protocolo de Ginebra de 1925.
We deem it necessary to draw attention to the dismal situation around the 1925 Geneva Protocol.
Mientras tanto, en una sombría isla detrás de las olas,
Meanwhile, on a dismal island beyond the waves,
Llamo a este sombrío drama "Sueño de belleza".
I call this dismal drama... Beauty rest.
Funesto, sombrío, negro y luctuoso.
A joyless, dismal, black, and sorrowful issue.
Sabes, sin tu madre, las alcantarillas son un lugar húmedo y sombrío.
You know, without your mother, the sewer's a dank and dismal place.
¿El aeródromo de Cayo Sombrío se usa para importar drogas?
Key dismal airfield is being used to smuggle drugs?
Afortunadamente, para ti y para mí nos ahorraremos este sombrío destino.
Fortunately, however, for you and I, will be spared such a dismal fate.
Cuando desperté, me encontré en una playa sombría con mis hombres.
When I awoke, I found myself upon a dismal beachhead with my men.
Parece tan solitaro y sombrío.
It looks so lonely and dismal.
Será un alivio ver luces tras esas sombrías ventanas. En efecto.
Oh, it'll be a relief to see light in those dismal old windows.
Y todo volvió a ser sombrío.
And all was dismal again.
Pero no dejaba de ser una sombría prisión.
But a dismal prison nonetheless.
Todas eran magníficas y sombrías.
They were all splendid and dismal.
La expresión de Rose Parish era sombría.
Rose Parish’s face was dismal.
—Sí —asintió Boyd, con tono sombrío—.
Yeah, Boyd nodded dismally.
Como lugar para la seducción, era bastante sombrío.
It was a dismal enough chamber of seduction.
Él negó con la cabeza y gesto sombrío. —No.
He shook his head dismally. “Nope.
«No vendrá», pensó Par en tono sombrío.
He's not coming, Par thought dismally.
adjective
Será un lugar sombrío, realmente sombrío.
It's a dull place, a very dull place.
Nuestra ciudad está sombría desde que mis amigos no están
"It's dull in our town since my playmates left. "
Es una sensación muy sombría.
It's a very dull feeling.
Había mirado hacia afuera, pero la calle estaba sombría ese día.
She had looked outside, but the street was dull that day.
Su peso sombrío me oprime
Its dull weight oppresses me
- ¡Bastardos! - ¿Dónde tienen ese temple? ¿No es su clima brumoso, áspero y sombrío?
Where have they this mettle is not their climate foggy, raw and dull?
Si la vista había sido escalofriante en la sombría mañana,
If the sight had been a ghastly one in the dull morning,
Entendí que no importa cuán excitante es mi vida... será sombría se tú no eres parte de ella.
I realized that no matter how exciting my life is... it's dull if you're not a part of it.
Una casa sombría en una calle sombría.
A dull house on a dull street.
el cielo de septiembre estaba sombrío.
the September sky was dull.
Hacía un día sombrío para el mes de agosto.
It was dull for August.
El amor de los sombríos amantes sublunares
Dull sublunary lovers love
Un sombrío pensamiento atravesó su mente.
A dull thought crossed his mind.
A pesar del verano, el día era sombrío, húmedo.
The day was unseasonably dull and damp.
Una sombría emoción corría por sus venas.
A dull excitement coursed through his veins.
Un sombrío rugido brotó del mar.
A dull roaring came from out to sea.
La señal se apagó con tono sombrío, profundo;
The signal was extinguished into a deep, dull tone.
¿Para un barco? —Se ve bastante sombrío, ¿sabes?
'For a boat?' 'It's kinda dull there, you know?'
adjective
En el contexto de las nuevas esferas de cooperación técnica y habida cuenta de las sombrías perspectivas generales de la AOD, nunca se insistirá demasiado en la importancia de acrecentar la eficacia de la cooperación técnica.
In the context of new areas of technical cooperation activity and the dim overall prospects for ODA flows, the importance of enhancing the effectiveness of technical cooperation cannot be overemphasized.
En el Irán pude ver largas caravanas de autobuses que llevaban a refugiados afganos de regreso a un país en que las condiciones de seguridad eran precarias y las perspectivas económicas sombrías.
In Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects dim.
a) En una situación en la que muchas empresas e iniciativas privadas se están debilitando o están destruidas, las perspectivas para el desarrollo sostenible son sombrías;
(a) In a situation where many private companies and initiatives are being weakened or destroyed, the prospects for sustainable development are dim;
No permitamos que se acallen esas voces, puesto que todos saldríamos perdiendo y nuestro futuro sería más sombrío.
Let us not allow those voices to be extinguished, as all of us would then be diminished and our future dimmed.
Ya se puede poner en marcha el desarrollo en esos países en los que, hace muy poco, las perspectivas eran muy sombrías.
Development can now progress in those countries, where only recently prospects were indeed dim.
En la República Islámica del Irán pude ver largas caravanas de autobuses que llevaban a refugiados afganos de regreso a un país en que las condiciones de seguridad eran precarias y las perspectivas económicas sombrías.
In the Islamic Republic of Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects are dim.
Las perspectivas de que se logren nuevos progresos no son sombrías simplemente porque un país u otro no haya tenido la voluntad de atravesar la red de intereses creados.
Prospects for further progress are dim not merely because one country or another has lacked the will to cut through the web of vested interests.
Por consiguiente, la falta de puestos de trabajo y de ingresos en esta ciudad, antes próspera, y las sombrías perspectivas económicas han dado lugar a un aumento de la emigración, especialmente entre la población cristiana.
As a result, the lack of jobs and income in this once-thriving city and the dim economic prospects have caused increased migration, particularly among the Christian population.
En el Irán la Alta Comisionada vio largas caravanas de autobuses de refugiados afganos que volvían a su patria, un país donde la seguridad es precaria y las perspectivas económicas sombrías.
In Iran, she had seen long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security was fragile and economic prospects dim.
Apuesto pero sombrío, como un golden retriever.
Handsome but dim, like a golden retriever.
Ella solo parecia ser algo sombría.
She just seemed to be a bit dim.
Estoy empezando a comprender cómo has adquirido una visión tan sombría de la humanidad, Harold.
I'm beginning to understand how you acquired such a dim view of humanity, Harold.
También estás pálida a la luz sombría del amanecer.
So are you dim, love, in dawn's drab light.
¿Quién se está acercando a esta sombría sala?
Who is it walking down that dim hallway?
En los sombrios eclipses, difunde un crepúsculo funesto, y atormenta a los reyes
In dim eclipse, disastrous twilight sheds fear on half the nations
Los días se tornan opacos y sombríos. Y llega la cellisca y la nieve.
Now the days grow dim and low, next there comes the sleet and snow.
"Sombría" Oh, lo se, cariño, te acostumbrarás a él.
"Dim"? Oh, I know, pet, you'll get used to him.
Si le hicieran opinar, estaría obligado a dar un punto de vista sombrío.
If it were brought to his attention, he'd feel obliged to take a dim view.
La mayor parte de mis colegas tienen una visión sombría sobre su régimen en Farnleigh.
Most of my colleagues have a rather dim view of your regime at Farnleigh.
El día era sombrío y nublado.
The day was dim and overcast.
El sombrío interior está vacío.
The dim interior is empty.
y sus sombríos y gigantescos palacios.
and dim gigantic palaces.
La habitación de la entrada era amplia y sombría.
The foreroom was broad and dim.
En su mente no había recovecos sombríos.
His mind had no dim recesses.
Rhett se volvió en el sombrío camino.
Rhett turned in the dim hallway.
—El Camino Sombrío —les explicó el Ratonero.
            "Dim Lane," the Mouser explained.
Parecían sombríos y distantes comparados con esto.
That seemed dim and remote and rigid compared to this.
Estaban en el valle sombrío al oeste del Lugar.
They were in the dim valley westward of the Place.
adjective
Parece un poco sombría.
She seems pretty glum.
No mire así tan sombrío.
Stop looking so glum.
El Tetrarca tiene un aspecto sombrío.
Tetrarch looks glum.
Sí, tiene un aspecto sombrío.
- He's glum all right!
¿Por qué tan sombríos, camaradas?
Why so glum, chums?
¿Por que tan sombrío, Fez?
Why so glum, Fez?
Son sombríos y serios.
- Reds are glum, serious people.
No tan sombrío.
Not so glum.
No luzcan tan sombríos.
Don't look so glum.
-sombrio y mudo!
- Glum and dumb!
Amelia tenía un aire sombrío.
Amelia looked glum.
—dijo Michel con expresión sombría—.
Michel looked glum. “Is it?
La mujer adquirió una expresión sombría.
The woman looked glum.
Aroun cayó en un silencio sombrío.
There was silence and Aroun looked glum.
De modo que asintió con gesto sombrío.
And so he nodded a glum assent.
—Callarsus —dijo Connor, sombrío y pensativo—.
‘Quiet,’ Connor said, glum and pensive.
– ¿Lo es? King estudió las sombrías facciones de Lazarus.
"Is it?" King studied Lazarus' glum features.
Ben dirigió una mirada sombría a Karl.
Ben concurred with a glum glance at Karl.
Sólo el sombrío Bullard se abstuvo de hacerlo.
Only glum Bullard hung back.
Peter asintió y se relajó, sombrío otra vez.
Peter nodded and relaxed, glum again.
adjective
El cielo sombrío
The dingy sky
así fue en aquel escenario sombrío... en aquella obra patética.
There she was on that dingy stage in that pathetic play.
Sólo te ofrece un club sombrío, ...sueños fallidos y noches solitarias.
All he's offering is a dingy nightclub full of faded dreams and lonely nights.
La luna ilumina el cielo sombrío
Moon Man lights the dingy sky
Sabes, ella estaba básicamente allí dentro en su podcast cada día en este pequeño, sombrío apartamento.
You know, she was basically in there just on her podcasts everyday in this little, dingy apartment.
Era un apartamento sombrío y mal ventilado.
Her apartment was dingy and airless.
Parecían sombrías bajo el sol del día.
They stood dingy in the sunshine of this day.
Y tal como había de ser, la sombría quietud de la habitación me estaba reconfortando.
And the dingy stillness of the room was comforting, as it was meant to be.
Y, de súbito, hubo calor y alegría entre aquellos sombríos muros.
And suddenly there was warmth and happiness in those dingy halls.
Pero lo necesito. Y le debo una. Un bar sombrío lleno de gente aún más sombría.
But I need one. And I owe you one.’ A dingy bar, full of dingier people.
Los gatos también se levantaron y me siguieron por el pasillo sombrío.
The cats got up and followed me out, down the dingy corridor.
La iluminación de ese baño subterráneo sombrío y señorial no está a la altura de su decoración.
The lighting of this dingy, dignified underground bath is not in keeping with its décor.
Era una casa sombría, cubierta de enredaderas, con deterioradas cortinas de encaje.
It was a gloomy creeper-covered house, hung with dingy lace curtains.
Caminó hasta Trofimovo, una sombría calle cerca del río.
He walked out onto Trofimovo, a dingy thoroughfare near the river.
adjective
Hay algo más aquí, algo demasiado... Una presencia sombría y luminosa.
There's something else here, too-- a cheerless and gloomy presence.
—Sí. Soy yo. Oyó la voz sombría.
“Yeah. It’s me.” He heard Malcolm’s cheerless voice.
El juez se echó a reír de una manera horrible y sombría.
The judge began to laugh in a cheerless and horrible manner.
–A la cama -repitió Ruskin con voz sombría.
"Off I go," Ruskin echoed with cheerless, empty mimicry.
Era una zona pequeña y sombría, obviamente no estaba concebida como sala de espera.
It was a small cheerless area clearly not intended as a waiting room.
Así que Salvatore y Lynley encontraron al joven en un lugar sombrío lleno de camastros estrechos.
Thus Salvatore and Lynley found the young man in a cheerless place of narrow beds.
Con aquel deprimente comentario, subió detrás de Harkat, internándose en el sombrío mundo intermedio de las vigas.
With that cheerless comment, he followed Harkat up into the gloomy half-world of the rafters.
Chadwick era un personaje intenso y sombrío, muy dado a los celos mezquinos y a las discusiones por defender su postura.
Chadwick was an intense and cheerless figure, much given to petty jealousies and arguments over position.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test