Translation for "solicitan" to english
Translation examples
verb
Se solicitan los siguientes:
They are requested as follows:
Las prórrogas que se solicitan son las siguientes:
The requested extensions are as follows:
No se solicitan recursos para construcción.
No resources are being requested for construction.
Se solicitan dos reclasificaciones:
Two reclassifications are requested:
(se solicitan seis meses)
(six months requested)
No se solicitan recursos adicionales.
No additional resources are being requested.
Se solicitan 17 puestos.
Seventeen posts are requested.
No se solicitan puestos nuevos.
No new posts requested.
Los Klingon solicitan atracar.
The Klingons are requesting to dock.
Los agentes solicitan ayuda.
Officers requesting help.
Solicitan equipo forense.
Request CSU forensics and coroner.
Solicitan despacho del ES.W.A.T.
Request E-S.W.A.T. dispatch.
Solicitan tu contraseña.
They request your countersign.
Solicitan permiso para aterrizar.
Request permission to land.
- Solicitan tu presencia.
I'm at a party. - Your presence is requested.
Solicitan permiso para continuar.
They request permission to continue.
Solicitan la extradición.
They're requesting extradition.
Solicitan permiso para retirarse...
They request permission to withdraw…
—El capitán y su tripulación solicitan audiencia.
“The captain and his crew are requesting an audience.”
Por supuesto, a quien solicitan es a Jim el Payaso.
Of course this is Jim the Fool they’re requesting.
También solicitan un transporte para equipo adicional.
They also request a transport for additional equipment.
Mandaremos un teletipo reservado a los que la solicitan.
A classified teletype will be sent to those requesting the Hag.
Como si la primera vez que lo solicitan fuese sólo para practicar.
Like the first request was just for practice.
Dice que ellos solicitan las melodías de su preferencia en todo momento.
They request particular tunes all the time, he says.
Solicitan instrucciones. —No tardaré más de un minuto —Avery sonrió—.
Your instructions are requested." "In a minute," Avery smiled.
Dicen que tienen noticias importantes y solicitan una audiencia privada.
They say they have important news, and request a private audience.
Número de refugiados que solicitan la naturalización;
Number of refugees applying for naturalization;
Esto se aplica también a las personas que solicitan asilo.
This also applies to asylum-seeking individuals.
Admisión de observadores: organizaciones que solicitan su admisión como observadores.
Admission of observers: organizations applying for admission as observers.
La mayoría de los créditos subvencionados los solicitan familias jóvenes.
Subsidized credits are applied for mostly by young families.
En este caso solicitan la nacionalidad al Ministerio de Justicia.
In this case they apply for citizenship to the Ministry of Justice.
Sin embargo, estas disposiciones no son aplicables a las personas que solicitan asilo.
However, this arrangement does not apply to asylumseekers.
- refugiados que solicitan desembarco demasiado tarde;
refugees who apply for landing too late;
Las ciudades solicitan autonomía a la reina, por ejemplo.
Towns applying to the queen for independence, for example.
Aunque no muchos los solicitan, ni siquiera los que aprueban los exámenes.
Not that many people bother applying, even if you do pass the tests.
Algunos solicitan puestos en interiores, en iglesias o teatros, por ejemplo.
Some apply for indoor work, within the churches and theatres.
Solicitan que la reina Kettricken los reciba en audiencia lo antes posible.
They have applied with great urgency to see Queen Kettricken at her earliest convenience.
Del mismo modo que investigan a las personas que solicitan espacio en el Edificio Principal.
Just like they screen the people who apply for space in the Mall.
Y si sus majestades los reyes de España no solicitan esa dispensa, ¿qué se puede hacer?
If Their Majesties of Spain do not apply for such a dispensation, then what can anyone do?
¾Conoce el conjunto de pruebas a que se somete a los varones que solicitan una intervención quirúrgica de cambio de sexo?
“Do you know the procedure for testing male appli?cants for transsexual surgery?”
Tres entre cada cuatro precriminales solicitan la anulación de la sentencia durante el primer año.
Three out of every four pre-criminals apply for abrogation of sentence in their very first year.
UCRANIA Y OTROS DOS ESTADOS BÁLTICOS SOLICITAN ADMISIÓN EN LA OTAN — Cabecera en negrita a 16 puntos;
UKRAINE, TWO MORE BALTIC STATES APPLY FOR NATO INCLUSION— 16-point bold Header;
verb
—Entre los Anhinga son las mujeres las que solicitan a los hombres.
“Among the Anhinga, women ask for men.”
Explicadme cómo van las cosas con quienes la solicitan.
“Explain how it goes just now with those who ask for it.”
Ya sabes que en la Sociedad Anhinga las mujeres solicitan a los hombres.
You know that women ask for men in Anhinga society.
—Señor, hay dos hombres en la entrada de palacio que solicitan audiencia.
‘Sire, two men are at the main entrance of the palace, asking to see you.’
Contactad con todos los santuarios, incluso con los que no solicitan instrucciones y averiguad cuál es la situación.
Contact all sanctuaries, even those not asking instructions, and ascertain conditions.
seek
verb
Número de adictos que solicitan ayuda
Number of addicts seeking help
Los demandantes solicitan indemnización y daños punitivos.
The plaintiffs are seeking compensation and punitive damages.
Niños refugiados y que solicitan asilo
Asylum-seeking and refugee children
Niños que solicitan asilo y niños refugiados
Asylum-seeking/refugee children
Mujeres que solicitan asilo y refugiadas
Asylum-seeking and refugee women
Solicitan audiencia, su Excelencia.
They seek an audience, Your Grace.
¿Para que solicitan una audiencia con el rey?
Why do you seek an audience with the King?
Pero hay campesinos afuera que solicitan audiencia.
But there are peasants outside who seek an audience.
Gracias a Dios que-me solicitan tratamiento, ¿no?
Thank God I-I was seeking treatment, right?
Milord, hay varias personas que solicitan urgentemente audiencia con... —Que se esperen.
My lord, various people are urgently seeking an audience with—” “Let them wait.
Se solicitan ideas nuevas a las secciones de investigación, producción, publicidad y ventas.
Seeking new ideas from the departments of research and development, production, advertising, and sales.
Solicitan asilo puesto que afirman que Amrik Singh será torturado o asesinado si regresa a la India.
They are seeking asylum as they claim that Amrik Singh will be tortured or killed if he returns to India.
Esos exámenes han sido una precaución estándar de seguridad tomada desde siempre con todas las personas Humanas que solicitan residencia permanente en Goriah.
Such examinations have been a standard security precaution taken with all human persons seeking permanent residence in Goriah.
Yo no encontré coincidencias en la base del CODIS ni en ninguna otra base de datos nacional de delincuentes, incluida la NDIS-3, de modo que busqué en los archivos de muestras de ADN de conductores de camiones que solicitan permiso para transportar materiales peligrosos, y en listados de aduanas internacionales, pero nada.
I found no matches in CODIS-compliant files in any national criminal database, including NDIS-3-and so I searched DNA records obtained from truck drivers seeking permits to haul hazardous materials, as well as international customs records-and still, nothing.
verb
Anuncio en que se solicitan propuestas
Notice of solicitation of proposals
A veces serán los autores principales los que solicitan contribuciones, aunque se alientan también las colaboraciones espontáneas.
Contributions are sometimes solicited by lead authors but unsolicited contributions are also encouraged.
Aquellos que solicitan los servicios de profesionales del sexo no son castigados por la ley.
Those who solicit the services of commercial sex workers are not punished under the law.
Por esta razón, en la actualidad se solicitan 435 millones de dólares.
As a result, the amount of funds now being solicited is $435 million.
Es también un medio de tomar en cuenta la naturaleza particular de los servicios que se solicitan.
The subparagraph also provided a means of taking into account the particular nature of the services solicited.
La posibilidad de asistir a la John School no está a disposición de los infractores que solicitan niños.
John school option is not available to offenders who solicit children.
Varias con operaciones ilegales que solicitan clientes...
Off-the-grid operations that solicited clients by making the same kind of claims you see advertised on TV at 3 a.m.
—¿Debo entender que solicitan la ayuda de Francia?
“I take it you are soliciting the help of France?”
Juntas solicitan la traducción, la paráfrasis, la metáfrasis y todas las técnicas de transmisión o revelación, o se resisten a ellas.
Together they solicit or withstand translation, paraphrase, metaphrase and every technique of transmission or betrayal.
En todo momento sufrimos el atropello de los periódicos, la radio, el chisporroteo de la pantalla de televisión, que solicitan nuestra atención pasajera y superficial.
At every moment the avalanche of print, the radio, the flicker of the television screen, solicit our dispersed and shallow attention.
Los artistas solicitan e imploran una señal del reino del inconsciente (como lo llaman los psicoanalistas, los grandes magos de la actualidad), aunque sería más exacto llamarlo «el más consciente».
The artist solicits and implores something from the realm of what the psychoanalysts, who are the great magicians of our day, call the Unconscious, though it is actually the Most Conscious.
verb
En esos casos, una legislación ambiental enérgica responde a las necesidades de los pobres y éstos la solicitan.
In such situations, strong environmental laws respond to the needs of the poor and are demanded by them.
El equipo ofrece asesoramiento especializado a las oficinas del ACNUDH en los países y directamente a los Estados que lo solicitan.
The team provides expert advice to OHCHR field presences and directly to States on demand.
En el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, tres casos, en particular, solicitan hoy nuestra atención.
Here at the Security Council, three cases in particular demand our attention today.
Referencia: Se apoya a la mayoría de los países de la región que lo solicitan
Baseline: Most countries of the region supported on an on-demand basis
Desde que salió el XP-38 ya no los solicitan.
Look at this. Ever since the XP-38 came out, they just aren't in demand.
- Otra vez. Como rey que soy del mundo de la magia, me solicitan mucho.
As king of the world of magic, I'm very much in demand.
En resumen, este loco se esta convirtiendo en una amenaza para la seguridad pública, y todos solicitan que sea confinado en un establecimiento especial.
In short, this madman is becoming a threat to public safety, and everyone is demanding that he be confined to a special establishment.
Siento molestarle, Sr. Crane, pero en recepción acaban de dejar pasar a alguien de la escuela de su hija y solicitan hablar con usted. ¡Eh, vuelve aquí!
I am sorry to bother you, Mr. Crane but reception just let somebody up here from your daughter's school and they're demanding to talk to you. Hey, come back here!
Mis protocolos establecidos solicitan que tome medidas razonables pasivas para evitar daños, a menos que esas medidas pongan en peligro a los seres humanos o propiedades más valiosas que yo.
My protocol set demands I take reasonable passive measures to avoid damage, unless those measures could endanger human beings or property more valuable than myself.
Las mejores mentes de nuestra era solicitan mis fluidos corporales.
My bodily fluids are in great demand by the finest minds of our time.
—Hombres armados, amo. Solicitan entrar.
“Armed men, master. They’re demanding entrance.”
Según la constitución de la Alemania occidental, todos estos alemanes del Este tienen derecho a un pasaporte de la República Federal si lo solicitan.
Under the West German constitution every one of those East Germans is entitled to a West German passport on demand.
verb
Sobre la base del calendario de juicios y apelaciones adjunto, se solicitan las prórrogas que se indican a continuación:
By reference to the attached trial and appeals schedule, the following extensions are sought.
También preocupa al Comité el hecho de que las mujeres padecen en mayor medida enfermedades relacionadas con el estrés, acuden mucho más que los hombres a los servicios de salud y consumen más medicamentos y solicitan más licencias por enfermedad que ellos.
The Committee is also concerned that women suffer to a greater extent from stress-related illness and use the health services, consume medication and go on sick leave considerably more than men.
verb
Los recursos que se solicitan mediante el proyecto de resolución se utilizarían mejor en otros programas y proyectos del sistema de las Naciones Unidas.
The resources sought through the draft resolution would be put to better use through other programmes and projects of the United Nations system.
Así que, con el aval de sus campos, solicitan préstamos, por los que han de pagar un elevado interés.
So they put their land in hock and borrow money at high interest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test