Similar context phrases
Translation examples
verb
En algunos casos los insultos también se dirigían a las mujeres, los niños y los ancianos.
In some instances, the abuse was also allegedly directed against the women, children and the elderly.
Aun cuando los discursos no estaban dirigidos contra él, se dirigían contra un grupo que es objeto de discriminación racial.
Even if the speeches were not directed against him, they subjected a group to which he feels connected to racial discrimination.
Aproximadamente el 10% de las políticas y medidas notificadas se dirigían a este sector.
Approximately 10 per cent of all policies and measures reported were directed towards this sector.
Había personas no autorizadas en un 9% de los recuentos observados, que a menudo interferían en el proceso o lo dirigían.
Unauthorized people were present at 9 per cent of counts observed, often interfering in or directing the process.
Las recomendaciones del informe se dirigían al FEFC para su aplicación, y muchas de ellas ya se han puesto en práctica.
The report's recommendations were directed to the FEFC for implementation and many of the recommendations have already been implemented.
La mayoría de los atentados terroristas se dirigían contra civiles.
Most of the terrorist attacks were directed toward civilians.
88. Los ataques no se dirigían contra objetivos militares bien diferenciados.
88. Attacks were not directed at distinct military objectives.
Se había discriminado mucho a la mujer porque todos los métodos preventivos se dirigían únicamente contra ella.
Women had been strongly discriminated against in that all of the preventive methods had been directed only against them.
a) Detección y penalización de las personas que dirigían canales de trata y migración ilegal;
(a) The detection and punishment of individuals who directed human trafficking and illegal migration channels;
Los vehículos se dirigían hacia Naftshahr en las coordenadas geográficas NC423656 de Naftshahr, al oeste de Chalani.
The vehicles were moving in the direction of Naftshahr at the geographical coordinates of NC 423656 of Naftshahr, west of Chalani.
Esas huellas ... que se dirigían en esa dirección.
Those footprints... they were headed in this direction.
Ahora, ¿hacia dónde se dirigían esos niños?
Now, what direction did those children go?
- Se dirigían hacia... - ...
- They walked in the direction of...
Pero se dirigían en dirección contraria.
But they were heading the other direction.
Se dirigían en esa dirección.
They were heading in that direction.
Y todas se dirigían en la misma dirección.
And they were all heading in the same direction.
Se dirigían a la dirección opuesta.
they were headed in the opposite direction.
Mientras James y Richard dirigían el tráfico junto a Geoff
While James and Richard directed the traffic round Geoff,
¿Les preguntaste a qué dirección se dirigían Derek y Christina?
Did you ask them which direction Derek and Christina were heading?
Dijiste que todas las marcas de arrastre se dirigían a la misma dirección.
You said that all the drag marks were headed in the same direction.
La carta se entretenía en rodeos que a veces no se dirigían a nadie en particular y a veces se dirigían a Dios.
It rambled on and on, sometimes directed at no one in particular, sometimes directed at God.
Normalmente me dirigían a un banco.
"Usually I'd be directed to a bank.
Era la primera vez que se dirigían a ella.
It was the first remark directed at her.
Todos se dirigían al mismo sitio.
They were all bound in the same direction.
Se dirigían hacia donde estaba Barbara.
They headed in the same direction Barbara was taking.
Y se dirigían rectamente a la cabaña de Blair.
And they came direct for Blair’s cabin.
Pero sin duda se dirigían hacia allí.
But they were certainly headed in that direction.
Todos se dirigían en la misma dirección.
All of them were heading in the same direction.
Los oficiales dirigían el fuego con fría precisión.
The officers directed their fire with cool expertise.
Dirigían los barcos por los angostos espacios de las orillas.
They directed ships into tight spaces on the banks.
verb
Los gobiernos dirigían la preparación y la gestión de los programas.
Governments would lead the preparation and the management of the programmes.
En abril de 2014, las fuerzas nacionales dirigían el 98% de las operaciones convencionales y el 99% de las operaciones especiales.
As at April 2014, the Afghan forces are leading 98 per cent of conventional operations and 99 per cent of special operations.
Por ejemplo, los países que dirigían las negociaciones podían informar al Presidente y este, a su vez, transmitiría la información a los miembros no permanentes.
For instance, the lead countries could brief the President, who could in turn brief the non-permanent members.
Las carreteras que llevaban a las zonas más devastadas se llenaron de coches y autobuses con voluntarios que se dirigían a esas comunidades para ayudar en las labores de auxilio y reconstrucción.
Roads leading into the worst-hit areas were lined up with cars and buses, taking volunteers into those communities to help out in the relief and recovery effort.
A menudo eran las misiones de mantenimiento de la paz las que dirigían las actividades encaminadas a elaborar nuevos enfoques para responder a los problemas sobre el terreno en cuanto a la protección de los civiles.
It was often peacekeeping missions which were leading efforts to develop new approaches to challenges faced in the field in the protection of civilians.
En noviembre de 2014, las fuerzas afganas dirigían el 99% de todas las operaciones y llevaban a cabo más del 90% de su propio adiestramiento.
15. By November 2014, the Afghan forces were leading 99 per cent of all operations and carrying out over 90 per cent of their own training.
Según se informa, la policía antidisturbios utilizó porras para dispersar a centenares de manifestantes, incluidos jóvenes activistas y dirigentes de la oposición, que se dirigían al palacio presidencial.
Riot police reportedly used batons to disperse hundreds of demonstrators, including young activists and leading members of the opposition, who were marching toward the presidential palace.
Cabía distinguir cinco tipos de cadenas de valor mundiales, en función de las formas de gobernanza de las empresas que dirigían las cadenas.
Five types of GVCs could be identified, each with a different type of governance by the firms leading the chains.
23. Los Estados comunicaron que en, lo relativo a la elaboración de material educativo, eran los órganos especializados, como los ministerios de justicia o los organismos de lucha contra la corrupción, los que en general dirigían esa labor desde un punto de vista sustantivo.
States reported that specialized bodies such as Ministries of Justice or Anti-Corruption Agencies generally took the lead, from a substantive point of view, in developing educational material.
Cada kindertransport lo dirigían acompañantes adultos a condición de que tras entregar a los niños volvieran todos a casa o bien cesarían todos los transportes.
Each Kindertransport was lead by adult escorts on the condition that after delivering the children all escorts would return home or else the transports would be ended.
Probablemente ambos seguirían con las viada a las que se dirigían.
They'd both probably go on to lead the lives they were headed toward.
Verá, él solía ser muy cercano al Führer pero después, vio los cambios y hacia dónde se dirigían.
You see, he used to be very close to the Führer, and then he saw the changes and where they were leading.
Así que saqué los archivos de los inversores, y encontré que todos se dirigían a una empresa tapadera anónima.
So I pulled the filing papers on the investors, and found out they all lead back to one anonymous shell corp.
"En la escalera había una estela de sangre con huellas que se dirigían hacia arriba "en el suelo de la habitación de sus hijas "estaba el cuerpo de Julia decapitado...
"On the stairs, a trail of blood... "the footsteps leading upward... "and on the floor in the girls' room...
A medida que la policía sigue interrogándolo, no para de retrasar la hora del delito más y más hasta que, al fin, con preguntas que lo dirigían, la policía consigue que Jessie sitúe la hora de los crímenes tras la hora de la desaparición.
With, you know, persistent police follow-up questioning, he keeps moving the time of the offenses later and later in the day until finally, with leading questions, the police get them-- get jessie to place the time of the crimes
Se suponía que los dirigentes dirigían.
Leaders were supposed to lead.
Sean y Ville dirigían el coro.
Sean and Ville were leading the singing.
No era de los generales que dirigían la lucha desde la retaguardia.
He was not the type of general to lead from the rear.
Sólo a los policías, y uno de los que dirigían la investigación era Iverson.
Only to the cops – and one of the leads was Iverson.
Había otras huellas que se dirigían al mismo lugar, y no eran humanas.
There were other tracks leading to it, not human.
—preguntó Royan cuando se dirigían al avión.
“‘Serve to lead”T Royan asked, as they walked out to the waiting aircraft.
Siguió las indicaciones que dirigían al puente Throgs Neck.
He followed the signs leading to the Throgs Neck Bridge.
Las que se dirigían hacia las cocheras eran más profundas y estaban más espaciadas.
Those leading toward the porte-cochere were deeper and more widely spaced.
Vio dos, desiertos, que se dirigían hacia las montañas.
He saw two deserted ones leading toward the mountains.
Se dirigían a las montañas y comenzaban a subir empinados caminos.
They had now come to the mountains and the guide was leading them steadily upwards.
verb
Los misioneros solían hablar la lengua warao, pero se dirigían a los estudiantes solo en español.
Missionaries often spoke Warao, but would address students only in Spanish.
En cambio, los que adoptaban la forma de recomendaciones y se dirigían a los Estados no eran vinculantes en derecho.
On the other hand, those which took the form of recommendations and were addressed to States were not binding in law.
Las recomendaciones se dirigían al GNUD, al equipo de las Naciones Unidas en el país y al Coordinador Residente.
The recommendations were addressed to UNDG, the United Nations country team and the Resident Coordinator.
Tres recomendaciones se dirigían al Consejo, de las cuales dos se reflejaron en su resolución 2138 (2014).
Three recommendations were addressed to the Council, two of which were reflected in Council resolution 2138 (2014).
Era la primera vez que los representantes de Tokelau se dirigían a las Naciones Unidas como pueblo de una nación.
It was the first time that Tokelau's representatives were addressing the United Nations as one people from one nation.
Las conclusiones convenidas de la Reunión no se dirigían sólo a países, sino también a la secretaría de la UNCTAD.
The agreed conclusions of the Meeting were addressed not only to countries but also to the UNCTAD secretariat.
Subrayó que esas alegaciones se dirigían a otras organizaciones y no al Consejo Internacional, y que algunas de ellas databan de 1980.
He underlined that these allegations were addressed to other organizations, not the organization in question, and that some of them went back to 1980.
La Sra. Straker nos dice... que Derbyshire era un amigo de su marido, y que a veces... le dirigían aquí las cartas.
Mrs. Straker tells us that Derbyshire was a friend of her husband's and on occasionally had his letters addressed here.
¿Cómo se dirigían al acusado los demás soldados?
How other soldiers they were addressed to the accused?
De vez en cuando también se dirigían a mí.
From time to time they also addressed a few words to me.
Cuando se dirigían a él le llamaban «niña».
Whenever someone needed to address the child, "girl"
Notó la deferencia cuando se dirigían a ella.
He noted their air of deference when addressing her.
Ni siquiera se dirigían a las mujeres cuando estaban con ellos.
Even when they had women with them, they never addressed them.
Y de igual forma se dirigían a él todos los demás.
All the others addressed him in the same way.
Así era como las mujeres se dirigían a sus respectivas suegras.
That was how women addressed their mothers-in-law.
—¿Yo, señor? —Sharpe se sobresaltó al ver que se dirigían a él.
‘Me, sir?’ Sharpe was startled at being addressed.
Era el término usado por los nómadas cuando se dirigían al niño.
The term was used by the nomads when addressing the boy.
Lola pareció darse cuenta de que se dirigían a ella.
Lola appeared to know she was being addressed.
(Morrison se fijó en que ambos se dirigían siempre a Boranova.
(They each addressed Boranova, Morrison noted.
verb
La asociación entre las organizaciones que dirigían y apoyaban los programas relativos a las aeronaves no tripuladas y teledirigidas y aquellas que habían participado en programas iraquíes de armas biológicas era preocupante para los inspectores de las Naciones Unidas.
Of concern to United Nations inspectors was the association between the organizations that managed and supported remotely piloted and unmanned aerial vehicle programmes and those formerly involved in Iraqi biological weapons programmes.
Hasta mediados de 2004, la suboficina en Baidoa permanecía cerrada, mientras que las situadas en Garowe, Hargeisa y Mogadishu dirigían la mayor parte de la labor de ejecución, así como de supervisión y evaluación inmediatas, de los proyectos.
As of mid-2004, the sub-office in Baidoa remained closed, while those in Garowe, Hargeisa and Mogadishu were managing most of the implementation and immediate monitoring and evaluation of project work.
Por fin, cuando el barco en el que nos encontrábamos, tuvo toda su carga, se preparó para partir haciendo muchos ruidos espantosos, y a todos nos pusieron bajo cubierta para que no pudiéramos ver cómo dirigían el barco.
At last, when the ship we were in, had got in all her cargo, they made ready with many fearful noises, and we were all put under deck so that we could not see how they managed the vessel.
En 1998, las mujeres que dirigían a este nivel era el 22% del total y al cierre de 2002, el 33%.
In 1998, women managers at this level represented 22 per cent of the total, and by the end of 2002, 33 per cent.
Asimismo, los mandos de las fuerzas de seguridad dirigían centros de detención por todo el país en que los presos eran objeto de torturas, agresiones sexuales y otros actos inhumanos.
In addition, security force commanders managed detention centres throughout the country where prisoners were subjected to torture, sexual assaults and other inhumane acts.
Aclaró que los programas que se realizaban en la Comunidad de Estados Independientes y en Europa oriental se dirigían desde las oficinas situadas en Rumania y Albania, las que, al estar sobrecargadas, no podían hacer frente al aumento de actividades en esos países.
She said that in the Commonwealth of Independent States and eastern Europe, programmes currently were being handled by the offices in Romania and Albania, which were overstretched and thus could not manage the increased activities in those countries.
Al principio la dirigían los hermanos.
First, managed by the brothers, right? First, the
Dirigían todo y Corea del Norte se moría de hambre.
They managed everything, and North Korea starved.
Era indudable que dirigían la batida con extraordinaria precisión.
They certainly managed everything with wonderful precision.
Dirigían cada aspecto de las vidas de sus deportistas.
They managed every aspect of the athletes’ lives.
Mis secretarios dirigían sus departamentos a mi satisfacción;
My secretaries were managing their departments to my satisfaction;
Los dirigentes cívicos eran los administradores profesionales que dirigían la ciudad.
The civic managers were the career administrators who ran the city.
Pero, en el ínterin, se había producido un cambio radical en el modo en que se dirigían las economías.
But in the interim, a sea-change had taken place in the way their economies were managed.
él estaba de visita mientras sus hijos dirigían su granja, cercana a Carysford.
he was visiting while his sons managed his farm near Carysford.
Charles y Francis, que antes de la misa no se dirigían la palabra, habían hecho las paces.
Charles and Francis, who weren't speaking before the service, had managed somehow to make up during the course of it.
Frances Harling se había casado y su marido y ella dirigían el negocio de los Harling en Black Hawk.
Frances Harling was married now, and she and her husband managed the Harling interests in Black Hawk.
Se dirigían a la obra y por fin Zeitoun habían conseguido relajarse, consciente de que ese día no lo despedirían.
They were driving to the job site and Zeitoun had finally managed to relax, knowing he wouldn’t be fired that day.
verb
El tribunal estaba integrado por magistrados secretos quienes dirigían el juicio tras unas lunas especiales que no les permitían ser identificados y por altoparlantes que distorsionaban sus voces.
The court was composed of secret judges who conducted the proceedings behind special windows which prevented them from being identified and with loudspeakers which distorted their voices.
El 27 de abril, las FDI impusieron restricciones a la circulación de vehículos de las Naciones Unidas que se dirigían al sector del batallón noruego, después que el batallón prohibiera a las FDI que celebraran reuniones con aldeanos locales en el sector.
On 27 April, IDF placed restrictions on United Nations traffic entering the Norwegian battalion sector, following the battalion's prevention of IDF conducting meetings with local villagers in the sector.
La JS1 informó de que representantes de la Gideon Association visitaban las clases y distribuían ejemplares del Nuevo Testamento a todos los niños, fueran o no cristianos, y en algunos casos dirigían plegarias públicas.
JS1 reported that representatives of the Gideon Association visited classrooms and distributed the New Testament to all children, whether they were Christian or not and in some instances conducted public prayers.
La misión de investigación de los hechos consideró que, puesto que la credibilidad de las autoridades libanesas que dirigían la investigación había sido cuestionada, para descubrir la verdad había que hacer una investigación internacional independiente.
The fact-finding mission was of the opinion that, since the credibility of the Lebanese authorities conducting the investigation was questioned, an international independent investigation should be set up to establish the truth.
El ataque lo dirigían los militares.
The attack was conducted mainly by the military.
Los funcionarios de inscripción dirigían con firmeza la organización del proceso y, en varios casos observados, los supervisores de inscripción tenían experiencia en la organización de elecciones, lo cual contribuyó claramente a la profesionalidad con que se llevó a cabo la inscripción en los lugares correspondientes.
Registration officials were firmly in charge of organizing the process and, in several instances observed, registration supervisors had experience in organizing elections, which clearly contributed to the professional manner in which the registration was conducted in their locations.
6. Las organizaciones campesinas en todo el mundo se han enterado de la forma escandalosa en que se ha llevado el proceso de tres agentes que dirigían esta operación de la policía militar contra los trabajadores rurales del Movimiento de los Sin Tierra.
6. Rural organizations throughout the world have learnt of the scandalous conduct of the trial of three officers in charge of that military police operation against the rural workers of the Landless Movement.
La composición de las tropas se había cambiado para dar preferencia a las medidas cívicas sobre las misiones de combate, aunque las tropas de acción cívica también portaban armas y dirigían patrullas.
The composition of troops had been reportedly changed to emphasize civic action over combat missions, although civic action troops also carried weapons and conducted patrols.
Las relaciones más importantes de George se dirigían a través de la música y sus letras. Quiero decir, George...
George's most important relationships really were conducted through their... their music and their lyrics.
Como dirigían las pruebas con niños pequeños.
How you conducted drug trials on young children.
Todas las noches dirigían una especie de colmena.
I heard that every night, he conducted something called a beehive.
Sin duda dirigían sus propias riñas.
Doubtless they conducted their own squabbles.
Los Mendicantes dirigían su negocio de una forma interesante.
The Mendicants conducted their business in an interesting manner.
Los agentes de la Policía local dirigían la búsqueda en esa zona.
Constables were conducting the search there.
Dirigían extensiones universitarias e impartían clases a los trabajadores.
They conducted university extension classes for workers.
Era como si las guerras que dirigían tuvieran que simbolizar sus propias relaciones.
It was as if the wars they were conducting were to be symbolized in their own relationships.
Mientras Bernadotte y Bunche dirigían las conversaciones de la segunda tregua, el mundo árabe estaba fuera de sí.
As Bernadotte and Bunche conducted the second truce talks, the Arab world was frantic.
A lo largo de las paredes, había dos pisos de oficinas desde las que los mercaderes dirigían su negocio.
Along each wall stood two storeys of offices from which the merchants conducted their trade.
En el transcurso de aquellas orgías nocturnas de comida y bebida, unos déspotas dirigían los asuntos de Rusia.
During these nightly orgies of food and drink the business of the Soviet Union was conducted by despots.
Los edificios desde los que se dirigían los asuntos de gobierno habían sido construidos de manera similar, sin perder de vista la estética de la naturaleza.
The buildings where the business of government was conducted had been similarly constructed with an eye to natural aesthetics.
Era la última ceremonia que dirigían los eunucos y me alegra poder decir que no hubo problemas. Él los había amado;
It was the last ceremony the eunuchs conducted and I am happy to say it went off without a hitch. He had loved them;
verb
El Equipo de Tareas determinó que había un plan en virtud del cual individuos que se presentaban como representantes del proveedor dirigían el contrato a individuos que sobrecargaban el costo de diversos servicios a la Organización y presentaban facturas por servicios que en realidad no se habían prestado.
The Task Force identified the existence of a scheme in which individuals presenting themselves as representatives of the vendor steered the contract to individuals who proceeded to overcharge the Organization for various services and to bill the Organization for services in fact not rendered.
Los vikingos dirigian su barco con una cuerda.
The Vikings would steer their ship with a rope.
Unas diminutas joyas en movimiento representaban los vehículos requisados, que se dirigían a los muelles de atraque.
Tiny moving jewels signified the requisitioned drones, steered onto docking approaches.
Así es como yo me sentía: solo tenía que imaginar una forma o una textura y mis implantes dirigían las máquinas y ejecutaban mi orden.
That was what it felt like: I only had to imagine a shape or texture and my implants would steer the machines to do my bidding.
Hal organizó a la mayoría de los hombres en tierra con cuerdas para remolcar los botes desde la costa, mientras él y Aboli los dirigían con la caña del timón.
Hal ordered most of the men ashore with ropes to tow the boats along the bank, while he and Aboli steered them with the tillers.
Por ejemplo, en navegación, hubo pocos cambios en el diseño y aparejo de los barcos y los romanos nunca desarrollaron el timón de popa, sino que dirigían los barcos con remos.
In shipping, for instance, there was little change in ship design or rigging, and the Romans never developed the stern rudder, instead steering ships with oars.
Lo sabía porque los músculos que los dirigían y que estaban anclados al cráneo habían evolucionado para mover una esfera de tejido con cierta masa inercial, y ahora estaban confundidos.
She knew this was because the muscles that steered them, which were anchored to her skull, had evolved to move a sphere of tissue with a certain inertial mass; now they were confused.
El animal echó a trotar cruzando la plaza, mientras el conductor manejaba una rueda que, a girar, tiraba de una serie de cuerdas conectadas a las largas y enhiestas orejas del drogger y lo dirigían.
The animal trotted across the plaza, the driver steering by a wheel which, when rotated, pulled at cords connected to the drogger's long slender ears.
verb
Respecto del tema de la responsabilidad internacional, reitera su opinión de que el principio rector debería ser que la víctima inocente no sea la que sufra la pérdida, y que la responsabilidad principal de indemnizar por dicha pérdida corresponda a quienes en el momento del accidente dirigían o controlaban la actividad.
9. Turning to the topic of international liability, he reiterated his delegation's view that the guiding principle should be that the innocent victim should not bear the loss, and that the primary responsibility for compensation for such loss should rest with those in command or control of the activity at the time of the incident.
Asimismo, se señaló que el proyecto de principio debería incorporar el principio rector de que la víctima inocente no debe ser quien sufra la pérdida, y de que la responsabilidad principal de indemnizar debe corresponder a quienes en el momento del accidente dirigían o controlaban la actividad.
79. Moreover, it was suggested that the draft principle should incorporate the guiding principle that the innocent victim should not bear the loss, and that the primary obligation for compensation should rest with those in command or control of the activity at the time of the incident.
Aunque pueda resultar difícil articular principios generales sobre responsabilidad en ese ámbito, la idea principal debería ser que las víctimas inocentes no han de soportar la pérdida por sí solas y que la responsabilidad primaria de indemnizar debería corresponder a quienes dirigían o controlaban la actividad en el momento del incidente.
While it might be difficult to articulate general principles of liability in that area, the guiding principle should be that innocent victims should not bear the loss on their own and that primary responsibility for compensation should rest with those in command or control of the activity at the time of the incident.
por turno, todos se dirigían al guía vestido de rojo más próximo.
little rivulets made their way to each of the red-clad guides.
Un hombre, o varios hombres, dirigían los ataques contra mis colonos.
one man, or a few men, who were guiding the attacks on my colonists.
los agroquímicos dirigían la conversión del suelo, hasta que las plantas terrestres, modificadas por los biólogos, podían florecer;
agrochemists guided the conversion of the soil until Terrestrial plants, duly modified by geneticists, could flourish;
La fe ciega de Kyrios Moreno en aquellos que dirigían su vida, sobre todo en el gran rabino, era inquebrantable.
Kyrios Moreno’s blind faith in those who guided his life, particularly the chief rabbi, was unwavering.
Una vez más, mientras avanzaba desgarbadamente, tambaleándose y eructando, Fafhrd se maravilló de cómo Kos o los Hados les dirigían aquella noche a su objetivo.
Once again Fafhrd marveled, as he hobbledehoyed along, reeling and belching, how Kos or the Fates were guiding him to his target tonight.
En cada una de las aeronaves, ocultos tras las pantallas de seda, los soldados encargados de apuntar dirigían sus armas secretas a las bestias que se aproximaban, pero ninguna de las capitanas daba la orden de disparar.
On each of the airships, behind the obscuring silk screens, soldiers charged with targeting guided their secret weapons to point at the closing beasts, but none of the captains gave the order to fire.
verb
Chappel le pidió que les acompañara, ya que conocía mejor la zona a donde se dirigían.
He was asked by Chappel to escort them since he was more familiar with the area they were heading to.
La abuela y varios de sus nietos se dirigían a sus tierras de cultivo, situadas cerca del lugar de los hechos.
The grandmother and several of her grandchildren were headed to their nearby farmland.
Las embarcaciones se dirigían hacia el norte a lo largo de la costa iraní.
They headed north, parallel to the Iranian shore.
Las embarcaciones se dirigían hacia las costa iraníes y fueron capturadas allí.
The dhows were heading towards the Iranian coast and were seized therein.
Desde el 1° de enero de 1999 dos mujeres dirigían misiones de mantenimiento de la paz.
As of 1 January 1999, two women headed peacekeeping missions.
A las 15.15 horas, como se sabe gracias a las comunicaciones internas de uno de los pilotos, se dirigían hacia La Habana.
At 1515 hours, as is known from the internal communications kept by one of the pilots, they were heading to Havana.
En la frontera libia, recientemente detuve a 1.000 migrantes africanos que se dirigían a Europa.
At the Libyan border, I recently stopped 1,000 African migrants headed for Europe.
Los helicópteros procedían de la "Republika Srpska" y se dirigían a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro).
The helicopters were heading from the "Republika Srpska" to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
Declararon que se dirigían al frente cerca de Goradiz, en Azerbaiyán.
They stated that they were headed towards the front near Goradiz, Azerbaijan.
27. Sin embargo, a medida que las personas que regresaban se dirigían a sus aldeas, iban siendo recibidas por minas terrestres.
27. However, land-mines greeted the returnees as they were heading to their villages.
Se dirigían al oeste.
They were heading west.
¿Adónde se dirigían?
Where were they headed?
Se dirigían al sur.
Headed down south.
¿Hacia dónde se dirigían?
Where were you headed?
Se dirigían a Andrómeda.
They were heading to Andromeda.
Se dirigían al Iowa.
They were headed for the Iowa.
Se dirigían a Point.
Headed toward the Point.
Se dirigían a Kattudden.
They were heading for Kattudden.
Se dirigían al noreste.
They were heading northeast.
Se dirigían a Winchester.
They were heading for Winchester.
Se dirigían a la catedral.
They were heading for the cathedral.
Se dirigían al exterior.
They were heading outside.
verb
4. Durante el período abarcado por el informe, los convoyes logísticos de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) que se dirigían a los puestos fronterizos 1 y DOG 31 en general llegaron a su destino, aunque en la zona septentrional de Kosovo se impidió el paso de unos pocos de ellos que transportaban funcionarios de aduanas o agentes de la Policía de Kosovo.
4. Logistics convoys of the European Union Rule of Law Mission (EULEX) driving towards the crossing points at Gate 1 and DOG 31 were generally successful during the reporting period, although a few EULEX convoys were blocked in the northern part of Kosovo while transporting Kosovo Police and/or customs officers.
Durante el período abarcado por el informe, los convoyes logísticos de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) que se dirigían a los puestos fronterizos 1 y DOG 31 en general llegaron a su destino, aunque en la parte septentrional de Kosovo se impidió el paso de unos pocos de ellos.
European Union Rule of Law Mission (EULEX) logistic convoys driving towards the crossing points at Gate 1 and DOG 31 were generally successful during the reporting period, although a few EULEX convoys were blocked in the northern part of Kosovo.
Si bien en general los convoyes logísticos conjuntos de la KFOR y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) que se dirigían a los puestos fronterizos 1 y 31 llegaron a su destino, los convoyes de la EULEX siguieron siendo interceptados esporádicamente en la zona septentrional de Kosovo.
While joint logistic convoys of KFOR and the European Union Rule of Law Mission (EULEX) driving towards boundary crossing points 1 and 31 have generally been successful, EULEX convoys continue to be sporadically blocked in the northern part of Kosovo.
Según los cargos, en octubre de 1996, mientras se dirigían al centro de detención de Erez, los soldados habían golpeado y maltratado a dos palestinos que habían arrestado.
The charge sheet claimed that in October 1996, while driving to the Erez detention facility, the soldiers had beaten and abused two Palestinians they had arrested.
Si bien los convoyes logísticos conjuntos de la KFOR y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) que se dirigían a los puestos fronterizos 1 y DOG 31 no se tropezaron en general con problemas en sus desplazamientos, los convoyes que son solo de la EULEX siguen quedando bloqueados esporádicamente en la zona septentrional de Kosovo.
While joint KFOR and EULEX logistic convoys driving towards crossing points Gate 1 and DOG 31 have generally been successful, only convoys of the European Union Rule of Law Mission (EULEX) continue to be sporadically blocked in the northern part of Kosovo.
Las chicas se dirigían a una reunión en la escuela con algunos otros chicos, un tipo se saltó un semáforo en rojo, chocó contra la furgoneta, y volcó.
Girls were driving to a school meet with some other kids, guy ran a red light, smashed into the van, and it flipped.
Ellos se dirigían a casa de alguna gala y un camión de arado a la derecha en ellos.
They were driving home from some gala and a truck plowed right into them.
Ellos dirigían la operación.
They were driving the operation.
Cierto es que había oscuras nubes de tormenta pesadas, negras y oscilantes hacia donde se dirigían.
It's true there were dark storm clouds heavy, black and pendulous toward which they were driving.
¿Por qué se dirigían a Lompoc?
“Why were they driving up to Lompoc?”
A los pocos minutos se dirigían hacia el sur.
Within minutes they were driving south.
Se dirigían a un club de tenis situado en Auteuil.
He was driving Einar out to a tennis stadium in Auteuil.
Se dirigían a Fort Collins, a unos cuarenta kilómetros de allí.
They were driving to Fort Collins, twenty-five miles away.
Las pocas personas que estaban en la calle, y que se dirigían al trabajo, nos miraban.
The few people who were up, driving or walking to work, stared at us.
En ese momento se dirigían a Modesto para conocer a los padres de ella y casarse.
Now they were driving down to Modesto to meet her parents and get hitched.
Habían comprobado las imágenes en la tableta electrónica mientras se dirigían allí en el coche.
They had checked all these images on their tablet on the drive over.
Dos impulsores se dirigían hacia el desgarbado recinto del control.
Two drive sources were moving towards Control's sprawling habitat.
Mientras se dirigían a la casa de Shay O’Shaughnessy, Síle rebuscó entre los CD.
Driving to Shay O'Shaughnessy's house, Síle flipped between CDs.
verb
4. Mando de la primera unidad acorazada: A las 21.00 horas del día 9 de junio de 1994 se observaron fuerzas enemigas integradas por tanques y vehículos lanza-cohetes "Katiushka" que se dirigían hacia el este de la ciudad de Juta, cerca de la aldea de Hamra con el fin de cercar a nuestras tropas.
4. 1st Armoured Brigade command: At 9 p.m. on 9 June 1994, an enemy formation composed of tanks and mobile "katyusha" rocket-launchers was observed east of the town of Al-Howta attempting to surround the village of Al-Hamrah in order to encircle our forces.
Los oficiales venezolanos se dirigían a una reunión con el Comandante de la Fuerza en el campamento Khor, del lado kuwaití de la frontera.
The Venezuelan officials were on their way to a meeting with the Force Commander at Camp Khor on the Kuwaiti side of the border.
A la izquierda —o Este—, Arinteo y Hormisda dirigían la caballería.
On the left—or east—Arintheus and Ormisda commanded the cavalry.
Como explicó Henry Kissinger, quienes estaban al mando infravaloraron con mucho lo mortíferas que eran las maniobras que dirigían.
Those in command, Henry Kissinger has explained, grossly underestimated the lethality they commanded.
Sus lanudas zarpas aferraban más que dirigían el volante.
Her woolly paws clutched rather than commanded the wheel.
Ni siquiera el comandante de la avanzadilla sabía adónde se dirigían.
Even the commander of the advance guard did not know where they were going.
Nuestros ancestros dirigían el poder de los océanos, pero jamás pudieron detener estas tormentas.
“Our ancestors commanded all the power of the oceans, but they couldn’t stop these storms.
Los dos jugadores dirigían sus batallones con sutiles ademanes, como expertos titiriteros.
The two gamers were commanding their battalions with subtle hand gestures, like expert puppeteers.
Pero los saudíes también dirigían sus propios programas privados y recaudaban millones de dólares para sus comandantes preferidos.
but the Saudis also ran their own programs privately, raising millions of dollars for their favored commanders.
verb
Las recomendaciones no solo se dirigían a audiencias integradas por personas con discapacidad, sino que también promovían a los artistas con discapacidad.
The recommendations were not only aimed at audiences made up of persons with disabilities, but promoting artists with disabilities as well.
El análisis por tipo de destinatario se basó en los 11 grupos predefinidos, así como en combinaciones de distintos grupos a los que se dirigían las actividades.
53. The analysis by target audience used the 11 predefined groups of people and combinations of groups, at which the events were aimed.
La mayoría de las campañas de información descritas estaban destinadas al público en general, si bien varias de ellas se dirigían a grupos específicos, como los usuarios de vehículos automotores, las familias, las autoridades locales o los agricultores.
The majority of the information campaigns described were aimed at the general public, although a number did focus on specific groups, such as motor vehicle users, households, local authorities or farmers.
Las campañas, cuyo lema era "Tus monedas fomentan la explotación infantil", se dirigían al público en general, con el propósito de aumentar la conciencia sobre este fenómeno y sus consecuencias perniciosas.
The campaigns targeted the general public aiming at increasing awareness on the phenomenon and its negative consequences, under the slogan "Your coins feed the exploitation of children".
Del mismo modo, la aviación militar bombardeó el puente de Gupta con el objetivo de impedir el paso de los tanques rusos que se dirigían hacia la Región de Tskhinvali/Osetia del Sur.
Similarly, military aviation bombed the Gupta Bridge with the aim of stopping Russian tanks that were moving towards South Ossetia/Tskhinvali region.
Asimismo afirmó que los avances realizados en la calidad de la educación se dirigían tanto a hombres como a mujeres jóvenes.
Egypt affirmed that progress in the quality of education was aimed equally at young women and men.
Los participantes escucharon cómo distintos procesos de colonización y asimilación que buscaban redefinir la identidad mediante ideologías judiciales, políticas y basadas en la comunidad se dirigían a los jóvenes indígenas.
13. Participants heard how colonization and assimilation processes aimed at redefining identity through judicial, political and community-based ideologies are targeted at indigenous youth.
En lo tocante a la innovación en materia de productos, las principales actividades se dirigían a impulsar la competitividad de los productos y a transformar la cartera de productos a fin de incluir artículos orientados hacia el futuro.
With regard to product innovation, major activities were aimed at boosting product competitiveness and transforming the product portfolio to embrace future-oriented items.
También toma nota del argumento del peticionario de que las declaraciones en cuestión se dirigían en realidad a personas de origen árabe o creencias musulmanas.
It also takes note of the petitioner's contention that the statements in question were indeed aimed at persons of Muslim or Arab background.
Esos arcos de luces se dirigían a un diamante romboidal, dijeron los testigos... que fueron disparadas cerca de 2.000 ráfagas de artillería antiaérea del ejército.
Those arc lights were aimed at a diamond lozenge, eyewitnesses said... that nearly 2,000 rounds of army anti-aircraft artillery was fired.
éstos se dirigían a mi estómago;
they were aiming at my stomach;
Otros les dirigían gestos obscenos.
Others aimed obscene gestures at them.
¡Aquellas extrañas mujeres no dirigían sus dardos a nuestros caballos!
These strange women wouldn’t aim their barbs at our horses!
A las naves se les cambió el nombre, poniéndole nombres de los satélites del planeta hacia el cual se dirigían.
The ships were renamed for the planet they were aimed at.
Las tropas sublevadas se dirigían a la ciudad en cuatro columnas.
The Moorish brigades and Spanish Legionnaires of General Molawere aimed at the city in four columns.
Seagraves apuntó con la otra pistola a Stone y Reuben, quienes se dirigían hacia él.
Seagraves aimed his other pistol at Stone and Reuben, who’d made a move toward him.
En esta ocasión se dirigían a varias balas de heno, también empapadas en brea, que yacían sobre el suelo.
They were aimed at flame pits, bales of hay soaked in pitch in the ground.
Su sombra-u le informó de los toques que le enviaban los hombres que se dirigían hacia él.
His u-shadow reported pings being aimed at him by the men walking towards him.
Los golpes se dirigían a la entrepierna, a la rodilla, al cuello, a la nariz, a los ojos y, de vez en cuando, al plexo solar.
You aimed for the groin, the knee, the neck, the nose, the eyes. Occasionally the solar plexus.
El planeta al que se dirigían estaba deshabitado, pero aun así resultaría más agradable que estar encerrados en la nave.
The planet for which they were aiming was uninhabited, but shore rest could be a pleasant interlude even on an asteroid.
verb
La Ley de prensa se había modificado en 2009 para endurecer aún más esas restricciones y aumentar la responsabilidad penal de las personas que dirigían medios de comunicación.
In 2009, the Press Law had been amended to further tighten these restrictions and to extend criminal liability to persons operating communication facilities.
Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.
Two UNRWA staff members were killed in IDF operations while on their way between the workplace and home in the Gaza Strip.
Las tasas de desempleo eran más altas entre las mujeres, y éstas trabajaban fundamentalmente en el sector estructurado, en el que dirigían sus propios negocios.
Unemployment rates were higher among women, and women worked predominantly in the informal sector where they operated their own businesses.
Dirigían sus empresas desde oficinas en Campione d'Italia, Lugano y Milán.
They operated their business ventures from offices in Campione d'Italia, Lugano and Milan.
Y todavía ellos lo dirigían justo aquí, fuera de tu casa.
And yet they operated right here out of your home.
Los agentes de Inmigración buscan a los que dirigían la operación.
Immigration officials are looking for the guys who run that operation.
Los doce despegaban de la isla de Singapur y se dirigían al noroeste, con sus radiotelegrafistas compitiendo por ser los primeros en obtener una posición.
All twelve would take off from Singapore island and head north-west, their wireless operators competing to be first in getting a bearing.
Las brujas dirigían sus operaciones de extracción con rigidez marcial y mantenían a raya a los contrabandistas, y de este modo mantenían unos precios estables pero elevados.
The witches ran tightly regimented operations there and kept smugglers at bay, thus maintaining stable but high prices for the stones.
Lourdes informó de que la DEA también había cerrado la clínica en Pacoima y detenido a los hombres que la dirigían, entre ellos su médico de referencia, Efram Herrera.
Lourdes reported that the DEA had also shut down the clinic in Pacoima and arrested the men operating it, along with the physician of record, Efram Herrera.
Pero aunque la PI era un instrumento de las cuatro potencias y obedecía, en teoría, las órdenes de las fuerzas combinadas, a todos los efectos prácticos eran los estadounidenses quienes la dirigían y proveían.
But though the IP was an instrument of the Four Powers and subject in theory to orders from the combined forces, for all practical purposes it was American operated and supplied.
Esa misma noche leyó parte del material que la policía le había entregado para tener más datos y saber quiénes dirigían la red de prostitución.
She read some of the material the police had given her that night, to give her further background on the story, and the men who were running the operation.
Hacía mucho tiempo que dirigían en secreto un negocio y proporcionaban electrolíquido a los cimek, y habían seguido haciéndolo incluso después de que Agamenón y sus rebeldes se liberaran del yugo de los Planetas Sincronizados.
They had long operated a secret business supplying the cymeks with electrafluid, even after Agamemnon and his rebels had broken free of the Synchronized Worlds.
verb
12. Según la OIPC/Interpol, en la primera mitad del decenio de 1990 la zona del Golfo Pérsico servía cada vez más como lugar de tránsito de remesas ilícitas de heroína que se dirigían a África y Europa.
According to ICPO/Interpol, the area of the Persian Gulf was increasingly being used as a transit point for illicit heroin consignments en route to Africa and Europe in the first half of the 1990s.
Se informó de que en los puntos de cruce de Saberio/Pakhulani, Khurcha/Nabakevi y Tagiloni/Ganmukhuri se había impedido el cruce a algunos escolares que se dirigían al colegio.
There were reports that schoolchildren at the Saberio/Pakhulani, Khurcha/Nabakevi and Tagiloni/Ganmukhuri crossing points were not allowed to cross in order to attend school.
Luego giraron hacia Torbay, pero los sometimos otra vez en el segundo oeste del estrecho de Portland. Rompimos su media luna, y cuando se dirigían hacia la isla de Wight, los volvimos a agitar por las agujas.
Then they rounded stark point to torbay, but we had them again on the second west of Portland bill, broke their Crescent, and as they tacked towards wight, we belabored them again by the needles.
Siempre había sido muy sensible a las preguntas que se le dirigían.
He was always appreciative of a point that told against him.
—Desde todos los puntos de vista —continuó Krupkin mientras se dirigían a la limusina—.
"From all points of view," continued Krupkin as they started toward the limousine.
Mandamás señaló con la barbilla a los dos tipos que se dirigían hacia Simms.
Honcho pointed his chin at the two guys who were pressing in on Simms.
Nimue quemó los cabellos cortados y escupió a los aterrorizados monjes que vivían en el Caer y dirigían la construcción de la gran iglesia de Sansum.
Nimue burned the cut hair, then spat at the terrified monks who had been living on the Caer to supervise the building of Sansum’s great church.
–El rey se ha retirado a las montañas del sur, a unas cien millas, Lucio Cornelio -dijo el príncipe conforme se dirigían a un puesto desde el que Sila pudiera ver el desembarco de tropas y pertrechos.
“The King has retreated south about a hundred miles into the mountains, Lucius Cornelius,” the prince explained as they walked to a spot where Sulla could supervise the unloading of his troops and equipment. Sulla’s skin prickled.
Cuando se dirigían hacia la entrada trasera de servicio, Halder vio un camión militar de suministros aparcado, y dos soldados de faena descargando jaulas de provisiones que transportaban a las cocinas del hotel, mientras un cabo armado supervisaba desde la puerta con una carpeta de listas.
As they came towards the rear service entrance, Haider saw a parked army delivery truck, two soldiers in fatigues unloading crates of provisions and carrying them into the hotel kitchens, while an armed corporal with a clipboard supervised at the door.
Tomamos café y kirsh en el salón, y Charlie Everett nos mostró fotografías del campamento de verano para niños ciegos (por suerte, incapaces de ver las tristes acacias y los montones de basura cenicienta junto al río) que él y Bella (¡Bella!) dirigían.
We had coffee and kirsch in the lounge, and Charlie Everett showed us pictures of the summer Camp for Blind Children (who were spared the sight of its drab locust trees and rings of ashed refuse amidst the riverside burdocks) which he and Bella (Bella!) were supervising.
verb
Las personas ya se dirigían del valle hacia el lago.
The people were already heading up the valley to the lake.
Las luces traseras del coche de los Chandler se dirigían hacia la colina.
The taillight of the Chandlers’ car was heading up the hill.
El padre de Gretchen pertenecía al Consejo de Roanoke que dirigían mis padres.
Gretchen's dad was on the colonial council my parents headed up.
George y sus amigos se dirigían a las montañas de arena situadas detrás de la bolera.
George and his friends were headed up to the sandpit behind the bowling alley.
Clodio y sus hombres bajaban por el monte y Milón y los suyos se dirigían monte arriba.
Clodius and his men were coming down the hill, and Milo and his men were heading up.
Las siguió con la linterna y vio que se dirigían hacia el final del pueblo por una subida sin asfaltar.
He followed the marks with the beam of the flashlight and saw they headed up the dirt street toward a ravine at the far end of town.
—Realmente está escrito, ‘Puedes voltearme con una pluma’ —farfulló, mientras se dirigían al pasaje inclinado—.
‘Truly it is written, “You could knock me down with a feather,”’ he muttered, as they headed up the sloping passage.
La mayoría se dirigían hacia la casa de Doc, pero yo volví sobre mis pasos y me fui en la dirección opuesta. 20
A lot of the others were heading up toward Doc's house, but I turned and went the other way. 20
verb
A su alrededor, los mecánicos se ocupaban de los cazas dañados, los pilotos despegaban con sus transbordadores, los mensajeros se dirigían a sus deslizadores;
All around them, mechanics tinkered with damaged starfighters, pilots lifted off in courier shuttles, messengers flashed by on landspeeders;
Por el rabillo del ojo vi que Pauli, Marcelo y los dos tripulantes del helicóptero se dirigían ordenadamente hacia el interior del buque.
Out of the corner of my eye, I saw Pauli, Marcelo, and the two helicopter pilots head into the ship.
Los pilotos de helicópteros civiles que volaban frente a las costas se habían quejado a menudo de que los buques estadounidenses se dirigían a ellos por una frecuencia de radio incorrecta.
Civilian helicopter pilots off the coast had often complained that American warships challenged them on the wrong radio frequencies.
Se habían reunido varias veces en un apartamento de Coral Gables, un sitio que Parmenter había utilizado para informar a los pilotos cubanos que se dirigían a Nicaragua.
They'd met several times in an apartment in Coral Gables, a place Parmenter had used to brief Cuban pilots on their way to Nicaragua.
El piloto se fijó en las cámaras de televisión, y en los periodistas y técnicos que salían del caldeado edificio y se dirigían a sus unidades móviles para cubrir la última y más interesante llegada.
The pilot did notice the cameras, and the crewmen walking from the relative warmth of a building to their equipment for the latest and most interesting arrival.
verb
Él era el nuevo jefe, y las miradas que le dirigían no eran muy distintas a las de los retratos del ala Este.
He was the new Boss, and their eyes weren't so very different now from those in the portraits on the walk in from the East Wing.
A su alrededor, pequeños remolcadores dirigían y tiranizaban el gran barco, liberándolo lentamente del puerto.
Around them, small tugs bossed and bullied the vast ship, negotiating its slow release from the harbour.
Los capataces chinos se dirigían a sus hombres en la políglota mezcla de chino, inglés y español con la que se hacían las cosas en Phoenix cuando uno trabajaba en las vigas.
Chinese bosses called out to their crews in the polyglot of Chinese, Spanish, and English that got things done in Phoenix when you worked the high beams.
Dos prófugos de la justicia, Joáo Grande y Pedráo, los hombres más fuertes del lugar, dirigían las cuadrillas que arrastraban, de las canteras de los alrededores, piedras para el Templo.
Two fugitives from justice, Big João and Pedrão, the strongest men in Canudos, bossed the gangs that hauled stones for the Temple from nearby quarries.
Salí dando un portazo de nuestro «piso», con la espada al cinto y sin importarme un comino las miradas de asombro que me dirigían, acudí a nuestros terapeutas, averigüé a dónde debía ir, fui allí, hice lo que era necesario, le dije al jefe biotécnico que Su Sabiduría debía ser informada, y le amenacé con rebanarle el cuello cuando empezó a hacer preguntas.
wearing sword and not giving a damn about stares, apported to our therapists, found where I should go, went there, did what was necessary, told the boss biotechnician that Her Wisdom must be told, and jumped down his throat when he asked questions.
verb
Tanto Guillermo como Enrique llevaban potentes linternas, cuya luz dirigían hacia abajo para no perder de vista a Tim.
Both Henry and William had excellent torches, and kept them shining downwards, so that they should not miss Timmy.
En el centro del templo, bajo la colosal cúpula, se hallaba el etéreo espacio desde el que, vestidos con sus resplandecientes atavíos, los sacerdotes se dirigían a la congregación, el punto de confluencia del cielo con la tierra.
And at the centre of the church, under the huge dome, was the great airy space where the priests in their shining vestments stood before the congregation and heaven met the earth.
verb
Personas armadas, de uniforme o no, han sido vistas en edificios o en las calles, presuntamente para abrir fuego real contra los manifestantes que se dirigían a edificios públicos o que protestaban en el exterior.
Gunmen in uniform or plain clothes were seen on buildings or at street level allegedly in order to target protesters marching to or protesting outside public buildings with live ammunition.
En la década de 1990 esas economías tenían una parte de la producción industrial en el PIB superior a los niveles de los países adelantados, las exportaciones se habían desplazado a bienes que utilizaban más capital y tecnología, y el crecimiento industrial estaba empezando a desacelerarse a medida que los recursos se dirigían al sector de los servicios.
In the 1990s these economies enjoyed a share of industrial output in GDP above the levels of advanced countries, exports had shifted to more capital- and technology-intensive goods, and industrial growth was starting to slow down as resources shifted towards the service sector;
En segundo lugar, el personal de seguridad de los Estados Unidos hizo que la delegación rusa, compuesta por altos funcionarios gubernamentales, y varios dignatarios de alto nivel de otros Estados Miembros se retrasaran media hora cuando se dirigían a la Asamblea General a las 8.30 horas, lo que era un retraso inaceptable.
Second, the Russian delegation, comprising senior Government officials, along with a number of high-level dignitaries from other Member States, were delayed by United States security personnel for half an hour at 8.30 a.m. while walking to the General Assembly, which was an unacceptably long time.
El Rastreador ya sabía que se dirigían al quinto piso, la planta del agregado de Defensa, donde nunca entraba el personal norteamericano de limpieza.
It was, as Tracker knew it would be, the fifth floor, the defense attachés’ floor, the level the American cleaning staff never entered.
A menos de dos kilómetros de distancia, los escuadrones del Lusankya libraban combate con los coralitas y las naves capitales que ya se dirigían hacia las instalaciones, pero no ayudarían a los sitiados.
Less than two kilometers away, squadrons off Lusankya dueled with coralskipper squadrons and capital ships moving in on the facility, but the elites wouldn't be reinforcing them, Couldn't be confronting the planet-level attackers;
Cinco minutos después, el palo mayor corría la misma suerte que el trinquete, cayendo también sobre babor, tronchado casi por la base y desequilibrando al buque de tal modo, que quedaba el puente completamente a la vista, y hacia este dirigían sus disparos los piratas.
The mainmast, five minutes later, crashed almost at deck level, followed the foremast, also ruining to port and heeling the ship so as to completely expose the deck to pirate shots.
Wyn, por su parte, avanzaba con paso sigiloso y ágil, y su aspecto era sumamente elegante aunque parecía no darse cuenta de las miradas que dirigían a su bruto compañero, ni parecía ser consciente de la admiración que su belleza elfa despertaba.
Wyn's progress through the crowd was silent and graceful, and his manner so refined that to all appearances he did not notice the stares leveled at his rough companion, nor did he seem aware of the admiring gazes his elven beauty elicited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test