Similar context phrases
Translation examples
verb
Soltaste a mi bebé.
You dropped my baby.
Soltaste una bomba.
Dropping bombs around!
Soltaste el teléfono.
You dropped the phone.
Soltaste tu maletín. ¿Lo hice?
You dropped your trial bag.
Me soltaste una bomba...
♪ You dropped a bomb on me ♪
¿Y soltaste el pelo?
And you dropped her hair?
Soltaste tu bota.
You dropped your boot.
- Soltaste mi teléfono.
You dropped my phone.
¡Tú también soltaste la toalla!
You dropped the towel, too.
Soltaste la cuerda y perdiste el pollo.
You had dropped the rope and lost the chicken.
Luego le pegaste dos tiros en la cara, soltaste la pistola y te largaste.
Then you shot him twice in the face, dropped the gun and walked away.
—Sabía que había una reunión para tratar lo del SENA, y por las indirectas que soltaste, me imaginé por dónde iban los tiros.
I knew there was a policy meeting, and yeah, from the hints you dropped, I guessed the way it was going.
Joe, me buscaste y conseguiste seducirme, y cuando ya no te parecí novedosa, me soltaste como si hubiera sido una piedra caliente.
Joe, you came after me and you seduced me, and when there wasn't any more novelty to it, you dropped me like a hot rock.
—Lo encontré hace un par de días, en la autovía. Recordé que me habías dicho que soltaste el tuyo al huir. Entonces vi las iniciales y supuse que era el mismo.
“I found it a couple of days ago off the highway—remembered you said you dropped one when you ran—then I saw those initials and I figured it had to be yours.”
verb
¡Soltaste a Alice!
You released Alice!
Soltaste pero sin paz.
release, but no peace.
Pero me soltaste para que pudiese huir.
But you released me to run.
¿Porqué te soltaste?
Why did you release your grip?
Soltaste a un asesino.
You have released a murderer.
¿Soltaste un flato?
Releasing a fart?
¿Por qué soltaste a Sebastian de la mazmorra?
Why did you release sebastian from the dungeon?
¿Por qué soltaste a mi rana?
Why did you release to my frog?
- ¿Soltaste a Denmers?
- Did you release Denmers?
Lo soltaste, Jericó.
You released it, Jericó.
—Por cierto, he visto que soltaste a Menendra.
“By the way, I saw that you released Menendra.”
—Pero hiciste creer a tu madre, lo cual es lo mismo que mentir, que los dos animalillos que soltaste en el jardín fueron los únicos.
You led your mother to think, which is the same as lying, that the two you released in the garden recently were the only two.
—Un equipo de prospección perforó una chimenea volcánica en Daedalia y dio con una muestra que contenía microorganismos unicelulares muy diferentes de las cianobacterias que tú soltaste en el norte.
A dowsing team drilled into a volcanic vent in Daedalia and came up with a sample containing unicellular microorganisms significantly different from the cyanobacteria you released in the north.
Soltaste el arma. Después se lanzó sobre ti. Primero te sujetó por los hombros, luego te tapó la boca con una mano y con la otra te apretó el cuello mientras te golpeaba los riñones con la rodilla.
You released the knife, and he fell upon you, pushing your shoulders down with his hands. Then one hand moved to your mouth, the other was clamped about your throat, and a knee was driven into your flank.
Entrelazaron los dedos y tú le dijiste que despertaron y una corona de flores venenosas era la única cortina del verano y los atraía para descubrir, detrás, al sol tendido aún en los lechos de piedra del Egeo transparente y hoy como entonces te hincaste y murmuraste el nombre de Javier buscando a Javier, para saber que al nombrarle crecía hasta ahogarte las palabras que lo levantaban, esta noche, en el hotel de Cholula: él de pie ante ti, tú arrodillada ante él, abrazaste sus piernas y pasaste tus manos por su cintura, por sus nalgas, y cuando lo soltaste y lo viste desde abajo sólo alcanzaron a unirse por las muñecas, tú cada vez más baja, buscando el suelo, él cada vez más alto, apuntando al techo como si fuera a disparar y por eso le levantaste, lo llevaste a la cama para que los dos vieran cómo nacía el día y la noche aplacaba el mar para ensombrecerlo por última vez y los claxons de la carretera México-Puebla se escuchaban muy lejanos y tú y él se unieron, arrojados cada uno hacia atrás, sin necesidad de besos, de caricias, de miradas, unidos y sostenidos hasta caer, él de espaldas, tú sobre él, sin poderse separar, tú encima de él, imitándolo, nombrándolo, haciendo lo que él hacía, atada por tu vello empapado y lacio al suyo rizado y seco, creyendo que tú lo poseías como él a ti, creyendo que tu placer, imitativo del suyo, penetraba sus muslos como él, recostado, entraba en los tuyos y el tiempo se contaba solo, las palabras se decían solas, para distraer y prolongar esa dulzura negra y estremecida de tu verga y su coño, él tu mujer y tú su hombre en la totalidad de los deseos arrancados y siempre pendientes del árbol único: tú y él sobre el piso de piedra caliente, sobre el piso de madera despintada, tú y él padre y madre, madre e hijo, hija y padre, tú y él hermanos, tú y él dos mujeres, tú y él dos hombres, tú y él amando con las bocas, al zafarse velozmente del primer placer, buscando otra manera de prolongarlo, con los anos, con las axilas, con sus manos sobre tu pelo, con sus pies sobre tus ojos, con tus labios en su oreja, con su ombligo en tu nariz, con tus muslos abiertos sobre su cabeza, con sus uñas clavadas en tu cuello, con tu rodilla doblada sobre su vientre.
You put your hands to his and your fingers interlaced. Then, you told him softly, when you woke, the curtain of the summer was a crown of poisonous flowers and you looked beyond them at the sun still resting on the bed of the transparent Aegean. And you had knelt as you were kneeling now and had whispered his name and looked for him and as you repeated his name over and over the very sound of your voice became thick. And now as then he was standing before you, you were kneeling before him with your arms around first his legs and then his buttocks and your hands in the small of his back. Then you released him and fell back to the floor and he stood tall before you with his penis rising and stiffening, and you got up and led him to the bed, then, in Falaraki, to see day born of night’s placation of the silver sea, the last darkness fading, and now far away you heard cars and the horns of cars on the Mexico City-Puebla highway as you both leaned backward and joined with no need for kisses or caresses, joined and supported each other until Javier fell back and you fell with him, on him, unable to separate from him, above him in his position imitating him, doing to him what he did to you, tied together at the genitals, your damp and long pubic hair against his dry curly hair, you thinking that now you were possessing him as he usually possessed you, that your pleasure in imitation of his was entering his thighs as he, prone under you, was entering yours, and time counted its own seconds and minutes, words spoke themselves in an effort to prolong the dark and vibrating sensations of your intercourse, he transformed into your woman and you into his man in shared desire that was a fruit falling from but still hanging to a single tree; you and Javier, Javier and you on the hot stone floor of the cabin, on the cold wooden floor of the hotel room, you and he, father and mother, mother and son, father and daughter, brothers, brother and sister, sisters, two women, two men, you and he making love now with your mouths while the first pleasure ebbed, seeking a different way that it might be sustained, your buttocks, your armpits, his hands in your hair, your feet covering his eyes, your teeth at his ear, his face near your navel, your thighs spread above his head, his fingernails digging your neck, your knee doubled upon his belly.
verb
Pero no soltaste las ruedas lo suficiente, no?
But you didn't loosen the wheels enough, did you?
Me soltaste la muela del juicio.
You loosened up my wisdom tooth.
Es imposible levantarla, pero tú lo lograste e incluso le soltaste una de las vueltas cuando conseguiste que despegara una pata del suelo.
It is impossible to lift the Midgard serpent, and yet you did, and you even loosened a coil of it when you lifted its paw from the ground.
verb
- ¿Por qué soltaste al chaval?
Why did you turn that kid loose?
- ¿Lo soltaste? ¿Por qué?
- You let him loose?
Ya te soltaste, ¿eh?
- You're pretty loose now, aren't you?
Y tú soltaste las cadenas
And you loosed the chains
Te soltaste por una vez.
You actually let loose for once.
¿Cómo te soltaste?
How'd you get loose?
Quizás lo soltaste anoche.
For all we know, you could've turned him loose last night.
- ¿Cuândo te soltaste?
- How long have you been loose?
Así que, ¿soltaste a la serpiente?
So you set the snake loose?
Los atas a ellos como nos ataste a nosotros, los sueltas como nos soltaste a nosotros.
You bind them as you bound us, you loose them as you loosed us.
Quisiera pensar que éste es nuestro mayor triunfo y no simplemente el último. —Me soltaste.
I’d like to think of this as our greatest triumph, not simply our final one.” “You loosed me.
Así que, básicamente, retuviste un montón de gas hasta Malta y luego lo soltaste. Jason frunció el entrecejo.
So, basically, you held a bunch of gas together all the way to Malta and then you let it loose.’ Jason frowned.
verb
Y cuando me soltaste y seguí nadando yo sola, me sentí libre.
And when you let go of me and I kept swimming on my own, I felt free.
Saben que soltaste a esas chicas.
They know about those girls you set free.
¿Y cómo te soltaste? —No pude.
“How did you free yourself?” “I couldn’t.
Nos enteramos de que le capturaste en el Trebia y que lo soltaste, a él y a padre. —Se le quebró la voz—. Fue un gran gesto por tu parte.
We heard about how you captured him at the Trebia and set him and Father free.’ Her voice caught a little. ‘That was good of you.’
verb
Tu soltaste la parte superior.
You unclasp it at the top.
verb
¡Me soltaste, bruta!
You unhand me, you brute!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test