Translation examples
verb
Estoy estallando de energía.
I'm bursting with energy.
No estoy estallando en llamas.
- I'm not bursting into flames.
Hoteles estallando en las costuras.
Hotels bursting at the seams.
Mi corazón esta estallando.
My heart is totally bursting.
Hinchándose y... estallando en pedazos.
Swelling and... bursting apart.
- [ Exploción ] - ¡Estallando adelante!
- [Explosion] - Bursting forth!
- LeBron estallando tu cabello.
LeBron burst in your hair What?
Lloró Polly, estallando de nuevo.
Cried Polly, bursting out afresh.
- Por favor, estoy estallando.
I'm bursting.
Mi corazón está literalmente estallando.
My heart is literally bursting.
Luego suspiró, y el estallido siguió estallando.
Then he sighed, and the burst began to go on bursting.
No lo había mostrado, pero su corazón estaba estallando.
He had not shown it, but his heart was bursting.
—gritó Tom, estallando en sollozos.
Tom blurted, and burst into tears.
Un mundo de movimiento linfático estallando.
World of movement lymphatic bursting.
– exclamó Rosa estallando de risa-.
cried Rosa, bursting into a laugh.
«¿Por qué? —le preguntó estallando en llanto—. ¿Por qué?»
‘Why?’ she asked him, bursting into tears. ‘Why?’
fue un sonido como de un lejano dique estallando.
it was a sound like a distant dam bursting.
Estallando la excitación, dio la noticia:
Bursting with excitement, Heather dropped the news.
- prorrumpió Cal estallando, desesperado -.
burst out Cal, exploding helplessly.
—preguntó Thomas, estallando de curiosidad.
Thomas asked, bursting with curiosity now.
verb
Todo ello representaba una bomba de tiempo social que estaba estallando en muchos lugares.
It all amounted to a social bombshell that was exploding in many places.
De vuelta a casa que construimos arcos para escapar del sol estallando.
Back home we built arcs to escape the exploding sun.
Circuitos eléctricos estallando, cristales rotos, el zumbido de los aparatos perdiendo el gas y explotando.
Electrical circuits popping, glass shattering, the hiss of appliances decompressing and then exploding.
¡Lo sé! ¿Tu cerebro está estallando?
Is your brain exploding?
Como iba diciendo, estoy buscando una Tardis estallando.
Like I said, I'm looking for an exploding TARDIS.
La capa explotó y el aire se desplazó a 5000 Km por segundo estallando los galones de gasolina.
The cap explodes ... and air is displaced at 16,000 feet per second ... setting off the jugs of gasoline.
¿El atún estallando?
The exploding tunny fish?
Bien, entonces estoy buscando una Tardis estallando.
OK, then, I'm looking for an exploding TARDIS.
Hoy sentísteis nuestra espada estallando en vuestros gordos estómagos opresores.
Today you felt our exploding sword in your fat oppressor stomachs, man.
Vamos a enfrentar carreteras en llamas, ríos estallando y calculadoras hechas misiles SCUD.
We'll face burning roads, rivers exploding... Calculators transformed into Scud missiles.
No sé dónde consiguió los efectos de sonido,... pero juraría que una bomba estaba estallando.
I don't know where you got your sound effects but you'd swear a bomb was exploding.
No se lo imaginaba estallando en un acceso de furia.
She could not imagine him exploding in fury.
¿Estaba estallando algo muy dentro, en el corazón de la montaña?
Was something exploding down there, far in the heart of the mountain?
Sintió un alarido estallando en su interior.
He felt the scream explode inside him.
Era lo que ellos pensaban, una caja estallando, ¿qué coño es eso?
It was like they was thinkin, an exploding box, what the fuck is that?
LA HIJA (estallando): ¿Por qué tienes que echarlo todo a perder?
DAUGHTER (exploding) Why must you spoil everything?
¡Estallando en tres millones de direcciones a la vez!
Exploding in three million directions all at once!
(Estallando.) ¡Dígales que se vayan al diablo...! ¡Espere!
[Exploding] Tell them to go to hell! . . . Wait!
Seguían estallando bombas incendiarias, según las noticias.
Fire-bombs continued to explode, according to the news.
¿Puede imaginarse a alguien estallando en un millón pedazos?
Can you imagine someone exploding into a million pieces?
verb
¡Los asteroides están estallando!
Asteroids are blowing up!
Del coche estallando, y cayendo por un río.
Of the car blowing up, toppling into a river.
Se vuelve y le dice a la subsecretaria: – Si esto de New Jersey termina estallando, me quedaré sin plaza en los consejos de administración de los ricachones.
He turns and tells his undersecretary, "If this thing in New Jersey blows up, there'll be no sitting on fat-cat boards for me.
El sistema inmune se vuelve loco tratando de deshacerse del parásito que está estallando sus glóbulos blancos, y esa lucha destroza el campo de batalla, inflamando y matando los tejidos en el área de la picadura.
The immune system goes nuts trying to get rid of the parasite that is blowing up its white blood cells, and this fight trashes the battlefield, inflaming and killing the tissues in the bite area.
El mundo entero le daba dolor de cabeza: los bolcheviques derrocando al zar, el káiser arrasando Europa sin contemplaciones, las bombas anarquistas estallando en las calles del país, en desfiles y buzones.
The world made his head hurt--Bolsheviks overthrowing the czar, the Kaiser running roughshod over Europe, anarchists tossing bombs in the streets of this very country, blowing up parades and mailboxes.
verb
Pero a pesar de los progresos realizados en la esfera del mantenimiento de la paz en varias regiones, diversos tipos de conflictos y guerras locales siguen estallando aún en varias partes del mundo.
However, despite the progress achieved in the peacekeeping sphere in a number of regions, various types of conflicts and local wars were still breaking out in various parts of the world.
El término de la guerra fría no ha desembocado en una paz genuina, por cuanto han surgido nuevos problemas, han quedado sin resolverse problemas anteriores, y, uno tras otro, han ido estallando diversos conflictos.
The end of the cold war had not brought genuine peace since new problems had arisen, the old ones had not been resolved and conflicts had begun to break out one after the other.
Tengo esas sensaciones y a la vez, fuegos artificiales estuvieran estallando por arriba y esta vez se hubiera elevado la potencia N hasta el infinito.
I have these sensations as if fountains of cool water are breaking out underneath and simultaneously, fireworks are going off above and this time it's raised to the power N and then they go to infinity -
Mira, aun estoy estallando en urticaria.
Look, I'm even breaking out in hives.
Estallando, partiendo la grieta. Saliendo. Y se debe destruir antes que nos destruya.
breaking out... splitting the crevasse, coming out... and it must- it must be destroyed before it destroys us.
Ni idea. No era como si ella estuviera estallando Watergate.
No idea.It wasn't like she was breaking Watergate.
No se oyó nada rompiéndose, ningún cristal estallando ni metal partiéndose.
There was no sound of anything breaking—no glass shattering or metal tearing.
—dijo Ramírez estallando en una carcajada, como si pudiera leerle los pensamientos—.
Ramirez laughed out loud, breaking into her thoughts.
Era la única canción que se sabía —añadió, estallando en una estruendosa carcajada.
It was about the only song he knew,” she said breaking into a loud laugh.
Luego oyó un disparo, y el ruido de una ventana estallando en mil pedazos. –¡ROCA!
Then she heard a shot, and the sound of a window breaking into a thousand pieces. “ROCA!
No un hombre cuya mano tiembla, que por debajo de la ropa está estallando en pegajoso sudor.
Not a man whose hand is trembling, who's breaking out in prickly sweat inside his clothes.
Este asunto está estallando sobre nuestras cabezas y no puedo ir explicando cada movimiento que hago.
We got this business breaking over our heads and I can’t go explaining every move I make.
Algunos agentes de la Guardia se habían unido al trabajo de desmantelamiento, principalmente para detener las peleas que estaban estallando entre los airados propietarios.
Some of the watchmen had joined in the dismantling work, mostly to stop the fights that were breaking out among irate householders.
Son árboles y ramas que se rompen, estallando como petardos del Gato Negro en un infinito chisporroteo de explosiones, una vez y otra y otra más.
It is trees and branches breaking, popping like Black Cat firecrackers in an endless crackle of explosions, over and over and again and again.
Byron no aminoró el paso. —De acuerdo… —exclamó Isabel estallando en sollozos y con la voz rota—. Dime por qué. Él se volvió.
‘All right,’ she said, her voice breaking. ‘Byron, tell me why.’ He stopped and turned.
—Sin embargo, nuestras propias fuentes indican que en Irlanda terminará estallando un conflicto de una naturaleza mucho más grave que todo lo ocurrido hasta ahora.
However, our own intelligence sources indicate that eventually a conflict will break out in Ireland of a far more serious nature than anything that has gone before.
Lo cierto era que el resentimiento entre los trabajadores y los estudiantes hervía a fuego lento bajo la superficie, estallando de vez en cuando en forma de huelgas y manifestaciones estudiantiles, siempre efímeras y reprimidas cuando la Volkspolizei, la Policía Popular, conocida como VoPos, arremetía contra ellos.
The truth was that resentment among workers and students seethed under the surface, occasionally breaking out in strikes and student marches—always short-lived and punished as the Volkspolizei, the People’s Police known as VoPos, struck back.
Luego bajaron y bailaron en la cocina cualquier cosa que sonara en la radio, Val Doonican, Perry Como, The Beatles, The Who, moviéndose con la majestuosidad que imaginaban propia de los cortesanos, estallando de vez en cuando en un frenesí de rock and roll.
They went downstairs and danced in the kitchen to whatever came on the radio, Val Doonican, Perry Como, the Beatles, The Who, moving in what they imagined to be the stately fashion of courtiers, breaking out occasionally into a frenzy of rock and roll.
Aunque no detectaran el torpedo Mark 48 ADCAP que se les acercaba, difícilmente dejarían de escuchar el estruendo de los cuatrocientos kilos de explosivos Torpex, estallando bajo el agua a una distancia de tres millas. Tratarían de maniobrar o de protegerse de alguna forma más eficaz que rezando el rosario a san Mao.
Even if they failed to hear the Mark 48 ADCAP torpedo coming, a deaf man could not miss the sound of 800 pounds of Torpex going off underwater three miles away, and he'd try to maneuver, or do something more than break out the worry beads and say a few Hail Maos, or whatever prayer these people said.
verb
Por último, debemos poner fin a los conflictos internos que siguen estallando en el seno de nuestras instituciones nacionales, por ejemplo, entre los miembros del Parlamento, y resolverlos pacíficamente.
Finally, we must end the internal disputes that continue to erupt within our national institutions -- for instance, among members of Parliament -- and resolve them peacefully.
Si bien se ha alejado la amenaza de una guerra mundial, siguen estallando guerras y violencia entre los Estados y dentro de ellos.
While the threat of world war has receded, wars and violence between States and within States continue to erupt.
Sin embargo, mientras continúen estallando conflictos, las Naciones Unidas deberán fortalecer su capacidad para el mantenimiento de la paz.
But for as long as conflicts continue to erupt the United Nations should strengthen its peacekeeping capacity.
Pese a los esfuerzos dirigidos a mantener la cesación del fuego, siguen estallando incidentes de violencia indiscriminada y de represalias, con lo cual se perpetúa el ciclo de violencia.
Despite efforts to maintain a ceasefire, incidents of indiscriminate violence and retaliation continue to erupt, thus perpetuating the cycle of violence.
Seguirán estallando conflictos en zonas donde las organizaciones regionales carecen de recursos o de conocimientos especializados para responder con eficacia, donde las grandes Potencias no tienen grandes intereses que sirvan de acicate para su intervención o, por el contrario, donde las grandes Potencias tienen intereses radicalmente opuestos que sólo se pueden conciliar en un foro universal.
Conflicts will continue to erupt in areas where regional organizations lack the resources or expertise to respond effectively; where there are no compelling interests that could spur intervention by major powers; or, alternatively, where major powers have strongly opposed interests that can be reconciled only within a universal forum.
59. El Sr. BANGALI (Sierra Leona) dice que su delegación encomia la labor de las Naciones Unidas de prestación de asistencia económica y humanitaria a los países afectados y tiene a bien señalar que se han observado mejoras alentadoras en esos países; no obstante, advierte que esa asistencia podría resultar inútil si continúan estallando nuevos conflictos mientras que se realizan esfuerzos para resolver los anteriores.
59. Mr. BANGALI (Sierra Leone) said that his delegation commended the United Nations for its work in providing economic and humanitarian assistance to the countries in question and was pleased to note that there had been encouraging improvements in those countries; nevertheless, it cautioned that such assistance would prove to no avail if new conflicts continued to erupt while efforts were under way to resolve the old ones.
Una fractura en la fisura que significa que dos fracciones de tiempo estaban estallando entre sí.
A fracture in the rift means that two slices of time were erupting into each other.
Con tal desastre... Disturbios estallando por todo el mundo.
What that mess-- riots erupting all over the world.
—rugió Odiseo, estallando de ira.
    “What?” Odysseus roared, his anger erupting.
Todos se voltearon para ver una columna de humo negro estallando desde el parque de atracciones del otro lado de la cerca.
They all turned to see a plume of black smoke erupting from the amusement park on the other side of the fence.
Se interrumpió al oír una voz enfurecida estallando en el altoparlante: —¿Ninguno de vosotros ve el ala?. No responde.
He broke off as the speaker erupted with an angry voice: "Any of you see the wing? He isn't answering."
Detrás de sus párpados Einar veía luces de colores estallando sobre el fondo negro, como los fuegos artificiales del sábado anterior sobre el puerto de Menton.
Behind his eyelids he watched colored lights erupt against the black, like the fireworks shot the previous Saturday over Menton’s harbor.
Entonces se descargó la lluvia, torrencial, implacable, pero aún las llamas continuaban estallando, como un desafío a la tormenta, naturaleza contra naturaleza, fuego y agua en combate. –¡Scofield!
The rains then came, torrential, unrelenting, but still the flames continued to erupt as if challenging the storm, nature against nature, fire and water in combat. “Scofield!”
verb
– dijo la señora Weasley, estallando de repente.
said Mrs. Weasley, flaring up at once.
—¡No te atrevas a culpar a tu padre por lo que escribió esa miserable de Skeeter! —dijo la señora Weasley, estallando de repente.
‘Don’t you dare blame your father for what that wretched Skeeter woman wrote!’ said Mrs Weasley, flaring up at once.
«Todo se repite. La guerra, por ejemplo, que nos parecía de lo más remoto, está estallando de nuevo.» Como Pitágoras, el gran matemático y filósofo de la Antigüedad, Shatavskói cree que «en la vida todo está subordinado a una gran ley cíclica.
“Everything repeats itself—just think, the war, which seemed the very last to us, is again flaring up.” Like Pythagoras, the great mathematician and philosopher of antiquity, Shatavskoi thinks that “all of life is subordinate to a great cyclical law.
Las antorchas situadas en la proa y en la popa del bote parpadeaban en la brisa sulforosa del túnel, a veces proyectando una tenue claridad rojiza y otras veces estallando en súbitas llamaradas, que iluminaban claramente las losas que formaban la bóveda del techo.
The torches at bow and stern of the boat flickered in the sulphury breeze, sometimes casting only a dim red glow and at others flaring up to illuminate starkly every stone of the arched ceiling passing by close overhead.
verb
Llegó a la puerta y de pronto se detuvo, agarrándose al umbral para sostenerse, con la cabeza estallando en mil explosiones y los ojos y la garganta en fuego.
She reached the door and suddenly stopped, gripping its edge to brace herself, her head detonating with a thousand explosions, her eyes and throat on fire.
verb
Estallando desde arriba, y sumergidas en nubes parecidas a una banana descascarada, estas no fueron implosiones típicas.
Shattering from the top, engulfed by banana-peel plumes, these were no ordinary implosions
Las dársenas vacías de las NAL se quebraron como vidrios estallando bajo un tacón encolerizado.
The empty LAC bays blew open like so many glasses shattering under an enraged heel.
Me imagino mi cabeza estallando en mil pedazos, como las de las siluetas de contrachapado del campo de tiro.
In my mind’s eye, I can see my head shattering like one of those plywood people on the firing range.
verb
El hombre que vino a arreglar los teléfonos, estaba estallando los nudillos.
The man who came to fix the telephones, ~ he was cracking his knuckles.
agudos crujidos como de madera seca estallando;
sharp cracks as of dry wood snapping;
Se la imaginó estallando con la detonación de una pistola -un estampido seco y macizo.
He imagined it snapping with a report as of a pistol—a sharp, full crack.
Teatime había estado pensando, en el despliegue de fuegos artificiales, estallando y zumbando, que era su cabeza.
Teatime had been thinking, in the cracking, buzzing fireworks display that was his head.
verb
- Me está estallando, hombre.
- It's just banging, man.
Pasos fuertes de botas pesadas y los pequeños pies de Debby, aún viva, corriendo hacia la habitación de mamá, y yo pensando: «No, no, no vengas aquí», y luego las botas resonando en el pasillo tras ella y alguien arrastrándose y arañando el suelo, y más gorgoteos, más gorgoteos, y golpes, y después un ruido sordo y el sonido del hacha, y mi madre que sigue emitiendo horribles graznidos, y yo quieta, helada, en el dormitorio de mi madre, a la escucha, y otro disparo estallando en mis oídos de nuevo y otro golpe seco que sacudió el suelo bajo mis pies.
Heavy foot treads of boots and Debby’s small feet running away, not dead yet, running toward my mom’s room and me thinking no, no, don’t come here and then boots shaking the hallway behind her and dragging and scratching at the floor and more gurgling, gurgling, banging and then a thud and the axe sound and my mom still making horrible cawing sounds, and me standing, frozen, in my mom’s bedroom, just listening and the shotgun blasting my ears again and a thunk that rattled the floorboards beneath my feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test