Similar context phrases
Translation examples
- disturb
- bother
- annoy
- trouble
- tease
- hassle
- molest
- pester
- inconvenience
- intrude
- irritate
- worry
- fuss
- badger
- distract
- incommode
- persecute
- faze
verb
Alrededor de la 1.30 horas del 15 de junio de 2001, llegó un vehículo de la policía y un agente pidió al autor que bajara la música, porque estaba molestando a los vecinos.
At around 1:30 a.m. on 15 June 2001 a police car arrived and an officer asked the author to turn off the music, as it was disturbing his neighbours.
verb
Si el diablo no lo está molestando, entonces quizás usted no lo está molestando a él.
If the devil isn’t bothering you, then perhaps you are not bothering him.
verb
verb
verb
—Tú la estabas molestando —respondió Ash en un susurro—.
‘You were teasing him,’ said Ash in a whisper.
Y Darius te estaba molestando con cambiar un conejo por uno de sus besos.
And Darius was teasing you about trading a rabbit for one of his kisses.
—Pregunta al niño si estaba molestando al pollo, si lo perseguía.
“Ask the boy if he was teasing the chicken, chasing it?”
—¡Mamá, Gabriel me está molestando! —Bueno —dijo Gabe—, ¿qué es?
'Mum, Gabriel's teasing me!' 'So,' said Gabe. 'What?'
Recogió un guijarro y lo arrojó a un cuervo que estaba molestando al potro zaino.
He picked up a pebble and threw it at a crow that was teasing the bay colt.
—Me estás molestando porque no podía dejar de hablar de su holomensaje la otra noche. —Exactamente.
“You’re just teasing me because I wouldn’t stop talking about his holo the other night.” “Exactly.
El pensamiento relativo a la lluvia que me había estado molestando allí, junto al templo, de pronto se hizo claro.
The thought that had teased my mind back at the temple about the rain became clear.
Simulaba ser un niño pequeño y desamparado, corriendo detrás de su oso, indignado porque lo estaban molestando.
He played the helpless little boy, running after his beloved teddy, outraged by the teasing.
verb
Bueno, él siguió molestando a la mujer y yo tuve que darle una lección. Empecé a pegarle.
Well, he kept on hassling this woman and I had to teach him a lesson. I started hitting him.
A dos mesas de allí, dos polis estaban molestando a un niño negro, flaco, con ojos de rana.
A couple of desks away, two cops were hassling a skinny black kid with eyes like a frog.
Avanzada la tarde recibió la llamada de un sitio llamado Circle K, en el que «un tío mayor andaba por ahí fuera, molestando a los clientes», y parecía que igual había un cadáver en el callejón.
Late that afternoon he fielded a call to a Circle K where “some old dude was hanging around outside hassling customers”
verb
Seguramente estarían molestando a Elya con muchas llamadas.
One could get through? Elya must be molested by calls.
Ruvalcaba sublimaba su escisión sicológica molestando a mujeres.
Ruvalcaba sublimated his psychological schism by molesting women.
A veces pienso si literalmente no será el diablo quien me está molestando.
Sometimes I wonder whether it is not literally the Devil who is molesting me.
Los veía molestando a la raza humana con sus fantasías, programas y perspectivas mundiales.
I saw them molesting the race with their fancies, programs, and world-perspectives.
Hoy día, cuando un ciudadano de la Municipalidad Negra Libre molesta y trata mal a un blanco, él también se está molestando y tratando mal a sí mismo.
Today, when a citizen of the Free Negro Municipality injures and molests a white, he, too, is injuring and molesting himself.
Y al tío también. —Qué disparate. No soy más que un niño inocente al que el guardavidas jefe estaba molestando en el vestuario.
And the uncle.” “What a heap of crap. I’m just a kid, an innocent little kid who was molested in the locker room by the head lifeguard.
¿Quién es usted, me gustaría saberlo, para entrar por la violencia en una casa, molestando a unos hombres honrados y respetuosos de la ley?
Who are you, I'd like to know, to break into a house in this fashion and molest honest, law-abiding men?
Lo que me tiene tan completamente jodida es que durante toda mi infancia mi hermano Quim me estuvo molestando en secreto, y ahora es un mártir y van a hacerlo santo y nadie sabrá nunca lo malo que fue y las cosas terribles, terribles que me hizo.
What has me so completely pissed off is that all through my childhood, my older brother Quim was secretly molesting me, and now he's a martyr and they're going to make him a saint and nobody will ever know how evil he was and the terrible, terrible things he did to me."
verb
Hay un tipo que me ha estado molestando con sus llamadas y pensé que eras él.
A guy has been pestering me over the phone and I thought it was him.
Bueno, pues no necesito que me estén molestando todo el día como al señor Wilkes.
Well, I’ve got no notion to be pestered every day like Mr. Wilkes.
La chica se quedó varios días molestando a Haze y luego se marchó.
She had hung around pestering him for a few days and then she had gone on off;
—Me dijo que un hombre que conocía la estaba molestando y quería ocultarse por un tiempo.
She said a man she knew was pestering her, and she wanted to get out of his way for a while.
Empezó molestando a un periodista americano que remataba tranquilamente su noticia al fondo de la sala.
It started with him pestering a journalist who was quietly trying to put the finishing touches to a story.
El pequeño andaba molestando al mayor, pidiéndole que jugara con él, y este estaba cada vez más irritado.
My younger son was pestering the older one, wanting him to play with him, and the older one was becoming increasingly irritated.
verb
verb
Me reí. —Sabía que estaba molestando… Ya me voy. —¡No!
I laughed. ‘I knew I was intruding . I’ll go.’ ‘No!
Oh, lo siento, estoy molestando. - En absoluto, señor Dodgson.
Oh dear, I am intruding!" "Not at all, Mr. Dodgson.
Aún así, el misterio sin resolver sobre la confesión de Wan seguía molestando a Yu.
Still, the unsolved mystery of Wan’s confession kept intruding itself into Yu’s thoughts.
verb
Se entiende por vago o maleante "una persona que no tiene domicilio fijo, o que vaga por las calles sin propósito alguno molestando a otras personas, o que practica la mendicidad, ya sea por iniciativa propia o bajo la influencia de terceros". "No se considerará vago o maleante a una persona que reciba dinero, alimentos u otro tipo de donación con fines caritativos, religiosos o humanitarios."
The vagrant is defined as "A person who does not have a specific place to reside or who without any specific purpose roam around in the street and irritate people or who himself or being influenced by other people get involved in begging". "A person will not be defined as vagrant if he/she collects money, food or other types of donation for charitable, religious or humanitarian purposes".
¿Molestando a tanta gente como sea posible hasta que alguien finalmente confiese?
By irritating as many people as possible until someone finally confesses?
Dije, que no dejes que te encuentre molestando a mi compatriota de nuevo.
I said, don't let me catch you irritating my countryman again.
Me estás molestando, enojando, dame un poco de paz.
You tensed, irritating, miniature peace of barden.
—Oh…, algo me estaba molestando, irritándome, y al final descubrí qué era.
Oh. something was nagging at me, irritating me, and I finally got it.
verb
Me has estado molestando mucho con sus preocupaciones.
Sister Thérése, your worrying is growing tedious.
La compañía de seguros todavía me está molestando, no me darán un cheque no te preocupes por eso.
the insurance company is still dicking me around. won't give me a check. don't worry about it. i'll be moving out soon.
Él dijo que Danny había estado molestando a su ganado.
He said that Danny had been worrying his cattle.
—Nosotros no la estamos molestando con un montón de preguntas.
“We ain’t worrying you with a lot of questions.
Los ojos brillantes continuaban molestando a Chuck.
The glittering black eyes continued to worry Chuck.
—gritó—. ¡De nuevo molestando a los rayos de luna, maldita sea! ¡Baja de ahí, chico!
Worrying the moonbeams again, drat him! Come down, sir!
Rondó la cama, molestando a Flory hasta que le sacó de sus casillas y se levantó de un salto.
She hovered about the bed, worrying Flory until at last he grew angry and jumped up.
—Es algo que no te seguirá molestando mucho tiempo, puedo asegurártelo. Así que deja de preocuparte.
“Won’t be botherin’ you too much longer, I got anything to say about it. Don’t you worry.”
Ahora podremos dar una verdadera sorpresa a nuestro enemigo y limpiar esta zona de los submarinos y aviones que han estado molestando a nuestros barcos durante algún tiempo.
Now we shall be able to spring a real surprise on our enemy, and clean up all the submarines and seaplanes that have been worrying our shipping for some time.
con voluntad testaruda y bastarda se aferra a él como un perro molestando a un hombre, hasta que el propio tiempo se desangra y Judah regresa, más triste. »Oh vaya, dice.
He will not let the moment finish: by ornery bastard will he hangs onto it, like a dog worrying a man, till time drags itself away bleeding and Judah is back and sadder. – Oh now, he says.
Sabes cómo me han estado molestando últimamente con todas esas cartas sobre la propiedad, o enviadas desde allí, pidiendo que tome decisiones que no puedo tomar porque, en la distancia, no comprendo de qué tratan exactamente o cuáles son los detalles.
You know how they have been worrying me lately, all those letters from or about that place, asking for decisions I can't make because I can't grasp, from this distance, exactly what they're about or what they'd entail.
verb
verb
Ya es difícil conducir aquí, sin que me estén molestando. ¿Está bien?
It's hard enough to drive these roads without you guys badgering me, alright?
Algunos se toman unas cervezas y van por ahí molestando a la gente.
Certain guys have a habit of gettin' a couple of beers... and flying' off the handle and badgering' people around and throwin' their weight around.
Está molestando a la policía para conseguir grabaciones de cámaras.
He's been badgering the police for CCTV footage.
Rose me estuvo molestando para poder ir de nuevo a Londres, - pero ella ya ido mucho, ¿no lo crees?
Rose was badgering me about going up to London again but she's been enough lately, don't you think?
Estabas molestando a una celebridad... y lo ponen como noticias.
You're badgering a celebrity and passing it off as news.
¡Estás molestando a un paciente indefenson en mitad de un episodio disociativo debido a una retorcida venganza personal!
Uh, you are badgering a helpless patient in the middle of a dissociative episode because of some twisted personal vendetta!
¿Te están molestando acerca del caso Manetti otra vez?
Are they badgering you about that Manetti case again?
¿Querrá usted tener la bondad de explicarme por qué estaba molestando a mi esposa?
“Will you kindly explain why you were badgering my wife?”
verb
Se están molestando y distrae mucho.
It just that they're getting really pissed and it's really distracting.
verb
verb
–Si ha estado molestando a William… -empezó a decir Massingham.
‘If you’ve been persecuting William -’ Massingham began.
verb
Suenan las campanas, y Payakaroon avanza en su oponente y lanza un derechazo y un gancho, y ahora otro sólido golpe, ¡y no parece estar molestando el Empire
And the bells clang, and Payakaroon advances on his opponent and lands a right jab and a hook, and now another solid jab, and it doesn't seem to be fazing the Empire
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test