Similar context phrases
Translation examples
verb
:: Documentos de trabajo y propuestas que sirvan de base a la solución general
Working papers and proposals serving as the basis for a comprehensive settlement
El objetivo es que sirvan de directrices en casos concretos.
The aim was that they should serve as useful guidelines in individual cases.
iv) Informen a los demás y sirvan de modelo de conducta responsable;
Educate others, and serve as role models of responsible behaviour;
Tal vez sirvan de base para acuerdos futuros con otros organismos.
It may serve as the basis for similar future agreements with other agencies.
No se debe permitir que sirvan a las ambiciones hegemónicas de ningún país.
They must not be allowed to serve the hegemonic ambitions of any country.
Cabe esperar que las explicaciones facilitadas sirvan para aclarar la situación.
It is hoped that the explanations provided will serve to clarify the situation.
Está prohibido por ley que los niños sirvan en las Fuerzas Armadas.
Children were prohibited by law from serving in the Armed Forces.
Confía en que esas visitas sirvan como proceso de aprendizaje mutuo.
It hoped that those visits would serve as a mutual learning process.
d) Dos expertos que sirvan a los objetivos del Comité.
(d) Two expert members that serve the objectives of the committee.
¡Hey, sírvanos té!
Hey, serve us tea!
¡Sirvan la carne!
Serve the roast!
sirvan la comida.
Serve the food.
Sirvan las bebidas.
Serve the drinks.
Sirvan y protejan amigos, sirvan y protejan.
That's right, boys. Serve and protect. Serve and protect.
No le sirvan.
Don't serve her.
¡Sirvan esa comida!
Serve that food up.
Y a todos los que sirvan a Nafai.
And anyone who serves Nafai.
Que sean ellos quienes nos sirvan por una vez.
Make them serve us for a change.
Hacer que le sirvan a uno es una pesadilla.
Getting served is a nightmare.
—Yo sirvo a quien merece que lo sirvan —dijo ella.
“I serve who deserve serving,” she say.
Solo le gusta que le sirvan.
He only wants to be served.
QUE SIRVAN PESCADO, PERO QUE SIRVAN ALGO MÁS: FIAMBRES, INCLUSO SANDWICHES DE MANTECA DE CACAHUETES Y JALEA.
SERVE FISH BUT SERVE SOMETHING ELSE, TOO-COLD CUTS, OR EVEN PEANUT-BUTTER-AND-JELLY SANDWICHES.
Pediré que nos lo sirvan aquí fuera.
I’ll have it served out here.”
Realmente me extraña que le sirvan.
Really, I wonder they serve him.
Manda a tus criados que te sirvan.
Tell your servants to serve you;
verb
Ejecutar el proyecto "Escorpión" y demás que sirvan para mejorar las condiciones de las personas privadas de libertad
4. Implement the "Escorpión" project and other projects that would help improve conditions for detainees.
Espero que los anteriores elementos sirvan para hacer claridad sobre la realidad atinente a la industria petrolera colombiana.
I hope that the foregoing information will help to clarify the situation regarding the Colombian oil industry.
c) Todos los datos que se posean y que sirvan para establecer la plena identidad de la persona reclamada;
(c) All available information that may help to establish the full identity of the requested person;
ii) Se necesitan hipótesis socioeconómicas que sirvan de ayuda en la realización de evaluaciones integradas de la vulnerabilidad y la adaptación.
Socio-economic scenarios are needed to help conduct integrated assessments of vulnerability and adaptation;
Se prevé que todos estos procesos sirvan de inspiración a las investigaciones, la formulación de políticas y las actividades programáticas del UNICEF en los países en el futuro.
It is anticipated that the processes will help to inform future research, policy development and UNICEF programmatic action at the country level.
No es precisamente que carezcamos de pruebas que nos sirvan de guía.
It is not as if we are without any evidence that may help to guide us.
Esperamos que las nuevas herramientas sirvan de apoyo para ampliar y movilizar oportunamente el personal existente.
We hope that the new tools will help to expand and mobilize existing personnel appropriately.
:: "Facilitadores del desarrollo" que sirvan para que la política sea coherente a todos los niveles
:: "Development enablers" that help guide policy coherence at all levels
El juez instructor confiscará los documentos y objetos que sirvan para revelar la verdad.
The examining magistrate shall seek out any papers and items that may help to reveal the truth and shall confiscate them.
- Puede que te sirvan de inspiracion.
- Maybe they can help inspire you more.
Puede que le sirvan de ayuda.
It may help you out.
Espero que sirvan.
I hope this helps.
Llama al Sindicato de Camioneros, quizá sirvan.
Call the Teamsters, maybe they'll help us.
Bueno, espero que sirvan.
Well, I hope they help.
-Espero que le sirvan, Srta. Carroll.
- I hope these will help, Miss Carroll.
Dudo que le sirvan.
Oh, well, I doubt these are going to be any help to you.
Tal vez nos sirvan para algo.
Perhaps some of those may help us.
Espero le sirvan.
A map would be helpful.
Solo de las que me sirvan.
Just things that will help me.
Espero que les sirvan para encontrar lo que buscan.
I hope they help you find what you’re looking for.”
—No creo que las medicinas que nos están dando nos sirvan para algo.
“I don’t think the meds they’re giving us are helping at all.”
Puedo saber cosas que te sirvan de ayuda.
I may know something that could help you.
—Tal vez les sirvan para concientizar. Nos reímos un poco.
–Maybe they’ll help raise awareness . We laugh a little.
A pesar de vuestra sabiduría, puede que tenga algunas ideas que os sirvan de ayuda.
Wise as you are, perhaps I can offer ideas that would help.
Puede que las cosas que recuerdo de hace ocho años les sirvan de ayuda.
Maybe there are some things I can remember from eight years ago that'll help.
Puede ser que las respuestas no sirvan, pero hay una pequeña posibilidad … —Por supuesto —concedió Rubin—.
The answers may prove to be of no help, but there is a small chance-" "Well, sure," said Rubin.
Quizá te sirvan para recordar que todavía queda gente que tiene fe en los Caballeros de la Palabra.
Maybe they will help you remember that there are those who still have faith in the Knights of the Word.
Es un verdadero enigma, se lo aseguro, y de momento aún no veo que estas sesiones me sirvan de nada.
It’s a riddle, I tell you, and I still don’t see where I’m getting any help here.
—El lugareño se rio—. Quizá tus lentes te sirvan para ver las bestias que nosotros no podemos ver.
The local laughed. “Perhaps your lenses can help you see the beasts that we cannot.”
verb
a) Las normas vigentes no cohesionan, ni mucho menos conceptualizan, unos principios reguladores que sirvan para orientar las medidas y las políticas públicas de los gobiernos;
(a) Existing regulations do not cohere, let alone conceptualize, regulatory principles to guide public action and policies of Governments;
Continuaremos contribuyendo allá donde nuestras aportaciones sirvan para reforzar la capacidad global de las Naciones Unidas.
We will continue to do so where our contributions can strengthen the overall capacity of the United Nations.
Menciono esto con la esperanza de que nuestras deliberaciones contribuyan a arrojar luz sobre las causas justas y sirvan para afianzar la lógica de la justicia.
I do this hoping that our deliberations will contribute to shedding light on rightful causes and buttressing the logic of justice.
La ASEAN está dispuesta a hacerlo y espera con interés fortalecer su asociación con África en todos los ámbitos que sirvan al beneficio mutuo.
ASEAN is ready to do so and looks forward to strengthening its partnership with Africa in all areas of mutual benefit.
Las medidas concretas previstas en el proyecto de protocolo tienen, por lo menos, el mérito de ser reales, aunque habrá que evitar que sirvan de mero pretexto para no hacer nada más.
There was merit in the practical measures set out in the protocol, but they must not become an excuse for not doing more.
Se han destruido las viviendas de numerosos desplazados, quienes carecen de ganado o de cultivos que les sirvan de sustento y no están seguros de la calidad del agua.
The homes of many displaced persons have been destroyed; they do not have livestock or crops to sustain themselves and they are uncertain about the quality of the water.
Pero es posible que sirvan de poco.
Probably won't do much good, though.
Quizá las nueces no sirvan.
Maybe walnuts won't do it.
¿Crees que sirvan arenque ahumado?
You don't suppose they could find any kippers, do you?
- Que la sirvan sin mí.
Well, they can do it without me.
Espero que a alguien le sirvan.
I hope they do somebody some good.
Aunque no creo que sirvan de nada.
Not that they'll do any good.
Y no estoy muy convencida de que sirvan para algo.
And I'm not actually convinced that they do any good.
—Con lo caras que son, más vale que sirvan de algo.
For the fortune they cost, they'd better do something.
—No cree que sirvan de gran cosa.
“He doesn’t think they do that much good.”
—En segundo, no creo que las ballestas sirvan.
‘Second, I don’t think the ballistae will do any good.
No creo que los sensores sirvan de mucho, pero intentaremos insertar uno.
I don’t think the probes will do much good, but we’ll try to insert one."
—¿Cómo debo hacer para que me sirvan el desayuno? —preguntó.
"How do I get breakfast?" he asked.
verb
Tal como ya he dado a entender, me gustaría ser una de esas personas que tratan al equipo de su barrio como tratan al restaurante de su barrio, llegando a retirarle la confianza en el supuesto de que le sirvan basura.
As I have implied before, I would like to be one of those people who treat their local team like their local restaurant, and thus withdraw their patronage if they are being served up noxious rubbish.
verb
Toda la comunidad internacional, y especialmente los países en desarrollo —de Argelia a Zimbabwe, en África; del Afganistán a Viet Nam, en Asia; de Antigua y Barbuda a Venezuela, en América Latina— están esperando que sirvan la comida.
The entire international community, and particularly the developing countries — from Algeria to Zimbabwe in Africa; from Afghanistan to Viet Nam in Asia; from Antigua and Barbuda to Venezuela in Latin America — are waiting for the distribution of the food.
Me acostumbraré a que me sirvan.
That's all right. It'll take me a while to get used to being waited on.
-Me incomoda que me sirvan.
-I'm not used to being waited on.
Siempre prefiero que me sirvan.
I always prefer to be waited on.
Me encanta que me sirvan.
I love to be waited on.
- No sirvan el pato.
- Wait for the duck!
Le gusta que le sirvan.
You like being waited on.
Cuando una mujer entra en el hospital espera que la sirvan en todo.
When women hit a hospital they expect to be waited on hand and foot.
De todos modos, es absolutamente ridículo que las niñas no se sirvan solas.
How absolutely ridiculous, anyway, that schoolgirls shouldn’t wait on themselves.
El señor Bark se entretiene unos instantes en la barra, esperando a que le sirvan.
Monsieur Bark remains at the bar for a while. He is waiting for the drinks.
Mientras esperamos que nos sirvan las bebidas que hemos pedido, aparece la familia Thomas.
As we wait for our drinks, the Thomas family comes in.
–Discúlpame, pero creo que esperaré a que sirvan el vino -se excusó Stephen.
'If you will forgive me,' said Stephen, 'I believe I shall wait for the wine.'
- Me he aficionado a devorar profesoras cuando no veo las horas de que me sirvan el té -dijo.
“I have taken to devouring lady teachers when I cannot wait for my tea,”
verb
149. Los objetivos específicos de la Escuela Judicial son: i) realizar cursos básicos de ingreso a la Escuela Judicial; ii) efectuar cursos de actualización de distintas materias y especialidades; iii) desarrollar estudios judiciales avanzados que sirvan para la remisión de recomendaciones que ayuden prácticamente a la administración de justicia; iv) desarrollar cursos de capacitación para personal de apoyo; v) imprimir materiales didácticos que se necesiten para desarrollar los programas de capacitación; vi) programar y utilizar sistemas audiovisuales con pláticas o conferencias relacionadas con el desempeño de las funciones de las personas que integran la carrera o que pretendan incorporarse a ella; vii) desarrollar programas para proyectarse a la comunidad jurídica nacional organizando conferencias para analizar temas de interés general por profesionales nacionales o extranjeros; viii) organizar y mantener un sistema de becas para que miembros de la carrera judicial puedan realizar dentro o fuera del país cursos de capacitación o de actualización; ix) los demás que a juicio de la Corte sean necesarios o convenientes para conseguir la finalidad primordial de la Escuela.
149. The College's specific aims are: (i) to hold basic courses to enter the College; (ii) to hold refresher courses in various subjects and specialities; (iii) to conduct advanced judicial studies for the purpose of making recommendations of practical use in the administration of justice; (iv) to carry out training courses for auxiliary personnel; (v) to publish teaching materials needed for the training programme; (vi) to programme and use audio- visual systems with talks or lectures on the duties of members of the judicial profession or persons who wish to become members; (vii) to devise programmes with an impact on the national juridical community, organizing lectures by national or foreign professionals on topics of general interest; (viii) to organize and maintain a system of fellowships for judicial officers so that they can attend training or refresher courses at home or abroad; (ix) any other objectives the Court deems necessary or desirable to achieve the principal aim of the College.
El Poder Ejecutivo de Escocia promueve la utilización de trabajadores que sirvan de nexo entre el hogar y la escuela para prestar ayuda a los niños que tienen un bajo índice de asistencia a la escuela, y a sus familias.
The Scottish Executive has promoted the use of homeschool link workers to reach out to children with poor attendance and their families.
Ya en otros casos ha nombrado a miembros para que sirvan de enlace con otros órganos encargados de los derechos humanos y puesto que el Sr. Yutzis está encargado del enlace con la Comisión en todos los períodos de sesiones, sean ordinarios o no, es el candidato indicado para asistir al período extraordinario de sesiones e informar seguidamente al Comité.
It had already nominated members to liaise with other human rights bodies, and as Mr. Yutzis was responsible for liaison with the Commission at all sessions, regular or otherwise, he was the obvious candidate to attend the Special Session and report back to the Committee.
En el cuestionario se usan los cuatro elementos señalados como componentes del derecho a la educación, a saber, la disponibilidad, la accesibilidad, la aceptabilidad y la adaptabilidad, con el fin de que sirvan de orientación al Relator Especial para poner de relieve seis grandes aspectos: el equilibrio entre ambos sexos en la matrícula escolar; las razones de la deserción escolar; el equilibrio entre ambos sexos en la terminación de los estudios; la sensibilidad entre ambos sexos y los aspectos de derechos humanos en los planes de estudios; el entorno escolar como factor de estímulo de la asistencia a la escuela de las niñas útil, y el contexto sociocultural de la discriminación contra las niñas y adolescentes.
The questionnaire uses the four elements identified as components of the right to education, namely, availability, accessibility, acceptability and adaptability. These elements aim at guiding the Special Rapporteur in highlighting six major points; the gender balance in school enrolment; reasons for dropping out of school; gender balance in school graduation; gender sensitivity and human rights elements in the school curricula; the school environment as a factor encouraging girls' attendance; and the sociocultural context of discrimination against young and teenage girls.
168. Dentro del juicio penal, el Ministerio Público vela también por la protección de las víctimas, testigos y otros participantes en el juicio, siendo obligación del Fiscal extender la investigación no sólo a las circunstancias de cargo, sino también a aquellas que sirvan para descargo del imputado.
168. In criminal proceedings the Public Prosecutor's Office also ensures protection of the victims, witnesses and other participants; the prosecutor's investigation must cover not only the circumstances attending the charge, but also any that may result in acquittal of the defendant.
—Puede que haya algunas mujeres que sirvan como vuestras damas, pero no son a lo que estáis acostumbra...
There may be some women I can find for your attendants, but they are not what you are used to—
¿Qué les parece si comiéramos? ¿Quieren que nos sirvan aquí, o bajamos al restaurante?
En attendant, si nous déjeunions ? Voulez-vous manger ici ou au restaurant ?
El cigarrillo que me fumé en los cinco minutos de descanso, el bombón helado Alaska Frigo y la linterna de acomodador que encontré años más tarde y coloqué en mi museo para que nos recordaran a las amas de casa y a los estudiantes perezosos que hacen novillos y acuden a la sesión matinal de mediodía…, quiero que todos estos objetos sirvan como señal de que en el cine recordé la necesidad de estar solo y los deseos de besar de mis años de adolescencia.
This cigarette I smoked during the five-minute intermission, this usher’s flashlight, and this Alaska Frigo ice cream (which I display as a reminder to all housewives and lazy truants who ever attended a matinee) should imitate the desire and solitude I knew as a youth.
verb
Chilvers, sírvanos el té aquí.
Chilvers, bring us tea in here, will you please?
¡No los he traído todo el camino hasta aquí para que sirvan sólo de lastre!
I didn’t bring them all the way here just to be ballast!”
Antes de partir, Ana los traerá aquí para que se sirvan una taza de café.
Before you go, Anna will bring you back here for coffee.
Además, pondremos en marcha un plan de ayuda de emergencia para proporcionar alimentos que sirvan de alivio a los ciudadanos iraquíes.
We will, moreover, initiate an emergency transfer of foodstuffs to bring relief to the Iraqi citizens.
verb
El Gobierno ha puesto en marcha varias estrategias destinadas a promover la productividad, el empleo y el trabajo decente para que sirvan de complemento a las políticas respectivas.
28. To complement the respective policies, the Government has put in place a number of strategies towards enhancing productivity, employment and decent work.
Se espera que el programa establezca la infraestructura, los acuerdos y los procedimientos básicos que sirvan de marco para las etapas ulteriores del programa.
This programme is expected to put in place key infrastructure, agreements and procedures that would provide a framework for the subsequent phases of the larger Programme.
Espera que estos acontecimientos sirvan para que Israel ponga fin a las prácticas mencionadas en los informes del Comité.
He hoped that those events would induce Israel to put an end to the practices listed in the Special Committee's reports.
Como no sirven para el muro de batalla, y como nuestra mayor fuerza de superacorazados no nos obliga a ponerlos en él aunque no sirvan, deberíamos utilizarlos para una estrategia de incursiones de profundidad.
Since they aren't suitable for the wall of battle—and since our growing SD strength means we can finally stop putting them into it anyway—they should be committed to a strategy of deep raids.
verb
Que les sirvan un desayuno, luego vuelvan y les responderé.
Have the cook fix you breakfast, come back, and I'll give you my answer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test