Translation examples
verb
Según informaciones, varios colonos también intentaron molestar a musulmanes que comían tras el ayuno de Ramadán.
Several settlers reportedly also tried to disturb Muslims eating a meal breaking their Ramadan fast at the site.
La legislación vigente prohíbe matar y molestar a osos y águilas, ya sea todo el año o durante la primavera y el verano, que es cuando se pierden la mayoría de las crías.
Current legislation forbids the killing or disturbing of bears and eagles, either entirely, or during the spring and summer, which is when most of the calf losses occur.
El orador siente que tal vez la Comisión prefiera no molestar al Reino Unido y a España, y seguir aparentando que el tema de Gibraltar es un problema bilateral entre los dos Estados.
Perhaps the Committee wished to avoid disturbing the United Kingdom and Spain and to continue pretending that Gibraltar was a bilateral problem for those countries.
Entre esas medidas pueden citarse: el abandono forzoso del hogar por parte del infractor; la confiscación de sus armas; el pago de una pensión alimenticia temporal; la prohibición de molestar a la familia por medio de instrumentos de comunicación; y la prohibición de destruir los bienes de otros miembros de la familia.
Such as; forcing the offender to abandon the house, confiscation of arms owned by the offender, payment of temporary alimony, ban on disturbing the family through the means of communication devices, and prohibiting the destruction of the possessions of other family members.
Además, con arreglo al Código Penal de Queensland constituye un delito perturbar cualquier reunión con fines de culto religioso o agredir o molestar a un ministro o sacerdote durante el desempeño de sus funciones religiosas.
In addition, under the Queensland Criminal Code it is an offence to disturb any gathering for religious worship or obstruct or assault any minister of religion while performing the duties of his or her office.
El Presidente interino (habla en inglés): Antes de dar la palabra al siguiente orador, solicito a los representantes que tengan la amabilidad de mantener silencio mientras andan por los pasillos y entran y salen del Salón de la Asamblea General, para no molestar al orador que esté formulando su declaración.
The Acting President: Before calling on the next speaker, I would like to request representatives to be good enough to move quietly through the aisles as they exit and enter the General Assembly Hall in order not to disturb the speaker.
Estos aparatos deben utilizarse sin perturbar la rutina de la institución ni molestar a los demás presos.
Such devices must be used without disrupting the routine of the institution or disturbing other prisoners.
- Perdón por molestar ..
- Sorry to disturb..
- No quería molestar.
- Didn't wanna disturb...
Cómo puedo molestar?
Do I disturb?
¡Molestar al Oficial!
- Disturbing an officer.
¿Te molestará algo de esto?
Will any of this disturb you?
Nadie la molestará.
She will not be disturbed.
No se te puede molestar.
Can’t be disturbed.”
Nadie os molestará.
‘You won’t be disturbed.
Nadie nos molestará.
We would not be disturbed.
Nadie les molestará.
No one will disturb them.
¿Para que molestar a nadie?
Why disturb anybody?
No molestará a sus superiores.
It will not disturb his masters.
No se le puede molestar.
He cannot be disturbed.
verb
67. La limpieza étnica de Kivu, a raíz de la cual más de 20.000 zaireños se han refugiado en Rwanda, es una cuestión que preocupa, especialmente en vista de que no parece molestar a las autoridades zaireñas.
67. The ethnic cleansing in Kivu, which had resulted in over 20,000 Zairian refugees in Rwanda, was a matter of concern, especially as it did not seem to bother the Zairian authorities.
¿Cómo creer que las catástrofes pasarán desapercibidas o que la solidaridad internacional no se molestará en examinar las causas de los acontecimientos?
How can we believe that catastrophes will go unnoticed or that international solidarity will not bother to analyse the cause of events?
Es el caso de las detenciones motivadas por alto grado de excitación; molestar a transeúntes; ebriedad o de personas que representan un riesgo para sí mismos o para los pobladores.
This is the case with detentions of persons who are in a highly agitated state; bothering passers-by, drunkenness; or represent a risk to themselves and the inhabitants.
Robar es molestar.
Stealing is bothering.
- ¡Deje de molestar!
- Stop bothering me!
No necesita molestar.
You needn't bother.
Deja de molestar.
Stop bothering us.
- Nadie le molestará y yo no molestaré.
- No one will bother you and I will not bother.
Yo no te molestaré y tú no me molestarás a mí.
I won’t bother you, and you won’t bother me.
No es que le molestara.
Not that it bothered her.
No es que eso me molestara.
That bothered me not at all.
Te molestará el dolor.
They will bother you.
No les molestaré más.
I will not bother you further.
No te molestará para nada.
"It won't be a bit of bother to you.
No te molestaré más.
I won’t bother you anymore.”
verb
Por un lado, el Estado debía abstenerse de interferir en el derecho de reunión, que es aplicable también a las manifestaciones que puedan molestar u ofender a personas opuestas a las ideas o demandas que se pretenden promover en esas manifestaciones.
On the one hand, the State is compelled to abstain from interfering with the right to assembly, which also extends to a demonstration that may annoy or give offence to persons opposed to the ideas or claims that it is seeking to promote.
Administrar intencionadamente veneno, etc. con la intención de lesionar, ofender o molestar a otra persona
Maliciously administering poison etc with intent to injure, aggrieve or annoy any other person
:: Lesiones ilícitas o, con la intención de lesionar o molestar a una persona, administración ilícita de un veneno u otra sustancia nociva: 7 años;
Unlawful wounding or unlawfully with intent to injure or annoy any person causes any poison or other noxious thing to be administered or taken by a person -- seven (7) years;
Los delitos especificados son los delitos de traición contra el Estado, los actos perpetrados con la intención de alarmar, molestar o ridiculizar al Presidente, el encubrimiento de traición, el terrorismo y la promoción de la guerra a los jefes.
The specified offences include treason offences against the State; acts intended to alarm, annoy or ridicule the President, concealment of treason; terrorism and promoting war on chiefs.
631. En 1992 se introdujeron modificaciones en la Ley relativa a la obligación de prestar alimentos a la familia (Family Maintenance Act) a fin de establecer un método más rápido y sencillo para obtener una orden que prohíba a uno de los cónyuges incomodar, molestar u hostigar al otro cónyuge o a cualquier menor que esté bajo la guarda del segundo.
631. Changes were made in 1992 to The Family Maintenance Act, which provided a faster and more simplified method to obtain an order that one spouse not molest, annoy or harass the other spouse or any child in that spouse's custody.
e) Intentar emplear la fuerza contra cualquier persona con la intención de insultar, molestar o causar daño a esa persona o a otros, a menos que el hecho constituya otro delito en virtud de cualquier otra disposición de este Código;
[e] attempts to use force against any person with intent to insult, annoy or hurt such person or others, unless the fact constitutes some other offence under any other provision of this Code;
El 14 de abril de 2004, el Tribunal de Justicia de Ontario dictó una orden temporal por la que se concedía a la Sra. Vargay la custodia provisional de la hija, sin perjuicio del derecho del demandado a pedir la revocación de la medida, y la imposición de que no acosara, molestara o creara dificultades a la demandante.
The Ontario Court of Justice issued a temporary order on 14 April 2004, granting Mrs Vargay interim custody of the child, without prejudice to the respondent's rights on return of motion, and restraining the respondent from harassing, molesting or annoying the applicant.
Puede ser coercitivo o no coercitivo, e incluye los actos o actividades que tienen como objetivo intimidar, humillar, molestar o menospreciar la inteligencia de una víctima femenina, generando así un entorno hostil para ella.
It may be coercive or non-coercive. It comprises acts or activities aimed at intimidating, humiliating, annoying or belittling the intelligence of a female victim, thereby creating a hostile environment for her.
El Tribunal Europeo sostuvo que una manifestación puede molestar u ofender a personas que se oponen a las ideas o demandas que se desean promover mediante la manifestación.
37. The European Court held that a demonstration may annoy or give offence to persons opposed to the ideas or claims that it is seeking to promote.
Simplemente... me molestarás.
You'll just... annoy me.
Salvo para molestar.
Except to annoy.
Eh, para molestar experimento.
To annoy experiment.
Ella puede molestar.
She can annoy.
Siento molestar pero...
It's annoying but...
¿Para molestar a Park?
To annoy Park?
# Hasta molestar a la princesa #
# To annoy Princess #
Para molestar a los otros.
To annoy the others.
Tú insistir y molestar.
You nag and annoy.
Se molestará mucho, ¿verdad?
She won’t half be annoyed, will she?
¿Le has dicho algo que la molestara?
Had you said anything to annoy her?
Se molestará cuando sepa que estamos aquí y ella no está.
She’ll be annoyed that we’re here and she’s not.”
No quiero molestar a nadie...
“I don’t want to annoy people…”
Se molestará si no te ve.
He will be annoyed if he misses you.
La respuesta pareció molestar un tanto a Martinho.
The answer appeared to annoy him.
Luego se dedicó a molestar a las ovejas.
Then he took to annoying sheep.
lo hacían para molestar, lo cual indudablemente conseguían.
they did it to annoy, and they always succeeded.
verb
Por otra parte, ningún trabajador tiene derecho a molestar ni incitar a boicoteo contra él o los patronos interesados en el conflicto laboral en marcha.
On the other hand, no worker has the right to cause trouble to, or to incite others to a boycott of, his employer or other employers involved in an ongoing labour dispute.
Ignace Murwanashyaka, jefe de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDRL), salió de la República Democrática del Congo hacia Alemania a través de Uganda, sin que se lo molestara en las fronteras.
186. Ignace Murwanashyaka, leader of the FDLR, left the Democratic Republic of the Congo for Germany by way of Uganda without any trouble at the borders.
Nadie lo molestará.
No one will trouble you
Perdóname por molestar.
Forgive me for troubling you.
Nadie las molestará.
No one will trouble them.
Pero no quiero molestar...
If it's any trouble...
Sin molestar al doctor.
Without troubling the doctor.
No quiero molestar.
I don't want to trouble you
No molestaré a nadie.
I won't trouble anyone.
Nadie te molestará.
You will not be troubled.
Pero no te molestará.
But he’ll not trouble you.
Ya no nos molestará más.
He's no more trouble to us.”
–No molestaré a Robb.
“I won’t trouble Robb.
—Entonces no le molestaré más.
‘Then I won’t trouble you.’
ya no te volverá a molestar.
He won’t trouble you again.
No te molestaré más. –¡Nej!
I will trouble you no more.” “Tanj!
–No me molestará nadie.
I won't have any trouble.
Porque, en ese caso, no te molestaré más.
Because in that case I will not trouble you.
verb
Ya basta de molestar.
Enough with the teasing.
No debería de molestar.
I shouldn't tease.
Yo molestaré al perro.
I'll tease the dog.
Deja de molestar al loro.
Stop teasing the parrot.
Deja de molestar a Greger.
- Stop teasing Greger.
Te gusta molestar.
You like to tease.
¡Hey, deja de molestar!
Hey, stop your teasing!
¿Puedes dejar de molestar?
Will you just stop teasing?
Lo molestaré con eso.
I'll tease him about that.
Quería ayudarme a molestar al perro.
She wanted to help me tease the dog.
—Anfión, deja de molestar a tu hermana.
"Amphion," he said, "stop teasing your sister."
Jamás le volvería a pegar, ni siquiera a molestar.
She would never hit him or even tease him again.
—Dice Tommy que todos los niños deben molestar siempre a sus hermanas.
Boys always tease their sisters; Tom says so,
—Leia se había acercado a él, sin resistir la oportunidad de molestar a su esposo—.
Leia had leaned closer, unable to resist the chance to tease her husband.
El pendenciero dejó de molestar al chaval y empezó a quejarse sobre Ojo de Luna.
From teasing the lad, the brawler went to endlessly complaining about Moonseye.
Asentí, con la firme sospecha de que se estaba burlando de mí, pero sin que aquello me molestara apenas.
I nodded, rather suspecting I was being teased but for some reason scarcely caring.
nunca creí que molestaras a Daisy, que es una criatura cariñosa y buena.
I am disappointed in you, Demi, for I hoped you would never learn to tease Daisy.
Sospecho que ella me exhibía sobre todo para molestar a Pequeño An, que era su acompañante perpetuo y no podía soportarme.
I suspect she paraded me chiefly to tease Little An, who was her constant attendant and couldn’t abide the sight of me;
Cuando permaneció quieto otra vez, las ranas y los insectos comenzaron de nuevo a molestar al silencio, con mucha suavidad para no romperlo enteramente.
When he was still again, the frogs and insects teased at silence gently, not to break it completely.
verb
¿Vinieron a molestar a tu padre?
They came to hassle your dad?
¿Vió a alguien que la molestara?
You see anybody hassle her ?
Porque nadie nos molestará.
Because no one will hassle us here.
Soy yo. Deja de molestar a Ayano.
It's me Stop hassling Ayano
No te molestaré màs...
I'm not hassling you anymore...
No te quería molestar.
I'm not trying to hassle you, I just...
Vayan a molestar a otros.
Hassle somebody else! - This is it.
Vamos a molestar a Josh.
Let's go hassle Josh.
Para que no vengan a molestar, ni a ti ni a tu madre.
So there won't be any hassle for you and your mom."
No quería que la policía lo molestara, y supuso que parecía un vago.
He didn’t want the police to hassle him, and he figured he looked like a bum.
Pero, lentamente, me entró la desesperación de molestar a gente a la que habría que dejar en paz.
But gradually the despair of hassling people who should have been left alone got to me.
Y mi parte del trato era protegerla y no molestar a ninguna de ellas, dejarlas que siguieran con su trabajo.
And my part of the deal, I’d look out for her and wouldn’t hassle ’em none, let ’em go about their business.
En verano los que querían morirse sin molestar a los demás con eso de los remordimientos, simplemente podían adentrarse en el mar y no volver más.
In the summer, if you wanted to die without giving others the hassle of remorse, you could simply go off into the sea, and not come back.
El edificio enfrente del cual habían tomado posiciones estaba ocupado por un restaurante que no servía desayunos, así que no era probable que se les molestara por merodear.
The building in front of which they’d taken up position was occupied by a restaurant that didn’t serve breakfast, so they were not likely to be hassled for loitering.
Me asombraba que, en Nueva York, las celebridades se sintieran libres para deambular por la ciudad sin que nadie jamás les molestara nunca, a diferencia de lo que ocurría en Los Ángeles, donde los famosos se escondían en vecindarios ocultos y vallados ubicados en las cimas de las colinas.
It amazed me how in New York celebrities felt free to roam around the city with no one ever hassling them, in contrast to L.A., where famous people hid out in hidden gated hilltop communities.
verb
En el Reino Unido el incumplimiento de un mandamiento de "no molestar" ha pasado a ser delito penal punible con hasta cinco años de prisión.
Breaking a "non-molestation" order in the United Kingdom has become a criminal offence subject to up to five years' imprisonment.
En 2001 el Servicio de tribunales de Irlanda del Norte tramitó 4.689 solicitudes provisionales y permanentes de mandamientos de no molestar.
The NICtS has dealt with 4689 interim and full applications for Non - Molestation Orders during 2001.
Estos hombres, junto con dos motoristas, comenzaron a molestar y atracar a los habitantes.
These men, together with two motor-cyclists, began to molest and attack the villagers.
Los tribunales pueden otorgar un mandamiento de no molestar si consideran, tras sopesar todas las posibilidades, que éste beneficiará al solicitante.
The court will grant a non-molestation order if it considers that on the balance of probabilities an order should be made for the benefit of the applicant, considering all the circumstances.
Durante 2005 se presentaron 3.505 solicitudes de mandamientos de no molestar, 397 de ocupación y 1.077 de ocupación y no molestar.
There were 3,505 applications for non-molestation orders, 397 applications for occupation orders, and 1,077 combination occupation and non-molestation orders dealt with during 2005.
Además, es imposible obtener una orden de alejamiento durante el fin de semana, aunque sí puede emitirse una orden de no molestar válida hasta el lunes, día en que vuelve a abrir sus puertas la oficina pertinente del Ministerio de Justicia.
In addition, it was impossible to obtain an order over the weekend, although a non-molestation order could be issued with validity until the Monday morning, when the appropriate justice ministry office reopened.
El 27 de mayo, se informó de que un oficial de la patrulla fronteriza había sido arrestado bajo sospecha de haber atacado y haber tratado de molestar sexualmente a tres menores palestinos el mes anterior.
279. On 27 May, it was reported that a Border Patrol officer had been arrested on suspicion of assaulting and attempting to sexually molest three Palestinian minors the previous month.
:: Por la sección 1, la violación de un mandamiento de no molestar se tipificará como delito penal, con arreglo a la Ley de la familia, punible con prisión por un término máximo de cinco años;
Section 1 will make the breach of non-molestation orders made under the Family Law Act 1996 a criminal offence punishable by up to five year's imprisonment;
También tramitó varios mandamientos conjuntos (de no molestar y de ocupación).
A number of joint orders (non - molestation and occupation) were also dealt with.
:: Tipificación como delito de la violación de mandamientos de no molestar, punible con prisión de hasta cinco años;
making the breach of non-molestation orders a criminal offence punishable by up to five year's imprisonment;
¿Con lo que molestar a la gente?
To molest people with?
- Así me puedes molestar?
- So you can molest me?
Por favor, deja de molestar a los clientes.
Please, stop molesting the customers.
¡Y no molestar a esa pobre!
And quit molesting that little girl!
Le acusé de molestar a Piolín.
I accused her of molesting Tweety.
Él va a molestar otra vez.
He'll molest again.
-Tu quieres molestar a mis amigas.
-You wanna molest my friends.
Sin embargo, molestar y asesinar...
However, molesting and murder...
No se nos ha de molestar ni poner trabas.
We are not to be molested or impeded.
No molestaré a vuestras jóvenes esclavas.
I will not molest your little girls.
indica que su portador es persona sagrada a la que no hay que molestar...
it shows that the bearer is a sacred person and not to be molested .
—Pensé que podría molestar a los otros o a la mujer.
            “I thought it might molest you others or the woman.”
Era raro el instinto que tenían todos para molestar a un moribundo.
Odd what an instinct they all had for molesting a dying man.
—No voy a intentar molestar a nadie —dijo Carella—.
"I'm not going to try to molest anybody," Carella said.
¿Ha osado alguien violar o molestar a alguna de vuestras mujeres?
Has one of your women been violated, molested?
¿Saldría ella a molestar a los hombres, o al contrario?
Might she not come out and molest the men, as well as the other way around?
verb
Algunos de los Estados que poseen armas nucleares se consideran que son los "buenos" y creen que no se les debe molestar con estos compromisos, mientras que a los Estados clasificados por aquellos de "malos" sí.
Some of the nuclear-weapon States consider themselves to be the "good guys" and believe that they should not be pestered with such commitments, whereas those they classify as either "bad" or "evil" should be bound.
Por hostigamiento se entiende seguir, vigilar, molestar, acosar o establecer comunicación de manera insistente con la víctima sin autoridad legítima o excusa razonable, incluso mediante el teléfono.
Harassment means persistently following, watching, pestering, besetting, or communicating with the victim, without lawful, authority or reasonable excuse. It includes use of the telephone.
- Bart, deja de molestar a Satanás.
- Bart, stop pestering Satan.
- Así ninguna rata nos molestará.
-No rats can pester us.
- Ve a molestar a Polly.
- Go pester Polly.
Bertram, deja de molestar.
Bertram, stop pestering.
Deja de molestar a nuestros clientes.
Stop pestering our guests.
Molestar no ayuda.
Pestering doesn't help.
Ve a molestar al Dr. McCoy.
Go pester Dr McCoy.
Él no te molestará.
He would not pester you.
—¿Quién piensa en molestar?
'Who'd think of pestering?
Deja de molestar al señor, Angele.
Don't pester the man, Angele.
nadie me molestará cuando vea que no estoy interesada».
nobody will pester me when they can see I'm not interested."
¿Y si Kevin comenzaba a molestar ininterrumpidamente con sus llamadas?
Suppose Kevin started pestering them with calls?
De vez en cuando tenemos que molestar a la gente preguntándoles por lo que han estado haciendo.
Occasionally we have to pester people with questions about what they’ve been up to.
Walli estaba furioso. —¡Ese uniforme no le da derecho a molestar a las chicas!
Walli was boiling. ‘That uniform doesn’t give you the right to pester girls!’
Y, cuidado, no vayas a molestar a tu padre con lo que acabo de decirte.
And don't go pestering your pa about what I've told you, mind that.
En cuanto ellos se percataron de que era inofensivo le empezaron a molestar tanto como a su madre.
Once they realized he was harmless they started to pester him just as much as they did their mother.
Un gruñido significaba que lo dejara en paz, que no lo molestara. —¿Tienes ese libro?
Grunt meant leave him be, do not pester him.” “You have this book of his?”
Lo peor de todo era que Mr. Lackersteen no hacía más que molestar últimamente a Elizabeth.
What made it worst of all was that Mr Lackersteen was now pestering Elizabeth unceasingly.
467. La razón por la que no se incluyen los empleados domésticos en el Sistema Obligatorio de Fondos de Previsión es que resultaría muy difícil exigirles el cumplimiento de las aportaciones y no queremos molestar a las familias en sus hogares, lo cual sería necesario para investigar los posibles casos de incumplimiento y reunir pruebas para la acción judicial.
The rationale for exempting domestic employees from the MPF System is that compliance and enforcement would be extremely difficult. And we do not wish to inconvenience families in their homes, which we would have to do in order to investigate suspected cases of noncompliance and to collect evidence for prosecution.
- No queria molestar a nadie.
- I didn't want to inconvenience anyone.
No quería molestar a Sheila ni a ti.
Didn't wanna inconvenience you and Sheila.
Podemos molestar a la gente.
We may inconvenience the people.
No quiero molestar. ¡Conozco un doctor!
I don't want to inconvenience you.
- Y lamento molestar a los vagabundos.
- And sorry to inconvenience the bums.
¿Intenta molestar a la detective Savage para vengarse?
So, are you trying to inconvenience
No nos gusta molestar al cliente.
We don't like to inconvenience the customer.
Todo lo que hacía era molestar a Brian.
He did nothing but inconvenience Brian.
- me molestara poco.
- It won't inconvenience me a bit.
Madre, quizá no deberíamos molestar al Dr. Wilson.
Mother, we shouldn't inconvenience Dr. Wilson.
¿Le molestará mucho, señor?
Will it inconvenience monsieur?
Iré andando, así que no te molestaré.
I’ll walk over, so it won’t inconvenience you.”
—Podemos frenar tu nave para molestar a nuestros anfitriones.
We can inconvenience our hosts by slowing down your ship.
—Hemos estado trabajando aquí durante varios meses, sin molestar a nadie.
We have worked here for several months, without inconvenience to anyone.
–No -insistió Cheng, con firmeza-. No quiero molestar ni retrasar al doctor Armstrong.
No, Cheng told him firmly. I will not inconvenience or delay Doctor Armstrong.
Pero era inconcebible que el oficial arriesgara su carrera simplemente por molestar a un subordinado irritante.
But it was inconceivable that Galeni would risk his career merely to inconvenience an irritating subordinate.
Habrá un momento de incomodidad cuando atravesemos las superficies, que puede molestar a algunas personas sensibles.
There will be a momentary discomfort as we pass through the superficies, which may inconvenience sensitive persons.
Eres muy amable por ofrecerte, pero no quiero molestar. —Pues no hay forma de evitarlo —replicó con sequedad—.
“It’s nice of you to offer, but I don’t want to inconvenience you.” “Well,”
Tienes que destrozar cosas, molestar a las personas, montar una buena delante de las cámaras de televisión.
You had to break things up, inconvenience people, disrupt the focus of the people in your bull's-eye."
—Dudo en molestar al capitán Baunt —dijo Cugel— Quizá debiera… —¡No digáis más, señor!
"I hesitate to inconvenience Captain Baunt," said Cugel. "Perhaps I should "Say no more, sir!
verb
No querría molestar.
- Wouldn't want to intrude.
- Espero no molestar.
- Hope I'm not intruding.
Hola. Perdón por molestar.
Sorry to intrude.
No os molestaré más.
I won't intrude any further.
No deseaba molestar.
I didn't mean to intrude."
Espero no molestar. —No molestas —le dije yo.
I hope I'm not intruding.' 'You're not intruding,' I said.
—Oh, no quiero molestar.
Oh, I don’t want to intrude.
Hablaban en voz baja, como para no molestar.
They spoke in low voices so as not to intrude.
—Siento molestar, Dirk. Tengo algo para ti.
“Sorry to intrude. Dirk, I have something for you.”
Cosas que se inmiscuyen, arman ruido, no paran de molestar.
They intrude, crash, rattle around.
verb
- No sabía que te molestara tanto.
- I didn't know I irritated you that much.
Te seguiré, te molestare...
I'II follow you, I'II irritate you...
Algo te tiene que molestar.
There must be something that irritates you.
Ves, sólo quiere molestar.
She's just trying to be irritating.
No les voy a molestar.
I won't irritate them.
Está preso por molestar a una mujer.
They're melting him in prison for irritating all those women.
Y si no oigo nada, no me molestaré.
If I won't hear anything, I won't get irritated.
¿No pueden dejar de molestar?
Could you be any more irritating?
Nos estamos atrasando mucho. - Se empiezan a molestar.
We're behind schedule, they're getting irritable.
Distraer, no molestar.
Captivate, not irritate.
Durante un tiempo me había llegado a molestar aquella expresión de soñadora inocente;
For a while I’d been irritated by her dreamy disposition;
Nuestra forma de mirarlo le debió de molestar, pero no lo demostró;
The way we looked at him must have irritated him, but he did not show it;
Se sacudió de encima la vocecilla como si le molestara el pelo.
She brushed the tiny voice out of the way as if her hair had irritated her.
Se dio cuenta de que no sabía si sentarse para molestar a Ravyn o no.
She could see his inner debate of whether to sit there and irritate Ravyn or not.
Probablemente el entusiasmo de Averross por el arte performativo tenía más que ver con molestar a Orth.
Probably Averross’s enthusiasm for performance art was mostly about irritating Orth.
—Pues podría serlo —responde Isadora con timidez, aunque sabe que molestará a su marido.
“It could,” Isadora replies coyly, knowing that it will irritate her husband.
Daba la impresión de que el profesor Boyd actuaba de moderador y que se dedicaba a dar el coñazo para molestar a los otros.
Professor Boyd seemed to be acting as moderator, and also as a gadfly intent on irritating the others.
estaban bien alimentados y, finalmente, Blake no había hecho nada grave para molestar a sus sistemas nerviosos, que se irritaban con facilidad.
they were well fed; Blake had done nothing greatly to upset their easily irritated nervous systems.
verb
No te molestará más.
You're not going to have to worry about her. - What?
¿Cómo no me voy a molestar?
Of course I'm going to worry!
La preocupación. El chasquido. Molestar.
The worrying, the clicking, the picking.
—Manchini no te molestará más.
"Manchini won't worry you again.
—Y vuestra herida, ¿no os molestará?
- And your wound will not be bitter? "Don't worry about it,"
Fue a molestar al pobre Jeff.
Came worrying poor Jeff to death.
¿O es que os preocupa molestar a vuestros amigos?
“Or are you just worried about upsetting your buddies?”
Y, sobre todo, no quería molestar a Maxim.
More important still I did not want to worry Maxim.
Que el viejo Montgomery se molestara en deshacerse de ellos.
Let old man Montgomery worry about getting rid of them.
verb
Ahora deja de molestar y vete.
Now do stop fussing and go.
Vuelves molestar una vez más--
You fuss over me one more time...
¿Podrías dejar de molestar?
If you'd only stop fussing.
No me gusta molestar.
I don't like fuss.
- Entonces deja de molestar. Janey está aquí.
- Then stop fussing, Janey's here.
No quise molestar.
I didn't want a fuss.
Deja de molestar con ellas.
Sweetheart stop fussing with them.
- Por amor de dios, deje de molestar.
- For heaven's sake stop fussing.
Mamá, deja de molestar.
- Mum, stop fussing.
—¡Por Dios, niña, deja de molestar!
“For God’s sake, girl, stop fussing around.
No quería montar un lío para nada y molestar a la tía Fataneh.
I didn’t want to make a fuss and upset Aunt Fataneh.
Si lo único que hace es molestar… —Annelie apareció en el comedor y se sentó a la mesa.
She’ll only make a fuss.’ Annelie came sauntering in and sat down at the table.
Yo creo que la señora no quiso molestar. —¿Y a quién se le ocurrió la broma? —No lo sé.
I don't suppose the young lady liked making a fuss." "Who did it?" "I don't know who did it.
Los coches aparcados en el camino le cierran el paso y tendría que ponerse a preguntar y molestar a la gente, y no quiere.
Her car is blocked in the driveway by other cars, and she would have to ask around and make a fuss, and she doesn’t want to do that.
De hecho, voy caminando con pasos de plomo y con cuidado de no molestar a nadie mientras ellos se reúnen frente a la puerta de mi cuarto de baño.
I’m actually measuring my steps as I walk and hoping I’m not making too much fuss as they gather at my bathroom door.
verb
La Sra. Ann se va a molestar.
Miss Ann's gonna fret somethin' fierce!
No lo quiero molestar.
Don't fret.
Ya había contribuido bastante, sólo le quedaba ponerse nerviosa, molestar y oír los gritos de Becky contra su hermano.
She had done her share, and she knew there was nothing left to do except fret and get in the way, and listen to Becky shout at her brother.
Después se puso a señalar y a dar órdenes en francés con tono impaciente, como si no supieran poner el plato delante de un ser humano sin molestar. —¿Ya está todo? —preguntó François.
Then he pointed and ordered them about in impatient French, like they couldn’t possibly know how to put a plate down in front of a human being without his fretting. “Is that everything?” François asked.
Para que no gritara ni molestara me dieron tres gotas de kolobi, y Pepti me entregó dentro de un cesto de frutos. Así atravesé las puertas de las Recluidas, bajo los mismos ojos de Senejd.
Stupefied by three drops of kolobi so that I would neither fret nor bawl, I was delivered by Pepti in a hamper of fruit through the Gates of the Secluded and passed under the eyes of Senedj.
verb
Usted protege al Sargento Gabriel, mi sospechoso, aparte de molestar al testigo.
You are protecting Sergeant Gabriel. My suspect... - As well as badgering the witness.
No te voy a molestar más con tu papá.
Say no more. I'll stop badgering you about your dad.
En lugar de molestar a los clientes con facturas mensuales en campañas a corto plazo, yo diría que facturemos en el momento.
Instead of badgering clients with invoices on the shorter term campaigns, I say we bill on delivery.
No me vas a molestar ni me vas a atosigar.
You will not badger me or harass me.
En cuanto atravesó la pared de trajes del crucero, Dreyfus no dejó de molestar a Thyssen, el encargado del muelle con cara de cansado.
As soon as he pushed through the cruiser's suitwall, Dreyfus badgered Thyssen, the tired-looking dock attendant.
verb
Ningún ruido molestará hacer el examen.
No noise will distract me.
¿Seguro que mi presencia no lo va a molestar?
- Does not my presence distracting?
No tienes dinero, no tienes teléfono, y si ella no ha escuchado de ti, se va a molestar.
You ain't got no money, you ain't got no phone, and if she hasn't heard from you, she's gonna be distracted.
No es necesario molestar al Adjudicador en su pasividad.
The Adjudicator need not be distracted from his passivity.
—Señor, no voy a molestar a mi equipo por…
‘Sir, I will not have my team distracted by—’
—Me duele todo —Renée frunció el entrecejo como si la distracción la molestara—.
“Everything hurts.” She frowned as if she didn’t welcome the distraction of his question.
Ella eligió el momento en que el conde estaba solo para que no hubiese nadie que los molestara.
She chose her moment, when she could get him completely alone, so she could raise the question without any distractions.
—Sí, —respondió Rachel. Mi amiga parecía distraída, como si estuviera prestando atención a otra persona y mi interrupción la molestara.
<Yes,> Rachel said. She sounded distracted to me. Like she was listening to someone else and didn't want me interrupting.
Cuando comprendí que simplemente eras egoísta y que a cada uno le dabas un trozo de ti misma para que no te molestara e interfiriera en tu trabajo, rompí a llorar.
I wept when I first realised that you were simply selfish, that you allocated bits of yourself to this or that person so as not to be distracted from your work.
Amelia estaba demasiado abstraída para caer en la cuenta de que era muy extraño que una dama de clase alta se molestara en preguntarle a una criada cómo le había ido el día.
Amelia was too distracted to think it was odd that an upper-class lady would care to ask how her day had been.
No debemos molestar a esta señora.
We must not incommode the lady.
Para no molestar a los pacientes del médico, las alumnas entraban y salían por la puerta de servicio.
In order that they might not incommode the patients, the pupils came and went by a basement door.
Olivo se lamentó enseguida de que el Chevalier de Seingalt (porque así había saludado la patrona a Casanova y Olivo no vaciló en utilizar el mismo tratamiento) fuera tan cruel como para rechazar la invitación de un viejo amigo al que había vuelto a encontrar, por el ridículo motivo de que hoy, y precisamente hoy, tenía que marcharse otra vez de Mantua. El gesto sorprendido de la patrona le hizo saber al momento que, hasta entonces, ella no sabía nada de la intención de Casanova, y Casanova consideró oportuno explicar que sólo había pretextado ese plan de viaje para no molestar a la familia de su amigo con una visita tan inesperada; en realidad, se veía en la necesidad, incluso en la obligación —dijo—, de terminar en los próximos días un importante trabajo literario, para lo cual no conocía lugar más apropiado que aquella excelente posada, en la que disponía de una habitación fresca y tranquila. A eso manifestó Olivo que no podría caber a su modesta casa más alto honor que el de que el Chevalier de Seingalt concluyera allí su obra;
Olivo hastened to announce that the Chevalier de Seingalt (the hostess had addressed Casanova by this title, and Olivo promptly followed suit) was so churlish as to refuse the invitation of an old friend, on the ridiculous plea that to-day of all days he had to leave Mantua. The woman's look of gloom convinced Olivo that this was the first she had heard of Casanova's intended departure, and the latter felt it desirable to explain that his mention of the journey had been a mere pretext, lest he should incommode his friend's household by an unexpected visit, and that he had, in fact, an important piece of writing to finish during the next few days, and no place was better suited for the work than the inn, where his room was agreeably cool and quiet. Olivo protested that the Chevalier de Seingalt would do his modest home the greatest possible honor by finishing the work in question there. A change to the country could not but be helpful in such an undertaking.
Chicas, ya oísteis que han intentado... molestar al Sr. Lowther por culpa nuestra.
Girls, as you hear, there's now been an attempt... to persecute Mr. Lowther on our account.
Le dijo que muchos inocentes que se atrevieron a desafiarles fueron perseguidos por la sociedad, y que otros, que llegaron incluso a comer aves preparadas por mahometanos, continuaron en la sociedad hindú sin que nadie les molestara.
She told her how many quite innocent people who had dared to oppose them had been persecuted by their society, and how many who had even eaten fowl cooked by Mohammedans had been able to continue along the difficult path of Hindu society with smiling faces, and to make it all the more plausible she described everything in detail with names and places.
verb
Estarás tan acostumbrado a asesinar que nada te molestará nunca más.
You'll be so used to killing, nothing will faze you any more.
—Fíjate quién habla de comportarse como un crío… —Oye, jovencita, no creas que me voy a molestar porque me hables así. Siempre ha habido adolescentes engreídas y siempre las habrá, sobre todo en esta generación.
“Listen, young lady. Your backtalk doesn’t faze me one way or the other. There have always been smart-aleck teen-agers and there always will be, especially this generation.
verb
Le pediría a Chade que organizara un encuentro con ella, para poder expresarle en persona los temores que sentía por Ortiga y extraerle la promesa de que nadie iba a molestar a mi hija.
I’d have Chade arrange a meeting with her, so that I could tell her myself my fears for my daughter, and ask her promise that Nettle be left alone.
Ahora los muertos descansaban por fin en paz, sin que los molestara la actividad estúpida de los que pecaban contra ellos, cubiertos de ortigas y hierba, empapados de humedad en el eterno murmullo del viento.
Now the dead can rest in peace at last, untormented by the digging hands of those who had been indebted to them, overgrown with nettles and grass, slaked by moisture, beneath the eternally rustling wind.
verb
—Para mi disgusto, no. —Realmente no parecía que a Victor le molestará—.
ʺTo my chagrin, no.ʺ Victor didnʹt really sound all that put out.
Me molestó en extremo descubrir que no era, como se suele decir, cierta, y todavía más me molestó que me molestara, ya que siempre he mantenido que mi posición sobre la realidad y la ficción es más aristotélica que platónica.
I was extremely put out when I found that it wasn't, as they say, true, and even more put out that I was put out, as I have always maintained that I hold an Aristotelian and not a Platonic view of fact and fiction.
—Realmente no parecía que a Victor le molestará—. Sin embargo muy pronto conseguiremos una pista y te aseguró que seré esencial en el
Victor didn't really sound all that put out. "But as soon as we get a thread, I assure you, I'll be essential in unraveling it."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test