Translation for "lo sombrío" to english
Translation examples
59. Las perspectivas económicas de Europa occidental son todavía sombrías.
The economic outlook for Western Europe remains sombre.
En términos claros y sombríos, los Estados Miembros se declararon
In clear and sombre terms, the Member States were
El panorama es sombrío, y nos afecta a todos.
The picture is a sombre one, and we are all affected.
El cuadro de accesibilidad a los servicios de salud es igualmente sombrío:
The Table on access to health care paints a sombre picture:
122. Las perspectivas de que los países en desarrollo se industrialicen son sumamente sombrías.
The prospects of industrialization in the developing world were extremely sombre.
La imagen general que presenta el mundo de hoy día es sombría.
The overall image presented by the world today is a sombre one.
117. En este cuadro sombrío se observan, sin embargo, algunos rayos de esperanza.
117. There are, however, some rays of hope in this sombre picture.
El terrible terremoto que asoló Maharashtra en septiembre fue un sombrío recuerdo de esto.
The terrible earthquake that struck Maharashtra in September was a sombre reminder of that.
En esos momentos, el ambiente que reinaba en la Asamblea era sombrío.
At that time, the mood of the Assembly was sombre.
Habida cuenta de ese sombrío panorama, en el momento presente todo constituye una prioridad en Guinea.
Given that sombre picture, everything was now a priority in Guinea.
Estaba sombrío y silencioso.
It was sombre and silent.
Son gente sombría, cínica.
They are sombre, cynical.
Su expresión era sombría.
Her expression was sombre.
Y también en las cosas sombrías.
And sombre things too.
Eran grandes y sombrías.
They were large and sombre.
Ahora quien estaba sombría era ella.
But now the sombre person was she.
—El Veloso está sombrío.
— Le Veilleux est sombre.
Un crepúsculo sombrío, malhumorado.
A sombre, sulky evening.
El capitán asintió sombrío.
The Captain nodded sombrely.
Thanet asintió, sombrío.
Thanet nodded sombrely.
noun
En el contexto de las nuevas esferas de cooperación técnica y habida cuenta de las sombrías perspectivas generales de la AOD, nunca se insistirá demasiado en la importancia de acrecentar la eficacia de la cooperación técnica.
In the context of new areas of technical cooperation activity and the dim overall prospects for ODA flows, the importance of enhancing the effectiveness of technical cooperation cannot be overemphasized.
En el Irán pude ver largas caravanas de autobuses que llevaban a refugiados afganos de regreso a un país en que las condiciones de seguridad eran precarias y las perspectivas económicas sombrías.
In Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects dim.
a) En una situación en la que muchas empresas e iniciativas privadas se están debilitando o están destruidas, las perspectivas para el desarrollo sostenible son sombrías;
(a) In a situation where many private companies and initiatives are being weakened or destroyed, the prospects for sustainable development are dim;
No permitamos que se acallen esas voces, puesto que todos saldríamos perdiendo y nuestro futuro sería más sombrío.
Let us not allow those voices to be extinguished, as all of us would then be diminished and our future dimmed.
Ya se puede poner en marcha el desarrollo en esos países en los que, hace muy poco, las perspectivas eran muy sombrías.
Development can now progress in those countries, where only recently prospects were indeed dim.
En la República Islámica del Irán pude ver largas caravanas de autobuses que llevaban a refugiados afganos de regreso a un país en que las condiciones de seguridad eran precarias y las perspectivas económicas sombrías.
In the Islamic Republic of Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects are dim.
Las perspectivas de que se logren nuevos progresos no son sombrías simplemente porque un país u otro no haya tenido la voluntad de atravesar la red de intereses creados.
Prospects for further progress are dim not merely because one country or another has lacked the will to cut through the web of vested interests.
Por consiguiente, la falta de puestos de trabajo y de ingresos en esta ciudad, antes próspera, y las sombrías perspectivas económicas han dado lugar a un aumento de la emigración, especialmente entre la población cristiana.
As a result, the lack of jobs and income in this once-thriving city and the dim economic prospects have caused increased migration, particularly among the Christian population.
En el Irán la Alta Comisionada vio largas caravanas de autobuses de refugiados afganos que volvían a su patria, un país donde la seguridad es precaria y las perspectivas económicas sombrías.
In Iran, she had seen long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security was fragile and economic prospects dim.
El día era sombrío y nublado.
The day was dim and overcast.
El sombrío interior está vacío.
The dim interior is empty.
y sus sombríos y gigantescos palacios.
and dim gigantic palaces.
La habitación de la entrada era amplia y sombría.
The foreroom was broad and dim.
En su mente no había recovecos sombríos.
His mind had no dim recesses.
Rhett se volvió en el sombrío camino.
Rhett turned in the dim hallway.
—El Camino Sombrío —les explicó el Ratonero.
            "Dim Lane," the Mouser explained.
Parecían sombríos y distantes comparados con esto.
That seemed dim and remote and rigid compared to this.
Estaban en el valle sombrío al oeste del Lugar.
They were in the dim valley westward of the Place.
Era un apartamento sombrío y mal ventilado.
Her apartment was dingy and airless.
Parecían sombrías bajo el sol del día.
They stood dingy in the sunshine of this day.
Y tal como había de ser, la sombría quietud de la habitación me estaba reconfortando.
And the dingy stillness of the room was comforting, as it was meant to be.
Y, de súbito, hubo calor y alegría entre aquellos sombríos muros.
And suddenly there was warmth and happiness in those dingy halls.
Los gatos también se levantaron y me siguieron por el pasillo sombrío.
The cats got up and followed me out, down the dingy corridor.
La iluminación de ese baño subterráneo sombrío y señorial no está a la altura de su decoración.
The lighting of this dingy, dignified underground bath is not in keeping with its décor.
Era una casa sombría, cubierta de enredaderas, con deterioradas cortinas de encaje.
It was a gloomy creeper-covered house, hung with dingy lace curtains.
Caminó hasta Trofimovo, una sombría calle cerca del río.
He walked out onto Trofimovo, a dingy thoroughfare near the river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test