Translation examples
verb
Los camiones que esperaban a la puerta del campamento partieron llenos.
The trucks waiting at the gates of the camp were fully loaded.
Número de familias que esperaban recibir una vivienda (en miles)
Number of families on waiting list at year end ('000)
Le respondieron que esperaban al autor, que estaba devolviendo unos libros.
They answered that they were waiting for the author, who was returning books.
Los nacionalistas armenios esperaban una oportunidad favorable.
The Armenian nationalists had been waiting for a suitable opportunity.
En la Penitenciaría No. 13 de Chisinau, desde hacía más de un mes 9 penados esperaban la copia de su sentencia y 37 esperaban su orden de ejecución.
In the Chisinau penitentiary No. 13 nine convicts were waiting for a copy of their sentences and 37 were waiting for the execution orders for more than a month.
Más de 30 personas fallecieron mientras esperaban.
Over 30 people died while waiting.
- Lo siento. ¿Esperaban?
Were you waiting? - No.
Los rusos esperaban.
The Russians waited.
Ambas mujeres esperaban.
Both women were waiting
Esperaban la respuesta.
Waiting for the answer.
Todos te esperaban.
Everybody's waiting for you.
Los carruajes... esperaban.
THE CARRIAGES... WERE WAITING.
- La esperaban mis hombres.
- Boys were waiting.
Y mientras esperaban...
And while they were waiting...
Después los esperaban.
Then they waited for them.
Esperaban a Strelnikov.
They were waiting for Strelnikov.
Pero sobre todo sólo esperaban y esperaban, para luego esperar un poco más.
But mostly they just waited, and waited, and then they waited some more.
Todos esperaban a algo.
Everybody was waiting for something.
Ellos esperaban fuera.
They were waiting outside.
¿Esperaban que apareciera yo, o esperaban capturar a alguien más?
Were they waiting for me to show or were they waiting to pick up someone else?
Esperaban, sonriendo.
They waited, smiling.
La percibían y la esperaban.
They felt it and waited.
verb
Ya se esperaban las dificultades que enfrentan las nuevas democracias.
The difficulties faced by the new democracies were expected.
Los resultados de las elecciones israelíes fueron contrarios a los que muchos esperaban.
The results of the Israeli elections were contrary to what many were expecting.
Ya no se necesitan los servicios que se esperaban del Grupo de Expertos
Services expected from the expert group are no longer required
Ninguna de las modificaciones legislativas que se esperaban fue puesta en práctica.
Any expected legal changes were not implemented.
Esperaban recibir a otras 10 personas en la primavera.
They expect to receive 10 newcomers in the spring.
Los israelíes no se esperaban esto.
That was not expected by the Israelis.
Los Estados esperaban que la Comisión se ocupara de este problema.
States expected the Commission to address that problem.
Numerosos países deseaban y esperaban más.
Numerous countries wanted and expected more.
También esperaban que dicha resolución se aplicara plenamente.
They also expected that the resolution would be implemented comprehensively.
Ellos no esperaban...
They didn't expect...
¿Esperaban un ataque?
(Logan) Expecting company?
¿Esperaban a alguien?
Yeah, you're expecting somebody?
Me dijeron que no era lo que esperaban. —¿Y qué esperaban?
Said it wasn’t what they expected.” “What do they expect?”
Los mismos que lo esperaban no esperaban eso.
Even those who expected much found their expectations surpassed.
Era lo que esperaban.
It was what they expected.
No esperaban esto de mí.
It was not expected of me.
Ellos no se esperaban eso;
They didn't expect that;
¡Eso sí que no se lo esperaban!
They had not expected this!
verb
Tenía la impresión de que esperaban. Esperaban.
It's like these children are waiting for something
verb
Esperaban que se completara rápidamente y preguntaron qué se estaba haciendo entre tanto.
They hoped that it would be completed quickly and wondered what was being done in the interim.
Los planificadores esperaban que unos 70.000 judíos se instalaran en la zona.
The planners hoped to settle some 70,000 Jews in the area.
Con el final de la guerra fría, esperaban ver el fin de esa amenaza.
With the end of the cold war, they had hoped to see an end to that threat.
Esto es exactamente lo que los terroristas esperaban provocar.
This is exactly what the terrorists had hoped to provoke.
Ambos representantes esperaban que los hechos concretos que se produjeran fueran denunciados e investigados.
They hoped that specific instances would be reported and investigated.
Esperaban que este mecanismo empezara a funcionar pronto.
They expressed the hope that this mechanism could start work soon.
Los países en desarrollo esperaban que las naciones industrializadas cumplieran sus obligaciones.
Developing countries were hoping that industrialized nations would meet their obligations.
Los iraquíes esperaban ver...
The Iraqis were hoping to see...
Esperaban que su plan funcionase,... esperaban que Pasquae mordiese el anzuelo.
They hoped their plan would work. They hoped Pasquale would snap at the bait.
- Esperaban que las atendiera.
- They were hoping you could see them.
- ¿Qué esperaban encontrar?
What are they hoping to find?
¿Qué esperaban conseguir?
What did you hope to accomplish here?
Esperaban encontrar algo...
They were hoping to find something.
Esperaban que desapareciéramos.
"They were hoping that we would disappear".
Ellos esperaban algo mejor.
They hoped I'd do better.
Ellos esperaban algo, pero él ya no tenía esperanza.
They hoped, but he had no hope.
O eso esperaban todos.
Or so everyone hoped.
Al menos eso era lo que esperaban
At least, that was the hope
Esperaban fotografiarlo.
They hoped to photograph it.
Por lo menos, eso esperaban.
At least they hoped so.
Todos esperaban que no hubiera habido heridos.
Nobody hurt, they hoped?
Todos esperaban que hubiese terminado.
Everyone hoped it was over.
¿Entonces qué esperaban?
Then what were they hoping?
verb
Se esperaban los resultados finales y el Gobierno estaba dispuesto a adoptar las medidas adecuadas.
The final outcome was awaited and the Government was ready to adopt appropriate measures.
De los trabajadores de las zonas urbanas el 2,3% esperaban un puesto de trabajo.
Of workers in urban areas, 2.3 per cent were awaiting job assignments.
Los empleados vivían con parientes mientras esperaban obtener los locales del Gobierno.
The employees lived with relatives while awaiting government accommodation.
Los iraquíes también estaban deseosos de volver a sus hogares, pese a las incertidumbres que esperaban a muchos a su vuelta.
Iraqis too were keen to go home, despite the uncertainties that awaited many on their return.
Los restantes estaban detenidos y esperaban el juicio.
The rest are in detention awaiting trial.
Varias delegaciones dijeron que esperaban las observaciones de la CCAAP acerca del resultado de las consultas.
Several delegations said they awaited the comments of the ACABQ on the outcome of the consultations
6. Las delegaciones esperaban los resultados del examen de las funciones sobre el terreno con extremo interés.
6. Delegations were awaiting the results of the Field Review with keen interest.
Diez acusados estaban siendo juzgados o esperaban la sentencia.
Ten accused are currently in trial proceedings or awaiting judgement.
Sólo esperaban a que apareciera yo.
Just awaiting my apperance.
Todos me esperaban.
They all awaited me.
Me esperaban en Valhalla.
I was awaited in Valhalla.
Sólo algunos miles de prisioneros los esperaban.
Only a few thousand inmates awaited them.
¿Nos esperaban muchos?
Many people awaiting us?
Cerca, soldados horriblemente heridos, quietos, esperaban su turno para abordar.
Nearby, terribly wounded soldiers quietly awaited their turn to board.
Los geólogos del Johnson Space Center en Houston esperaban ansiosamente su llegada.
Geologist at Johnson Space Center in Houston eagerly awaited their arrival.
¿Qué maravillas le esperaban a él y a sus resueltas cohortes?
"What wonders awaited him and his band of stalwart cohorts?"
- Habías dicho que esperaban la oscuridad.
You said they were awaiting darkness.
En tanto, Michael y Tobías esperaban a su masajista.
And soon, Michael and Tobias awaited their massage therapists.
Esperaban mis órdenes.
They awaited my orders.
Esperaban sin saber qué.
They awaited they knew not what.
Era la señal que esperaban los terroristas.
It was the awaited sign.
La esperaban de nuevo.
They were awaiting her again.
le esperaban los problemas monetarios;
money problems awaited;
¿No los esperaban las otras tribus?
Did the other tribes not await them?
Está aquí el que esperaban.
He is here, the one you await.
Cinco servidores lo esperaban.
Five servants awaited him.
Nos esperaban grandes trabajos.
Great labours still awaited us.
No había mucho público, solo unos pocos civiles que esperaban;
There were not too many visitors, a few civilians waiting around.
Una madre joven y su hija pequeña también esperaban.
A young mother and her little girl were waiting around, too.
Las señoras esperaban expectantes, preguntándose si sería hijo único.
The ladies waited around wondering if he might be an only child.
Correr sin Sakura al principio parecía imposible, y los recuerdos como fantasmas lo esperaban en cada recodo de cada ruta que habían seguido.
Running without Sakura at first seemed impossible, memories like ghosts waiting around every turn of every route they had taken.
Seis ayudantes esperaban alrededor de la mesa de roble de diez metros, cubierta de textos jurídicos abiertos y un número incalculable de cuadernos.
Six assistants were waiting around a thirty-foot oak conference table covered with open law books and countless legal pads.
Uno de los muchos terrores conjurados por el método fácil de la anterior institutriz con los niños había sido los osos que esperaban en la calle para comérselo a uno si pisaba las grietas.
One of the many terrors conjured up by the previous governess’s happy way with children had been the bears that waited around in the street to eat you if you stood on the cracks.
Uno de los muchos terrores conjurados por los felices métodos con los niños de la institutriz anterior eran los osos que esperaban en la calle para comerlos si se paraban en las grietas.
On purpose. One of the many terrors conjured up by the previous governess’s happy way with children had been the bears that waited around in the street to eat you if you stood on the cracks.
Un temblor nervioso le torció la boca, y echó una mirada irritada a Big Caesar y a los tripulantes que esperaban alrededor de la plataforma a la luz de las antorchas, tan sorprendidos como él mismo.
A fficker of nervousness creased his mouth, and he glanced irritably at Big Caesar and the crew waiting around the dais in the torchlight, apparently as surprised as himself.
verb
Pese a ello, esas delegaciones esperaban poder ampliar su cooperación con las empresas transnacionales.
Nevertheless, these delegations looked towards increased cooperation with transnational corporations.
Todos esperaban que las Naciones Unidas los ayudaran a salir de la situación.
Everyone looked to the United Nations to help them out of this situation.
no me esperaban hasta la mañana.
they had not looked for me till morning.
verb
Sin embargo, han transcurrido más de cuatro meses y no ha llegado ninguna de las piezas que se esperaban, la mayor parte de los contratos que se han concertado han quedado en suspenso debido a la intervención de los representantes de los Estados Unidos y del Reino Unido en el Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), y los obstáculos y trabas con que tropieza la aplicación del memorando de entendimiento demuestran la persistencia y la contumacia de las autoridades estadounidenses y británicas en su propósito de perjudicar al pueblo iraquí y exponerlo a la enfermedad y a la muerte.
More than four months have passed since then, none of the spare parts have arrived, and most of the contracts concluded have been placed on hold by the United States and United Kingdom representatives in the 661 Committee. The obstacles and impediments that continue to be raised to the memorandum of understanding are proof of the persistence of the United States and United Kingdom administrations, in particular, in harming the people of Iraq and exposing it to disease and death.
Rose y Tony esperaban en el porche cogidos de la mano.
Rose and Tony stood on the porch, holding hands.
Los hombres esperaban en fila, apoyados contra la pared, con maletines y bolsas en la mano.
The men stood in a row against the wall holding briefcases and carrier bags.
Vestidos con el equipo de combate, esperaban en la bodega listos para el despliegue en cuanto fuese necesario.
In full combat gear, they were standing to in the hold space ready to deploy as required.
Ben y Sheere conversaban tras dos columnas derribadas en la sala central del caserón, mientras los demás esperaban a una docena de metros de allí, dedicando ocasionales miradas furtivas y recelosas a la pareja.
Ben and Sheere were talking behind two fallen roof beams in the central hall of the old mansion, while the others waited about a dozen metres away, glancing occasionally at the pair with suspicion.
verb
Varios periodistas le esperaban en el corredor.
A number of newspapermen were hanging about in the corridor.
Cuando volví al despacho, me esperaban algunos de mis compañeros con una gran sonrisa.
When I got back to the office, a few of the guys were standing around grinning at me.
Era casi igual que como había sucedido la primera vez, cuando Valenzuela, el policía mejicano, les gritaba órdenes a sus hombres y los jóvenes buceadores esperaban, enfundados en los trajes de goma y con las botellas de aire comprimido atadas a la espalda.
It was almost the way it had happened the first time, with the Mexican policeman, Valenzuela, shouting orders to his men, and the young divers standing around in rubber suits with aqualungs strapped to their backs.
Ridges y Goldstein esperaban detrás, a unos cinco metros de distancia.
Ridges and Goldstein were standing about five yards behind them.
verb
¿Esperaban que me quedara allí?
And I was supposed to stay here?
Les dijo que permaneciesen con el grupo mientras esperaban.
He told them to stay with the group in the meantime.
Mientras esperaban, los señores se hospedarían en las dependencias de los invitados.
Meanwhile, the gentlemen would be staying in the guest suite in the palace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test