Translation examples
verb
Creo que muchos de nosotros esperábamos este momento para pasar a ocuparnos de otras cuestiones, quizá después de tomarnos un descanso este fin de semana.
I think many of us have been waiting for this moment to now get to work on other issues, after perhaps a short rest over the weekend.
Es más, esperábamos con impaciencia que la 29ª Conferencia General de la UNESCO hubiera acometido con mayor ahínco una profunda discusión y reflexión sobre la naturaleza de este concepto en base a las propuestas esbozadas por el Director General, lo que hubiera aportado a esta Asamblea una panorámica más integral de toda su dimensión.
We waited impatiently for the Twenty-ninth General Conference of UNESCO to carry out an in-depth discussion and examination of this concept, based on the proposals outlined by the Director-General, to give the Assembly a more comprehensive overview.
No olvidemos los días de nuestra niñez y los sueños que tejimos mientras esperábamos que los adultos arreglaran nuestro mundo. ¡Hagámoslo mejor! ¡Hagamos más!
Let us not forget the days of our own childhood and what we dreamed about while waiting for adults to arrange our world. Let us do better; let us do more.
Transcurrían los meses mientras esperábamos una y otra vez elecciones parlamentarias, elecciones presidenciales, el momento oportuno a nivel local o circunstancias encaminadas a mejorar la posición de una de las partes al tiempo que se aislaba o arrinconaba a la otra.
Months followed upon each other's heels in waiting, time and again, for parliamentary elections, for presidential elections, for the appropriate moment on the local level and for circumstances aimed at improving the position of one side while isolating or cornering the other side.
Te esperábamos, Jordan.
We're waiting for you Jordan.
Esperábamos tu llegada.
We were waiting for you.
- Esperábamos al crepúsculo.
We waited for the twilight.
- ¿No esperábamos relevos?
- Don't we wait for replacements?
En Berlín esperábamos.
In Berlin we waited...
Dijiste que esperábamos...
You said we'd wait...
'Te esperabamos Kriminal'
'We're waiting for you Kriminal'
Nosotros también lo esperábamos.
We were waiting, too.
Y esperábamos, esperábamos todo aquel tiempo a que Joseph cumpliese su promesa.
And we waited, and waited, all that time, for Joe to keep his promise.
Os esperábamos en Kayenta.
We waited at Kayenta.
—Este es un… minuto que esperábamos.
This is a . minute we have waited for.
Todos esperábamos con paciencia.
We all waited patiently.
Los trescientos esperábamos.
The three hundred of us waited.
La señal que esperábamos.
The signal we’ve been waiting for.
Esperábamos a Merryman.
We waited there for Merryman to return.
verb
Es lo que realmente esperábamos desde que asumió su cargo.
It is a matter which we indeed have expected since he assumed his post.
Como muchos -- o la mayoría -- de nosotros no los esperábamos, estos resultados han sido una agradable sorpresa.
As many of us -- most of us -- were not expecting these results, they came as a welcome surprise.
Esperábamos que estas cuestiones se tuvieran en cuenta en la aplicación de la decisión.
It was our expectation that these issues would be addressed in the implementation of the decision.
La situación actual no es la que esperábamos.
The current situation is not what we expected.
Esperábamos que se debatieran mecanismos y plazos.
We were expected to discuss mechanisms and schedules.
Esperábamos que se acelerase el proceso de eliminación de las armas nucleares.
We were expecting an accelerated process of elimination of nuclear weapons.
Todos esperábamos cambios, cambios favorables.
We all expected changes, changes for the better.
En este contexto, esperábamos verdaderos adelantos.
In this context, we were expecting real breakthroughs.
Esperábamos que nos mataran, no que nos pusieran en libertad", dijo uno de los liberados.
We expected to be killed, not released", said one of the freed men.
Esperábamos que el resto de la Primera Comisión compartiera nuestra posición.
We expected that the rest of the First Committee shared this same sentiment.
- Era lo que esperábamos.
We're expected.
Pólvora, como esperábamos.
Gunpowder, as expected.
—Sí, ya lo esperábamos.
“It was expected, yes.”
No esperábamos que lo fuese.
“Didn’t expect it to be.
—Eso ya lo esperábamos.
Oh, I expected that.
Pero no la que esperábamos.
But not the one we expected.
Eso no es lo que esperábamos.
This is not what we expected.
—Un poco, pero ya lo esperábamos.
“Somewhat, but we expected that.”
verb
En esos momentos, todos esperábamos que la democracia retornaría pronto a Haití.
We all hoped that democracy would soon be restored in Haiti.
La cumbre dejó más cosas sin decidir de las que esperábamos.
The summit left more undecided than we had hoped.
Esperábamos avances sustantivos en esta materia.
We hoped to see substantial progress in this area.
Esperábamos que los trabajos de la Conferencia hubieran sido más transparentes.
We would have hoped that the working of the CD would have been more transparent.
Esperábamos que el Consejo se beneficiara de dicho documento.
We were hoping that the Council would benefit from it.
- Esperábamos que mañana.
- We had hoped tomorrow.
Bueno, eso esperábamos.
Well, we hoped.
Le esperábamos, almirante.
He hoped, Admiral.
Beniamino, te esperábamos.
Beniamino, I hoped.
- No esperábamos tanto..
- Better than we hoped.
Esperábamos un Cheltenham.
Cheltenham we hoped.
Esperábamos que viniera.
Been hoping you'd call.
—Es lo que esperábamos.
“That’s what we’re hoping.
al menos, eso esperábamos.
at least, we hoped it had.
Eres lo que esperábamos crear.
You're what we hoped to make.'
No nos hemos acercado tanto como esperábamos.
Did not get as close as we’d hoped.
y yo esperábamos que la admitieran.
and I were hoping to get her into.
Pero no fue tal como esperábamos.
But it didn’t come true as we hoped.
verb
Hemos recibido ahora el informe del Secretario General que hace tiempo esperábamos.
We have now received the Secretary-General's long-awaited report.
Esos discursos demostraron que cada vez se confía más en nuestra Organización y en mi opinión supusieron el rechazo que tanto esperábamos a quienes no nos desean nada bueno y quieren sembrar dudas con respeto a la capacidad de las Naciones Unidas de resolver los acuciantes problemas de nuestros días.
Those statements were evidence of the growing confidence in our Organization and, I believe, represent a long-awaited rebuff to those who wish us ill and to sow doubts regarding the United Nations ability to resolve today's pressing problems.
Mientras esperábamos más observaciones sobre la propuesta, también hemos escuchado al representante de la Federación de Rusia, quien preguntó cuál era mi intención u objetivo al agregar "en el contexto de sus dos temas del programa".
Again, while awaiting further comments on the proposal, we have also heard from the representative of the Russian Federation, who asked about my intention or purpose of adding "in the context of its two agenda items".
¡Al fin! ... ¡Hacía tanto que lo esperábamos!
We awaited it since so long time!
Esperabamos su llegada.
We've been awaiting your arrival.
Tio, esperabamos por usted! Muevanse! Muevanse!
We were awaiting you, uncle!
Esperábamos noticias de Normandía.
We've been awaiting word from Normandy.
Esperábamos que nos ejecutaran pero nos soltaron.
Awaiting execution... and they released us.
He protegido Ciudad Esmeralda mientras esperábamos tu llegada.
I have been protecting the Emerald City whilst we awaited your arrival.
Te esperábamos con desesperada ansiedad.
We were awaiting you with anxious despair.
Jem y yo lo esperábamos con impaciencia.
Jem and I awaited it with impatience.
Esperábamos a que el avión aterrizara sobre la misma pista.
We parked on the tarmac, awaiting the plane.
Esperábamos con el corazón palpitante el cascabeleo del teléfono.
We’d await with pounding hearts the quavering ring of the telephone.
Mientras esperábamos el postre nos enzarzamos en la discusión.
As we awaited dessert we let go of the argument.
No había nada, había menos que nada sobre ese promontorio donde esperábamos morir.
There was nothing, there was nothing any more beyond that promontory where we awaited death.
Hubo un murmullo de voces impacientes mientras esperábamos a dos rezagados.
There was an embarrassed murmur of voices while we all awaited the last two stragglers.
Llegó la primera carta de Klaus, que todos esperábamos ansiosamente.
The first letter from Klaus duly arrived. We had all been anxiously awaiting it;
¿Puedo recordarte que esperábamos tus ideas sobre cómo reducir la demanda?
“May I remind you that I was awaiting your thoughts on how to reduce requirements?”
verb
–Lo esperábamos en Londres.
We looked for you in London.
—No lo esperábamos, senador.
“We weren’t looking for it, Senator.”
Era de noche, y además no esperábamos recado alguno.
It was dark, and we weren't looking for it.
Esperábamos que nos acusaran de unos cargos importantes, con penas de prisión…
We were looking at serious charges, detention—
verb
Solo esperábamos que Tia hubiese aguantado.
We had to hope that Tia had been able to hold out.
Esperábamos que fueran suficientes para contener a los lanceros de Dinas y Lavaine.
There had been enough men, surely, to hold up Dinas and Lavaine’s raiders?
verb
¿Estábamos juntos porque esperábamos un niño? No.
Were we just staying together 'cause we were having a kid?
Esperábamos que fueras a quedarte.
We hope you stay here.
Ella gritaba en la casa; los niños y yo esperábamos fuera.
She was in the house screaming, while the children stayed outside with me.
Mis padres subieron a la roca con un guía mientras mi abuela y yo esperábamos al pie.
At Olumo Rock, Oma and I had stayed at the base while my parents went up with a guide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test