Similar context phrases
Translation examples
verb
Evite la decantación.
Avoid decanting.
Evite todo contacto con la mezcla de rociado.
Avoid any contact with the spray mixture.
De esta forma se evita la duplicación de las actividades.
This avoids duplication of activities.
Exposición: ¡EVITE TODO CONTACTO! ¡EVITE LA EXPOSICIÓN DE ADOLESCENTES Y NIÑOS! ¡EN CUALQUIER CASO CONSULTE AL MÉDICO!
Exposure: AVOID ALL CONTACT! AVOID EXPOSURE OF ADOLESCENTS AND CHILDREN! IN ALL CASES CONSULT A DOCTOR!
Se evita la clasificación racial de los latinoamericanos.
The racial classification of Latin Americans is avoided.
Esta medida evita la impunidad del imputado.
This measure avoids the imputability of the defendant.
Evita las piernas.
Avoid the legs.
Evita una investigación y evita un juicio.
You avoid an investigation, you avoid trial.
La evito a ella y evito el regalo.
I'm avoiding her, avoiding the gift.
- Evito sentirme impotente.
- I'm avoiding helplessness.
Yo evito peleas.
I avoid conflicts.
Evita, evita, evita Los recuerdos rotos
Avoid, avoid, avoid Broken memories
Evita las rocas.
Avoid the rocks.
Evite los extremos, evite la ansiedad.
Avoid extremes, avoid anxiety.
Se supone que los dos nos evitamos. Yo te evito y tú me evitas.
Our avoiding each other is mutual. I avoid you. You avoid me.
«Si evito la lavandería, evito también las Tierras Bajas», había sido su razonamiento.
"Avoid the laundry room, avoid the Underland," he'd reasoned.
Evite la narrativa.
Avoid the Narrative.
–¿Por qué nos evita?
What's he avoiding us for?
No la evitas porque eres la defensora de Borleias, evitas a tu madre. —Eso es ridículo.
You're not avoiding her as a defender of Borleias. You're avoiding her as your mother."
Yo evito las Recaudaciones.
I avoid Collections.
Evita su contacto.
Avoid contact with them.
Evitó conversaciones.
He avoided conversation.
verb
b) Evite y persiga las irregularidades en los procesos de adopción;
Prevent and prosecute irregularities in the process of adoption;
Este procedimiento evita la introducción de artículos de contrabando en la prisión.
This procedure prevents the admission of contraband into the prison.
Evita la duplicación de actividades y facilita la uniformidad de la capacitación.
It prevents duplication of effort and facilitates uniformity in training.
La remoción de minas salva vidas y evita sufrimientos.
Demining saves lives and prevents suffering.
Niños cuya actividad profesional se evitó
Children prevented
Evita la explotación sexual de los niños.
Prevent sexual exploitation of children.
Por ejemplo, ¿evita y detiene guerras el Consejo?
For instance, are wars prevented and halted by the Council?
En efecto, esto evita la necesidad de retirar a los niños de sus casas.
This, in effect, prevents the removal of children from their homes.
Estas se hallaban fuera del edificio, lo cual evitó una tragedia.
The residents were not in the building at the time of the attack, which prevented a tragedy.
- No, las evito.
No, I prevent them.
Evitó una guerra.
You prevented a war.
Se evitó el homicidio.
Murder was prevented.
¿Pasas o lo evitas?
Dime or prevent?
Evita los síntomas.
It... it prevents symptoms.
Evita la alimentación.
It prevents eating.
Evita que salgan marcas.
It prevents rings.
¡evita este crimen!
prevent this crime!
Evita enfermedades cardíacas.
Prevents heart disease.
Evita la familia impasible.
Prevents stolid family.
—Oh, no, yo evito esa posibilidad.
“Oh, no. I prevent such a possibility.”
Habrían luchado, pero él lo evitó.
They would have fought, but he and I prevented it.
¿Cómo evita que vuelva a suceder?
How does he prevent it happening again?
evita que piensen en otros escenarios alternativos—.
prevent them from thinking of alternate ones.
Por un instante, el sombrero evitó que me reconociera;
For an instant the hat prevented his recognising me;
Pero eso no evitó que perdiera el aliento;
The realization did not prevent him from losing his breath;
Evita el uso de las tablas de secuencia de letras.
It prevents the use of letter frequency tables.
Probablemente, el agua salada evitó la infección...
The salt water probably prevented infection.
Con grandes dificultades evité una matanza en la ciudad.
With difficulty I prevented a slaughter in the city.
—¡Virgen santa, que Dios lo evite! —exclamó—.
"Marry, God prevent it!" he exclaimed.
verb
Sólo esto evitó 90.000 muertes entre 2006 y 2007.
This alone averted 90,000 deaths between 2006 and 2007.
La decisión del miércoles de prorrogar su mandato evitó un vacío de seguridad.
Wednesday's decision to extend their mandate averted a security vacuum.
Los éxitos cuando se evita el combate y se salvan vidas pocas veces llegan a los titulares.
There are few headlines for successes that avert fighting and save lives.
Es una solución que evita omisiones o limitaciones.
That situation averted omissions or shortcomings.
Así se evita el riesgo de que se relajen las normas.
The risk of lowered standards was thereby averted.
Tenemos la responsabilidad colectiva de garantizar que tal desastre se evite a toda costa.
It is our collective responsibility to ensure that such a disaster is averted at all costs.
Se evitó un total de 108.000 episodios de malaria y se salvaron más de 300 vidas.
A total of 108,000 malaria episodes were averted, and more than 300 lives were saved.
Gracias a esas acciones, se evitó un importante éxodo de civiles al Zaire.
As a result of those efforts, a major exodus of civilians to Zaire was averted.
Se evitó claramente la posibilidad de que la economía mundial se viese envuelta en una espiral de deflación.
The possibility of the world economy being trapped in a deflationary spiral was clearly averted.
De este modo evitó conflictos, cuyas consecuencias habrían sido difíciles de prever.
It thereby averted conflicts, the consequences of which would have been hard to foresee.
Apenas evité el desastre.
Disaster was barely averted.
Evité una crisis de personal grave.
Major personnel crisis averted.
Evité tu profecía.
We averted your prophecy.
Ella evitó el ataque.
She averted the attack.
Bueno, se evitó la crisis.
Well, the crisis is averted.
Un desastre se evito.
A disaster was averted.
- Mientras nunca evitas su mirada.
- While never averting her gaze.
Que usted solo evitó la catástrofe.
You alone averted that catastrophe.
La Profecía no se evitó.
The Prophecy was not averted.
Evita el problema, Carlton.
Crisis averted, Carlton.
Tu elección no evita nada.
Your choice averts nothing.
Así se evitó la disputa.
So was the quarrel averted.
Deborah evitó su mirada.
Deborah averted her gaze.
Carados evitó su mirada.
Carados averted his gaze.
Dorieo evitó mi mirada.
Dorieus averted his eyes.
Charles evitó mirarle a los ojos.
Charles averted his eyes.
Eragon enseguida evitó su mirada.
Eragon quickly averted his gaze.
Balián calló y evitó sus ojos.
Balian remained silent and averted his eyes.
La gente evitó mirarla, como era lo correcto.
People averted their eyes from her, as was proper.
verb
De esta manera es prácticamente imposible que un en presunto caso de malos tratos se evite la investigación.
It was thus virtually impossible for an alleged case of maltreatment to escape investigation.
No se puede evit -
Can it be escap -
Ese día evitó mis envates.
That day you escaped my clutches.
Es inteligente, así evita que lo arresten.
He's smart, escapes arrest this way.
¡Evita golpes de los bots grandes, es una locura!
He escapes shots from these bigger bots, it's insane!
Evitó que lo capturaran porque huyó.
He escaped capture by running away.
Evito a los residentes.
Escape the residents.
El único que evitó ser identificado.
The one that escaped identification.
Evita cualquier posibilidad de fuga.
Cut off any chance of escape.
Evité la muerte en la guerra de las manadas al rendirme.
I escaped death in the pack war by surrendering.
Jane Austen lo evitó con su inagotable humor.
Jane Austen escaped it by her unfailing humour.
Pero Tonio, después de hacerle una rápida reverencia, lo evitó.
But Tonio, bowing quickly, escaped him.
Al apartarse, rodó por un barranco, pero evitó el golpe.
He fell down into a ravine doing it, but he managed to escape.
Al menos, evitó la pérdida de identidad, la pérdida de su género.
At least you escaped loss of identity, loss of gender.
El padre de Grossman evitó la detención trabajando en Kazajistán.
Grossman’s father escaped being arrested by working in Kazakhstan.
Fabiola se tiró de lado y evitó que la destripara por los pelos.
Fabiola threw herself sideways; she escaped being gutted by a fingerbreadth.
Pitt giró a la izquierda y evitó el choque in extremis.
Swerving left, Pitt barely escaped a collision of his own.
verb
Sería conveniente estudiar la posibilidad de emplear la reducida ayuda de que se dispone como apalancamiento para canalizar grandes sumas de corrientes privadas, especialmente hacia los países que el capital privado evita pero que son los que más la necesitan para ir en el derecho al desarrollo. / Prevalece la opinión de que es contraproducente solicitar un aumento de la ayuda extranjera, por experimentar últimamente los países de la OCDE una cierta "fatiga" respecto a esa ayuda.
It would be useful to examine if aid that is available in limited quantity can be used to leverage large sums of private flows to be channelled especially to those countries which are bypassed by private capital but which require them the most to impact on the right to development. There is a prevalent opinion that it is counter-productive to plead for increased foreign aid because the OECD countries have developed “aid fatigue” over time.
En el sector público de muchos países, esos servicios, cuando están disponibles, suelen ser de baja calidad o los establecimientos carecen de los productos básicos necesarios, por lo cual, incluso la población más pobre infrautiliza esos servicios y los evita a la hora de buscar tratamiento para la malaria.
In many countries' public sector, these services, when available, are often of poor quality or facilities lack the necessary commodities. They are therefore underutilized and bypassed as a source of malaria treatment even by the most poor.
Waldo evita eso.
Waldo bypasses that.
Evita el cortafuegos.
Just bypass their firewall.
- Evita las claves principales.
- Bypass the trunk codes.
Evita el inundador.
Bypass the inundator.
La cámara los evita.
The camera bypasses them.
Evite ese análisis.
Bypass that analysis.
¿Cómo evitó tu seguridad?
How did she bypass your security?
¿Y evitó el sistema de seguridad?
And he bypasses the entire security system?
- Hombros, evita el inundador.
- Shoulders, bypass the inundator.
Evita el servidor de archivos.
Bypass the file server.
Papá, sorprendentemente, evita el bistec y pide lubina.
Dad, surprisingly, bypasses the steak;
El criminal hackeó el sistema de seguridad y evitó todas las alarmas.
“The perp hacked into the security system, bypassed all the alarms.”
Decker evitó ambos grupos y usó la credencial para entrar en el perímetro asegurado.
Decker bypassed all this and used his new credentials to get past the security perimeter.
De modo que evité mi habitación, abrí una puerta al azar, entré y la cerré de un portazo detrás de mí.
So I bypassed my room, yanked open a random door, and stalked through, slamming it behind me.
Quizá exista una ruta que evite las zonas agrícolas… a través de las ruinas de algunas antiguas ciudades posiblemente.
Maybe he can find a route that bypasses the agricultural zone — through the ruins of some former cities, possibly.
La ola siguió el camino de menor resistencia: cruzó el recinto y prácticamente evitó el edificio del laboratorio y el garaje.
The wave followed the path of least resistance, rolling across the northern part of the compound and mostly bypassing the lab and garage.
Mijaíl evitó la amplia zona de árboles quemados y las ruinas de lo que había sido el palacio blanco, y volvió a la cueva.
Mikhail bypassed the large area of burned trees and the scorched ruin of stones where the white palace had been, and returned to the cave.
El hecho de que los Khota hayan montado una expedición de comercio demuestra que el número de mercaderes que evita sus aldeas empieza a preocuparles.
That the Khota have mounted a Trading expedition demonstrates that the nun> her of Traders bypassing their villages has begun to worry them.
—Y dicho esto lanzó una andanada de pequeños proyectiles contra el casco de la nave de Dante y con un rápido bucle evitó los imponentes disparos del titán.
He peppered Dante’s hull with a volley of small projectiles, then changed course in a radical backward loop to bypass the giant Titan’s cumbersome retaliatory shots.
verb
Se evita además el gasto de la protección forestal y su explotación transfiriendo estas actividades a los administradores.
It also saves on the cost of forest protection and developing by transferring this to the stewards.
Este sistema aumenta la eficiencia y ahorra tiempo, ya que se evita la trabajosa tarea de enviar los pliegos de condiciones por facsímil.
The system increases efficiency and saves time spent on the labour intensive dispatch of solicitation documents by facsimile.
De esa forma, se evita a los ciudadanos la molestia de tener que desplazarse hasta las comisarías para presentar las denuncias.
It aims at saving the citizens the trouble of going to police stations to file complaints.
Belchior evita el tanto.
The save is made by Belchior.
Evita la disculpa. Esta hecho.
- Save the apology, it's done.
Me evita exponer lo obvio.
Saves me from stating the obvious.
Evita que quiebre 16 huevos.
Saves me breakin' 16 eggs.
- Así se evita muchas preocupaciones.
- You save yourself trouble that way.
Te evita seguir pecando.
It saves you from further sin.
Así me evito mucho problemas.
You saved me trouble, too.
Evita que nos ahoguemos.
It saves us from suffocating.
- Evita la deshonra, Lombino.
- Save yourself the disgrace, Lombino.
Evita problemas después.
It saves a lot of grief later on.
Les evita problemas.
It saves them trouble.
Le evité el problema;
I saved him the trouble;
—Eso te evita la molestia.
—So that saves you the trouble.
–Te evité un remojón.
I saved you from melting.
Eso me evita serlo en realidad.
It saves me from having to be so!
Eso me evitó tener que explicárselo—.
That saved me having to tell him.
Le evita un montón de pequeñas molestias.
Saves a lot of small-scale grief.
—Paulo les evitó esas molestias. —¿Se murió?
'Paulus saved them the trouble.' 'He died?'
—Te evitas el tener que ir de tienda en tienda.
Saves running from store to store.
Así te evitas la molestia de tener que repetir todo eso.
Saves you from repeating it all.
Con ello se logra que quienes proponen políticas estén motivados por una necesidad real y se evita que los grupos con intereses creados puedan influir en las políticas.
This causes the policy proponents to be driven by an established need, and circumvents policy shopping by vested interest groups.
A juicio de la Comisión, la urgencia no elimina el requisito de aprobación por el Comité de Contratos; lo que sí evita es la necesidad de recurrir al proceso de licitación pública, que constituiría la práctica normal.
In the Committee’s view, exigency does not rule out approval by the Committee on Contracts; what it does circumvent is the need to go through the competitive bidding process, which should be the normal practice.
El Movimiento de los Países No Alineados reitera su posición de que el papel de los acuerdos regionales de mantenimiento de la paz debe estar en conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, y no sustituye el papel de esa Organización ni evita la plena aplicación de los principios rectores de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
16. The Non-Aligned Movement reiterated its longstanding position that the role of regional peacekeeping arrangements should be in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, rather than supplant the role of the United Nations or circumvent the full application of the guiding principles of United Nations peacekeeping.
De esa forma se les reconoce con arreglo al derecho internacional y se evita recurrir a la protección diplomática.
This way gives them standing under international law and circumvents diplomatic protection.
En algunos casos, el sector privado se muestra poco dispuesto a respetar los derechos de la mujer y, de hecho, evita cumplirlos.
In some cases, the private sector is averse to complying with, and moreover circumvents, women's rights.
Pasó por el río y evitó el centro de la ciudad.
He dropped down along the river, circumvented the city center.
Cómo dejás que George evite el sistema?
How you let George circumvent the system.
Evita el firewall exactamente a las 3:00 PM.
Circumvent the firewall at exactly 3:00 PM.
La ventaja que tiene un chino que sabe inglés consiste en que evita buena parte de la obstrucción oficial.
The advantage for a Chinese person in learning English is that he can circumvent a great deal of official obstruction.
Escribiendo o dibujando, con todo el arte del que entretanto disponía, evité bailoteando abismos manifiestos, nunca me faltaban excusas y me apropié de materiales que celebraban la inmovilidad: prosa que, alimentada por Kafka, resultaba anoréxica; escenas teatrales en las que el lenguaje se enamoraba del escondite, juegos de palabras que engendraban con placer otros juegos de palabras.
Writing or drawing, I practised the art of evasion with all the skill I’d picked up along the way; I delicately circumvented obvious abysses, had no qualms about making excuses, and chose material that celebrated stasis: fiction nurtured on Kafka and suffering from anorexia, drama revelling in hide-and-seek language, wordplay that led merrily to more wordplay.
verb
Al realizar la carga de archivos en la BLNU también se evita la posible necesidad de costosos servidores y de recursos específicos para mantenerlos en las misiones.
Performing the upload function at UNLB also precludes the potential need for costly servers and the dedicated resources to maintain those servers at the mission level.
La difusión de la educación es el motivo fundamental que evita el matrimonio de los menores, que continúan sus estudios hasta los 18 años en los centros educativos públicos, gratuitos y abiertos a todos.
The spread of education has largely precluded marrying at a young age, as both males and females are busy with their school studies until age 18 in government schools, which are free of charge and open to everyone.
Una característica esencial del sistema espacial es el enlace directo con una o más estaciones terrestres pequeñas porque evita la necesidad de disponer de un sistema de procesamiento y distribución centralizado.
A key feature of the space system is direct downlinking to one or more small ground stations, precluding the need for a centralized processing and distribution system.
Las autoridades de Nagorno Karabaj están dispuestas a recibir una misión internacional de supervisión para estudiar la situación sobre el terreno y ofrecer un informe objetivo que evite que continúe la especulación.
The authorities of Nagorny Karabakh were ready to receive an international monitoring mission to study the situation on the ground and provide an objective report and so preclude further speculation.
Sin embargo, la oposición religiosa evitó su debate y ratificación.
However, religious opposition has precluded examination and adoption of the law.
Técnicas de control para eliminar o aislar el peligro de manera que se evite la exposición de los trabajadores.
Engineering controls to preclude worker exposure by removing or isolating the hazard.
El euro evita las políticas monetarias inflacionistas y elimina los riesgos del cambio de divisas, contribuyendo así a afianzar la confianza del inversionista.
The Euro precludes inflationary monetary policies and eliminates currency risk, thus contributing to investor confidence.
La razón de ser de la Comisión es velar por un régimen común que evite la competencia innecesaria entre organizaciones.
It was the Commission's raison d'être to ensure a common system that precluded unnecessary competition among organizations.
El engaño no evita la búsqueda de una maldita convicción.
Deception don't preclude the search for fucking conviction.
La locura no evita el logro.
Madness does not preclude achievement.
La tiranía de la geografía evita todas las visitas entre bucles lejanos salvo las más breves, incluso en esta época moderna de viajes por el aire.
The tyranny of geography precludes all but the most cursory visits between distant loops, even in this modern era of air travel.
Como el crepúsculo había hecho asomar las primeras estrellas, no quedaba más distracción que observarlas, en un cielo notablemente puro, pues amén de que el nivel de desarrollo industrial norcoreano permite al menos no contaminar demasiado la atmósfera, el toque de queda general evita también ese fenómeno de irradiación que, entre nosotros, deteriora la transparencia celeste.
Their only distraction was to gaze at the stars, which had come out at dusk in a remarkably pure sky. Because, while North Korea’s level of development at least means the country does not pollute the atmosphere too much, the nationwide curfew also precludes the phenomenon of light pollution, which, in the West, turns the heavens into a gray murk.
Sin embargo, por mis extensas lecturas sobre este tema, parece que todos los demás carnívoros terrestres (lobos, leones, tigres, otros osos) pueden matar a seres humanos si se los provoca, y algunos de ellos, como su tigre, comandante Fitzjames, se convertirán en comedores de hombres si se ven obligados debido a alguna enfermedad o herida que les evita buscar presas en su entorno natural, pero sólo el oso polar blanco, el Ursus maritimus, busca activamente presas humanas de forma habitual.
However, from my rather extensive reading on the subject, it would seem that all other land carnivores — wolves, lions, tigers, other bears — may kill human beings if provoked, and some of them, such as your tiger, Commander Fitzjames, will become man-eaters if forced to due to disease or injury which precludes them from seeking out their natural prey, but only the white arctic bear — Ursus maritimus — actively stalks human beings as prey on a common basis.
Evita una guerra civil —agregó Ranatunga.
Staves off a civil war,” Ranatunga said.
Una línea de sucesión clara evita confusiones.
A clear line of succession staves off any questions.
Su carne evita la enfermedad que algunos contraen aquí.
The meat, it staves off the sickness that others here get.
la ficción les garantiza un bienestar social y evita la anarquía violenta.
the fiction guarantees their social well-being and staves off violent anarchy.
Si realmente lo necesitas, Nevermore, una poción, evita la enfermedad del hierro.
“If you really need it, there’s Nevermore—a potion—staves off the iron sickness.
De ese modo evitó la quiebra durante los primeros meses en su cargo, mientras organizaba la recaudación de fondos regulares.
With this he staved off bankruptcy in his first months of office, while he set about getting regular funds.
Como señala acertadamente Kendall, su éxito “evitó la acción radical durante la guerra sólo para hacerla estallar una vez terminada la conflagración”.
As Kendall notes rightly, their success ‘staved off radical action during the war only to cause it to break out once the war was over’.
Me ha asegurado que la votación que se llevará a cabo hoy mismo, por la tarde, es una mera formalidad. Espero que tenga razón —dijo y a continuación evitó el coro de preguntas que le formulaban—.
“He assured me that the vote taking place later today is a formality. I hope he’s right.” She staved off the chorus of questions.
verb
Yo evité el golpe y empecé a llamar a Denver.
I warded off thet blow an’ yelled for Denver.
William evitó el golpe con la mano izquierda y la abofeteó con la derecha.
William warded off the blow with his left hand and slapped her face with his right.
verb
Tal vez el más evidente es la cubierta de nubes, que se evita en parte escogiendo un lugar de observación en la cima de una montaña en una zona de clima templado.
Perhaps the most obvious is cloud cover, obviated in part by choosing a mountain-top observatory site in a temperate climate zone.
[Nota: Esta disposición se ha incorporado como párrafo 4 del proyecto de artículo X de esta Parte, lo que evita la necesidad de incluirlo como artículo aparte.]
[Note. This provision has been inserted as subparagraph 4 of the proposed article X of this Part, obviating the need for its inclusion as a separate article.]
Por ello, cuando se produce un incumplimiento, el acreedor garantizado y el otorgante generalmente intentan llegar un acuerdo que evite la necesidad de iniciar un procedimiento ejecutorio.
For this reason, when performance is not forthcoming, the secured creditor and the grantor normally will attempt to conclude an agreement that obviates the need to commence compulsory enforcement proceedings.
55. Como se ha mencionado anteriormente, el suministro de servicios mediante redes no evita la necesidad de que haya una circulación de personas, sobre todo de expertos muy cualificados.
As has been noted above, the supply of service through networks does not obviate the need for the movement of persons, particularly highly skilled experts.
En parte, se espera que la intervención de los propios intelectuales del país evite el problema de que se impongan soluciones inapropiadas desde fuera.
In part, it was hoped that involving the country's own intellectuals would obviate the problem of inappropriate solutions being imposed from outside.
9. La Declaración establece normas aplicables en todas las situaciones, lo que evita la necesidad de una definición jurídica de situaciones concretas.
9. The Declaration sets out standards applicable to all situations, thus obviating the need for legal definition of particular situations.
La reinstauración de la prohibición relativa a la madera se evitó gracia a la aprobación de la Ley nacional de reforma forestal para la gestión del sector de la madera en octubre de 2006.
A reinstatement of the ban on timber was obviated by the passage of the National Forestry Reform Law for the management of the timber sector in October 2006.
En lugar de recibir una copia en papel, los abogados reciben ahora un CD-ROM, lo que evita tanto tener que hacer fotocopias como buscar en los archivos.
Instead of obtaining a paper copy, lawyers receive a CD-ROM, which obviates both the need for photocopies and research in the archives.
, respecto de uno de los crímenes especificados en el artículo 20El párrafo j) ya tiene una redacción muy general, que evita la necesidad de las palabras "en particular, pero no exclusivamente".
to any State Party for cooperation and judicial [mutual] assistance, pertaining to: Paragraph (j) is already a catch-all, obviating the need for "including, but not limited to".
Es tan obvio que evita la sospecha.
It's so obvious that it obviates suspicion.
Y entonces, el doble matrimonio que hemos proyectado evita todo comentario.
Now the double marriage we have projected, obviates all rational objections.
Lo cual evita la posibilidad de herir sus sentimientos y por tanto está bien, sostengo, aunque también puedo im…
Which obviates the chance of hurt feelings and is therefore, I submit, good, though I can well im—
En esta ocasión, cuanto más predicaba sobre la necesidad de ser indulgente con la maestra alumna, más me exasperaba al escucharla, puesto que me daba perfecta cuenta de que, si bien el motivo que aducía era el deseo de ayudar a la torpe, pero bienintencionada, mademoiselle Henri, el motivo real no era otro que el deseo de impresionarme por su propia bondad y su cariñosa consideración, de modo que, después de asentir a sus comentarios de forma apresurada, evité que los repitiera exigiendo de pronto que se me entregaran los ejercicios con brusco acento y, bajando del estrado, procedí a recogerlos. Al pasar junto a la maestra alumna, le dije:
thus, on this occasion, the longer she preached about the necessity of being indulgent to the governess pupil, the more impatient I felt as I listened. I discerned so clearly that while her professed motive was a wish to aid the dull, though well-meaning Mdlle. Henri, her real one was no other than a design to impress me with an idea of her own exalted goodness and tender considerateness; so having again hastily nodded assent to her remarks, I obviated their renewal by suddenly demanding the compositions, in a sharp accent, and stepping from the estrade, I proceeded to collect them. As I passed the governess-pupil, I said to her--
verb
El Tribunal debe estar en condiciones de desempeñar sus tareas con eficiencia, de manera que se evite a los detenidos una demora excesiva en la finalización de sus juicios.
The Tribunal must be in a position to undertake its tasks efficiently, so that detainees are spared undue delay in the completion of their trials.
No hay duda de que el programa nuclear iraní se incluye entre las causas de esta preocupación común; sin embargo, debe abordarse de tal manera que se evite a nuestra región la amenaza de un enfrentamiento.
The Iranian nuclear programme is undoubtedly among the causes for this common concern; nonetheless, it should be dealt with in such a way as to spare our region the threat of confrontation.
En ese marco, la intervención del Ejército Nacional de Desarrollo, el 30 de abril de 1999, evitó a mi país la guerra civil.
In that framework, the intervention by the national development army on 30 April 1999 spared our country civil war.
También pueden sentar sus denuncias ante la policía sin salir de la unidad hospitalaria, con lo que se evita el trauma de tener que acudir a la estación de policía.
They could also give their statements to the police without leaving the unit, thus sparing them the further trauma of having to go to a police station.
Se le evitó al mundo otro cataclismo mundial.
The world was spared yet another global cataclysm.
Ello evita que las víctimas y los testigos estén en contacto directo con el acusado.
This spares victims and witnesses direct confrontation with the perpetrator.
a) La remoción de personal que representa un riesgo de los sectores de la seguridad y la justicia evita que las víctimas y otras partes tengan que relacionarse con los que abusaron de ellas cuando solicitan servicios del Estado a los que tienen derecho;
(a) Removing compromised personnel from the security and justice sectors spares victims and others from having to deal with those who abused them when they seek State services to which they are entitled;
El Sr. Baali (Argelia) dice que para que la humanidad evite la aniquilación, la eliminación total de las armas nucleares debe ser la máxima prioridad.
56. Mr. Baali (Algeria) said that the total elimination of nuclear weapons must be a top priority if mankind was to be spared annihilation.
¿Le evito el resto?
Should I spare you the rest?
Evite una guerra innecesaria.
Spare a needless war.
Pero no lo evitó.
But he didn't spare her.
¡Evita los detalles!
Spare me the details!
No me evites nada.
Don't spare me at all.
Evita que Hayat sufra ese dolor.
Spare Hayat the pain.
Y evita las bromas.
And spare me the jokes.
Nos evitó una muerte deshonrosa.
You spared us a dishonorable death.
No, por favor, evita eso.
- Oh, no, please spare us.
Mamá se evitó esa pena.
Mother was spared that.
No evito nada desagradable.
I don't spare myself any unpleasantness.
No, no evite herir mis sentimientos.
“No, don’t try to spare my feelings.
Evite, por favor, darme consejos.
Kindly spare me your advice!
Su marcha evitó que Camille se entristeciera, fue muy considerada.
It was the right thing to do; it spared Camille pain.
El timbre del teléfono evitó a Margo tener que responder.
Margo was spared a reply by the ringing of the lab phone.
El ruido de unos pasos que se acercaban por el pasillo me evitó contestar.
I was spared answering by a noise of shuffling feet in the passage outside.
Como prefecto pretorio evitó a Juliano muchos detalles tediosos.
As praetorian prefect he spared Julian many tedious details.
verb
Se evita así toda posibilidad de restringir la libertad de reunión de los defensores de los derechos humanos.
This excludes any possibility of restricting the freedom to meet and assemble on the part of human rights defenders.
81. La Sra. PALLEY pide al Presidente de la Comisión que confirme si es exacto lo que ha creído entender de que aunque la Subcomisión no debe concentrarse en el desarme, el desarrollo económico y el medio ambiente, por ejemplo, no hay razón alguna de que evite el examen de esas cuestiones cuando ello sea pertinente y útil.
81. Mrs. PALLEY asked the Chairman of the Commission to confirm her understanding that although the Sub—Commission should not concentrate on disarmament, economic development and the environment, for example, there was no question of excluding an examination of those issues where such action would be relevant and useful.
Lo que él evita decir es: «Son tan caros para excluir a niños cuyos padres trabajan montando coches.
What he refrains from saying is: So high as to exclude children whose fathers assemble cars for a living.
verb
El orador está de acuerdo en que la asistencia humanitaria debe brindarse de forma que se evite la politización, y elogia al Gobierno ruso su adhesión al principio de la repatriación voluntaria.
He agreed that humanitarian assistance must be delivered in a way that eschewed politicization, and commended the Russian Government on its commitment to voluntary repatriation.
El Islam insta a la moderación y la tolerancia y evita el extremismo, la violencia y la intolerancia.
Islam calls for moderation and tolerance and eschews extremism, violence and bigotry.
Este enfoque evita los subsidios, destaca la recuperación del costo y trata de promover las empresas pequeñas y medianas.
It eschews subsidies, stresses cost recovery and seeks to promote small and medium-sized enterprises.
En este sentido, pedimos al Consejo que todas sus reuniones sean públicas y que evite los secretos.
In this context, we urge the Council to open all of its meetings and to eschew secrecy.
El estado de derecho en el plano internacional solo puede prosperar si se basa en el multilateralismo, que evita las medidas coercitivas.
The rule of law at the international level could only thrive if it was based on multilateralism, which eschewed coercive actions.
Sin embargo, Israel no se sentará con los brazos cruzados ni consentirá en que el Consejo de Derechos Humanos evite los principios de equilibrio y equidad.
Yet Israel will not sit idly by and acquiesce as the Human Rights Council eschews the principles of balance and fairness.
La cuestión esencial es proporcionar asistencia y protección a las personas vulnerables de manera tal que se evite la politización.
The essential issue was to provide assistance and protection to the vulnerable in a way that eschewed politicization.
El éxito del nuevo empeño haitiano requerirá una nobleza de espíritu que busque la vía de la reconciliación y la confianza, y evite la venganza y las recriminaciones.
Success in their new endeavour will require that nobility of spirit that seeks the path of reconciliation and trust and eschews vengeance and recriminations.
Evitas la edad electrónica... porque si supieras...
You eschew the electronic age, because if you knew...
No dudo de que esté bien preparado, pero evito cualquier carne que haya caminado sobre pezuñas.
I've no doubt it's properly prepared, but I eschew any flesh that walks on cloven hoof.
Evitó las sesenta horas de trabajo semanal.
He eschewed the 60-hour work week.
Normalmente evito los compromisos formales y las reuniones sociales.
I generally eschew formal engagements and social gatherings.
La caballerosidad evita la muerte y busca una vida honorable.
Chivalry, eschews thoughts of death and looks to honorable living.
Confiscación evita indemnización.
Confiscation eschews compensation.
Evito tales reconocimientos, Watson.
I eschew such recognition, Watson.
. Su propia gente lo evita.
His own people eschew him.
En la escuela evita mi compañía y se rodea de aduladores fácilmente asombrados.
At school she eschews my company and instead surrounds herself with easily awed sycophants.
Mohammed evita el racismo.
Mohammed eschews racism.
Evita dar publicidad.
“You eschew publicity.”
Ahora bien, el romanticismo evita la paciente observación del realismo;
Now, romanticism eschews the patient observation of realism;
En aquella ocasión, como en todas, evitó mantener una conversación seria conmigo.
Then, as always, he eschewed serious conversation with me.
Madame Psicosis evita empezar con cháchara y con rellenos contextuales.
Madame Psychosis eschews chatty openings and contextual filler.
La Orden evita cualquier forma de transporte controlada o regulada por el ministerio;
The Order is eschewing any form of transport that is controlled or regulated by the Ministry;
Evitó ambos, se dirigió a las escaleras y comenzó a subirlas de dos en dos.
Puller eschewed both and headed up the stairs, taking them two at a time.
Evita todo medio de comunicación electrónico, móviles e inocuos emails inclusive.
He eschews all means of electronic communication, including cellphones and harmless-seeming emails.
Tolkien evitó la retórica polémica porque la consideraba parte del mal de la tiranía y la ortodoxia a las que él se oponía.
Tolkien eschewed polemical rhetoric, part of the evil of tyranny and orthodoxy that he opposed.
—Por mucho que evite los viajes largos en paralelo, debo ir a conocerlos. —Por supuesto.
‘For all I eschew long stepwise jaunts, I must go to them.’ ‘Of course you must.
Haz lo que quieras, pero evita a toda costa aplicarte.
Do whatever you want, but keep away from conformity.
Es por el dolor —repitió—. Porque es el dolor lo que evita. ¿Lo entiendes?
"It's about pain," he repeated. "Because pain is what it keeps away. Do you understand?"
Tiene seis críos y comparto la habitación con dos de mis nietos, así que lo evito todo lo posible.
She’s got six kids, I share a room with two of my grandsons. I keep away from there as much as possible.”
– No. – ¿Y qué vas a hacer tú? – No lo sé, mademoiselle. – Mamá se pondrá furiosa. ¿Te ha visto? – La evito, mademoiselle. – No tardará en enterarse.
‘No.’‘But what will you do?’‘Don't know, Mademoiselle.’‘Maman will be furious. Has she seen you?’‘I keep away from her, Mademoiselle.’‘She'll find out soon enough.
Le aconsejo que evite las… tabernas de Tothill Fields, y si termina en la comisaría con los bolsillos vacíos, envíe un mensaje aquí, no a Upper Wimpole Street. Yo me encargaré de pagar la fianza. —¡Gracias! Pero no pienso… —Nadie lo piensa —murmuró el marqués—.
Keep away from the – er – sluiceries of Tothill Fields, and if you end up in a Watch-house, with your pockets to let, send a message here, not to Upper Wimpole Street: I’ll bail you out.’ ‘Thank you! But I don’t anticipate –’
La miel evita los catarros y protege los pulmones, acaba con la carraspera y el mal aliento, sabe diez veces mejor que el azúcar, te hará vivir tanto tiempo como yo, y es nueva y natural, no una porquería sintética que tiene ya sesenta años.
Honey’ll keep away colds and all ailments of the lungs, it’ll get rid of gout and bad breath, it tastes ten times better than sugar, it’ll help you live as long as me, and it’s new and natural, not some sixty-year-old synthetic junk.
Él sigue molestándola y ordenándole que evite la compañía de cualquier otro hombre. Pero nunca va a verla ni le dice nada ni la saca de paseo. Para colmo, sigue molestando a cualquier otro hombre y especialmente a mí, porque… —¡Santo Dios, Gus! ¿No podrías poner punto final a eso, sea como sea?
He keeps on bothering her and ordering her to keep away from other men, but he never comes to see her or gives her anything or takes her out and on top of that he keeps on doing things to any other man that is interested in her and especially to me because— “Good heavens, Gus, couldn’t you put a full stop in there somewhere?”
verb
A veces no puede eludir, así que evite completamente.
Sometimes you can't sidestep, so you evade completely.
- No evites tu responsabilidad.
- Do not sidestep your responsibility. - Temperance:
Evitó a los muertos.
He sidestepped the dead.
William evitó una acometida, alzó su espada parando un golpe y retrocedió.
William sidestepped a thrust, raised his sword, parried a slash and stepped back.
Sin embargo, las sutilezas léxicas permiten otra interpretación que evita la conclusión de una profecía equivocada:
Yet lexical subtleties allow for another interpretation that sidesteps the inference of misguided prophecy:
Ella evitó su primera embestida tan velozmente como si el aire desplazado la hubiera empujado lejos de su alcance.
She sidestepped his first lunge as lightly as though the wind of it had blown her out of his reach.
Se supone que el «yo» que cuenta la historia lo revela todo; no puede narrar acontecimientos objetivos mientras evita hábilmente mencionar su complicidad.
The “I” who tells the story is presumed to be revealing all, not reporting objective events while neatly sidestepping his own complicity.
Un micénico intentó punzar a Héctor con una lanza, pero éste evitó el golpe con un paso lateral y estrelló su espada contra el cráneo del hombre, golpeando con fuerza.
    A Mykene stabbed at Hektor with a spear, but he sidestepped the thrust and drove his sword through the attacker’s skull.
Evitó otro asalto y a continuación llegó el golpe que había estado esperando, un golpe hacia arriba de la cuchilla, desde debajo de su barbilla.
He ducked another slash, sidestepped another stab, then caught the move he had been waiting for, an uppercut thrusting the knife for the bottom of his chin.
Trev iba vestido para una reunión de salón, no para visitar la granja, pero esquivó un charco de barro que se había formado frente a la verja y evitó acercarse a un asno que reclamaba su atención.
He was dressed for a drawing room, not a visit to the home farm, but he sidestepped the mud hole at the gate and evaded the importunities of a donkey.
Al comenzar el cuarto minuto, la sonda evitó una reja brillante y dentada y se apartó de un martillo pilón en forma de paraguas que bajó con fuerza destructora.
At the beginning of the fourth minute the probe skirted bright grillwork like interlocking teeth, and sidestepped an umbrella-shaped piledriver that descended with crushing force.
verb
–No nos la cargamos -dijo en voz baja Y'ang-Yeovil-. Nos la cargan. Nos vemos obligados a tomar la responsabilidad que el hombre medio evita. –Entonces dejemos que acaben de evitarla.
"We're not saddled," Y'ang-Yeovil said quietly. "We're driven. We're forced to seize the responsibility that the average man shirks." "Then let him stop shirking it.
Si gasta más de lo que tiene, si evita el trabajo honesto y resuelto que proporciona su salario, en seguida se pone a soñar en la posibilidad de encontrar un bienhechor, un tonto a quien sabrá halagar, a fin de poder usar su influencia en su favor, en imaginarse un estado de espíritu posible en alguna persona probable que todavía no ha dado señales de aparecer.
Let him live outside his income, or shirk the resolute honest work that brings wages, and he will presently find himself dreaming of a possible benefactor, a possible simpleton who may be cajoled into using his interest, a possible state of mind in some possible person not yet forthcoming.
verb
Evitó echar un vistazo al animado restaurante lleno de gays y lesbianas.
She shut out the buzzing dining room filled with gays and lesbians.
verb
Fue el hombre de la funeraria quien lo evitó
It was the undertaker who balked
Aún había muchas cosas que explicar -mi más que fugaz interés por Danny, por ejemplo-, pero evité decirle a Sam que su presencia solo acentuaría el problema cuando, al igual que mi madre, su manera de compensar su anterior indiferencia se convirtiera en un deseo tardío de involucrarse.
There was too much that still needed explaining-my more-than-passing interest in Danny, for example-but I balked at telling Sam his presence would only exacerbate the problem when, like my mother, his way of making up for past indifference was a belated wish to be involved.
verb
pero cuando tuvo que pensar en el silencio en el que ella vivía, el silencio del tiempo antes del principio, su mente lo evitó.
but when he had to think of the silence in which she lived, the silence of time before the beginning, his mind baulked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test