Similar context phrases
Translation examples
- objetivo
- apuntar
- fin
- propósito
- puntería
- aspirar
- meta
- pretender
- proponer
- dirigir
- encarar
- lanzar
- asestar
noun
verb
(e) An exhibit, entitled "Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights".
e) Una exposición titulada "Apuntar a las armas pequeñas, defender los derechos de la infancia".
71. Lebanese political leaders must aim for unity and conciliation.
Los dirigentes políticos libaneses deben apuntar a la unidad y la conciliación.
333. During the period covered, the financing policy will aim at greater efficiency by:
333. Durante este período, la política de financiación apuntará a lograr una mayor eficiencia:
In particular, we will have to aim for the children -- our future.
En particular, tendremos que apuntar hacia los niños, que son nuestro futuro.
A future FMCT should aim for maximum transparency and verifiability.
Un futuro TCPMF debería apuntar a la máxima transparencia y verificabilidad.
The second are those aimed at restricting each competitor’s room for manoeuvre in that market.
Los segundos son los que apuntar a restringir el margen de maniobra de cada competidor en el mismo mercado.
The process of revitalization of the Economic and Social Council must be aimed at repositioning that organ.
El proceso de renovación del Consejo Económico y Social debe apuntar a un reposicionamiento de este órgano.
No point aiming low when you can aim high.
No tiene caso apuntar bajo cuando se puede apuntar a las alturas.
Not that there was anything particular to aim at.
No es que hubiera nada en especial a lo que apuntar.
noun
The institution’s aims are philanthropic, not commercial.”
Los fines de la institución son filantrópicos, no comerciales.
And that space was not conceived with funerary aims.
Tampoco ese espacio fue concebido con fines funerarios.
noun
noun
The two units became fully operational in 1976 after their personnel had been trained by the supplier on handling, maintenance, procedures for launch preparation, target selection, aiming and firing and, finally, real combat use of these systems.
Las dos unidades comenzaron a ser plenamente operativas en 1976, después de que su personal fuera adiestrado por el proveedor en manipulación, mantenimiento, procedimientos relativos a la preparación para el lanzamiento, selección de blancos, puntería y, por último, utilización de estos sistemas en combate real.
- Aiming and night vision mechanisms, whatever their system (passive or infrared).
- Dispositivos de puntería y visión nocturna, cualquiera sea su sistema (pasivo o infrarrojo).
The important thing is aim.” “Aim?” “Like a rifle.
Lo importante es la puntería. —¿La puntería? —Como con un rifle.
verb
We should aim at the gradual but eventually total elimination of the veto.
Debemos aspirar a la eliminación gradual del veto, hasta su total desaparición.
That is what we should aim for, and that is what I believe we can achieve.
Eso es a lo que deberíamos aspirar, y eso es lo que creo que podemos lograr.
Every nation has the right to develop and to aim for growth and prosperity.
Toda nación tiene derecho a desarrollarse y a aspirar al crecimiento y la prosperidad.
78. The Committee needed to reconsider its approach, aiming at efficiency, effectiveness and results.
La Comisión tiene que reconsiderar su enfoque, y aspirar a la eficacia, la efectividad y los resultados.
The Committee should aim for universality but in the simplest possible manner.
El Comité debe aspirar a la universalidad pero de la forma más sencilla posible.
But there will be nothing left to cling to, to aim for.
Pero no quedará nada a lo que agarrarme, a lo que aspirar.
The Bishopric of Toulouse was a rank to aspire to, but why should he not aim higher?
El obispado de Toulouse era una posición importante, pero ¿por qué no aspirar a más?
‘We might aim at someone a bit younger than Qovis and Lydgate.’
Podríamos aspirar a alguien un poco más joven que Clovis y Lydgate.
without aiming for it—taking a chance!—you can never hope even to fall far short of it.
sin aspirar a ella —arriesgándose— no se puede esperar acercarse siquiera.
noun
They are conceived with the primary aim of promoting regional cooperation.
Su meta principal es la cooperación regional.
These activities are aimed at consensus-building;
Estas actividades tienen por meta favorecer el consenso.
The government aims at combating this problem.
El Gobierno tiene por meta luchar contra este problema.
Our aim is to appoint "the best person for the job".
Nuestra meta es nombrar "al mejor para el empleo".
The aim is to promote the concept throughout the country.
La meta consiste en impulsar el concepto en todo el país.
verb
It aims to cover, as far as possible, the initial assessment requirements of the European Union MSFD.
También pretender abordar, en la medida de lo posible, las necesidades iniciales de evaluación de la Directiva marco sobre la estrategia marina de la Unión Europea.
The Commission should therefore not aim at providing universal solutions but general principles that would guide and encourage bilateral or regional solutions.
Por consiguiente, la Comisión no debía pretender ofrecer soluciones universales, sino principios generales que orientaran y alentaran soluciones bilaterales o regionales.
In principle, legal action taken against the State responsible for a crime and any countermeasures must not have a punitive character, but must be aimed at the effective cessation of the wrongful conduct and guarantee that it would not be repeated.
En principio, ninguna medida legal contra el Estado culpable de un crimen, ni siquiera las contramedidas, debe ser de carácter punitivo, sino que debe pretender la cesación efectiva de la conducta ilícita y garantizar que no se vuelva a repetir.
For host countries to benefit proportionately, the aim was not merely to attract FDI, but to couch the benefits of FDI within the broader development framework.
Para que los países receptores se beneficiaran proporcionalmente no se debía pretender únicamente atraer IED, sino plasmar los beneficios de la IED en un marco de desarrollo general.
Without doubt, the issue needs to be addressed. Maybe, however, the time is not yet ripe politically to aim for a treaty.
Sin duda alguna, se trata de un tema que debe ser abordado, aunque es posible que todavía no haya llegado el momento político oportuno para pretender la conclusión de un tratado.
Nonetheless, the Commission should not seek to develop law outside the scope of the Vienna Conventions on the Law of Treaties; it should take a cautious approach with the aim of providing clarification and guidance to States and international organizations.
No obstante, la Comisión no debe pretender desarrollar el derecho al margen del ámbito de aplicación de las Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados; debe proceder con cautela con miras a aportar aclaraciones y orientaciones a los Estados y organizaciones internacionales.
3. This report is not an exhaustive study of the human rights situation of migrants on the border between Mexico and the United States of America; its primary aim is to draw attention to the situation of vulnerability in which migrants at that border find themselves.
3. Sin pretender ser un estudio exhaustivo de la situación de los derechos humanos de los migrantes en la frontera entre México y los Estados Unidos, este informe quiere ante todo subrayar la situación de vulnerabilidad en la que se encuentran los migrantes en esta frontera.
We had them hospitals with the contracts for heat, light, and all the supplies paying off good. I don't aim to lose him.
Están pendientes esos contratos de los suministros para los hospitales con todo lo que eso supone, no pretenderás perderlos.
They accuse Tiberius of aiming to make himself king.” “Never!”
Acusan a Tiberio de pretender convertirse en rey. —¡Jamás!
Since the marriage was now a closed incident, she probably looked upon it as the one chance not only to secure her niece's future as his wife, but to justify the action of her brother in getting him out of jail and her own position as having apparently sanctioned and permitted the wedding which in reality she could not have prevented. It may have been for the sake of that big house and the position and state which the women realized long before the men did that he not only aimed at but was going to attain.
Puesto que la boda era ya cosa resuelta, ella optó por considerarla como la única oportunidad, no sólo de asegurar el futuro de su sobrina, sino también de justificar la actitud de su hermano al sacarlo de la cárcel y su propia posición, puesto que ella consintió en esa boda que, en realidad, no hubiera podido evitar. Quizá fuera esa gran casa y por la categoría y posición sociales que, según comprendieron las mujeres mucho antes que los hombres, Sutpen no se contentaría con pretender, sino que alcanzaría efectivamente.
Pour des esprits tels que le tien, une religion qui rend hommage aux dieux les plus anciens par le biais du dépeçage rituel de ses adeptes est absurde, je sais, et je ne vais pas tenter de te convaincre du contraire… Mais existe-t-il une religion qui ne soit pas absurde ?… Socrate, le grand rationaliste, les offensait toutes, et c’est pour cette raison que vous l’avez condamné !… Mais il viendra un temps où dévorer qui l’on aime sera considéré comme un acte de piété !… Alors !… Ni toi ni moi ne le verrons, mais nos prêtres affirment que, dans l’avenir, on fondera des religions qui adoreront des dieux torturés et massacrés !… Qui sait ?… Peut-être même que l’acte d’adoration le plus sacré consistera à dévorer les dieux128 !
Para mentes como la tuya, una religión que rinde homenaje a los dioses más antiguos mediante el despedazamiento ritual de los adeptos es absurda, ya lo sé, y no voy a pretender convencerte de lo contrario… Pero ¿hay alguna religión que no sea absurda?… ¡Sócrates, el gran racionalista, las denostaba todas, y por eso lo condenasteis!… ¡Tiempos vendrán, sin embargo, en que devorar a alguien a quien amas sea considerado un acto piadoso!…, ¡Pues qué!… ¡Ni tú ni yo lo veremos, pero nuestros sacerdotes aseguran que, en el futuro, se fundarán religiones que adorarán a dioses torturados y destrozados!… ¿Quién sabe?… ¡Quizá, incluso, el acto más sagrado de adoración consista en devorar a los dioses!… [129]
verb
- Reviewing legislation and regulations aimed at the protection of women and drafting proposed new legislation and regulations to that end;
- Revisar y proponer leyes y reglamentos encaminados a la protección de la mujer;
These studies, however, were not aimed at proposing a classification for possible use in WTO negotiations.
Sin embargo, esos estudios no estaban encaminados a proponer una clasificación para su posible uso en las negociaciones de la OMC.
By proposing this framework for action the Scottish Government aims to:
Al proponer este marco de acción el Gobierno de Escocia pretende:
Proposing measures aimed at the exercise of ethnic rights;
Proponer medidas orientadas a la realización de los derechos étnicos;
“How dare any Roman elevated to membership of this House propose a program aimed at turning the rest of the world into imitation Romans?”
¿Cómo se atreve ningún romano perteneciente a esta cámara proponer un programa destinado a que el resto del mundo imite a Roma?
verb
Serious attention should be focused on initiatives aimed at strengthening cooperation with the Kimberley Process in the application of law.
Se debería dirigir la atención hacia las iniciativas tendientes a fortalecer la cooperación con el Proceso de Kimberley en materia de aplicación de la ley.
(d) To lead a programme of simplification of administrative processes, procedures and rules aimed at reducing the burden of administration;
d) Dirigir un programa de simplificación de los procesos, normas y procedimientos administrativos encaminado a aligerar la carga de la labor administrativa;
This strategy is aimed at setting and directing Swaziland's development options for the coming 20 to 30 years.
Con ella se tiende a crear y dirigir las alternativas de desarrollo de Swazilandia durante los próximos 20 ó 30 años.
Hard-to-aim weapons such as gas cylinders have landed on homes, killing civilians.
Así, armas difíciles de dirigir, como los cilindros de gas, han caído en casas, provocando la muerte de personas civiles.
It invites representatives of the South to Geneva to speak before United Nations bodies, the aim being to make all different voices heard at the Organization.
Representantes del Sur son invitados a Ginebra para dirigir la palabra a las entidades de las Naciones Unidas.
(a) To carry out studies aimed at identifying investment opportunities and to direct and prepare the corresponding projects;
a) Efectuar estudios destinados a identificar oportunidades de inversión y dirigir y preparar los proyectos correspondientes;
It is also important to encourage policies aimed at channelling those funds into productive investment.
También es importante alentar las políticas orientadas a dirigir dichos fondos hacia inversiones productivas.
26. The social welfare component will be aimed at strengthening social welfare services and coverage.
26. La protección social se dirigirá a fortalecer los organismos y los sistemas de cobertura y de protección social.
Thus, such resources were insufficient for any required intervention aimed at regulating or controlling the action of speculators.
Por ello, estos fondos ya no son suficientes para poder intervenir en caso necesario, para dirigir y controlar los movimientos especulativos.
UNEP also aims to run its operations in line with international best practice in organizational management.
El PNUMA se propone también dirigir sus operaciones en consonancia con las mejores prácticas internacionales en la gestión de la organización.
Can you aim that spot directly down, dear?
¿Puedes dirigir ese foco directamente hacia abajo, querida?
It will be aimed at the power source on Mars.
Se dirigirá al punto que controla el campo de fuerza en Marte.
Perhaps he just needed someone to aim the words at.
Quizá sólo necesitaba alguien a quien dirigir sus palabras.
(If you want to end up there, you must aim there.)
(«Si queréis llegar allí, tenéis que dirigiros allí.»)
Clearly, the Darshi had some way to aim the insects’ attack.
Evidentemente, los darshis tenían alguna manera de dirigir el ataque de los insectos.
And you must aim all of your personal power at fulfilling your tasks.
Y deben dirigir todo el poder personal que tengan a cumplir la tarea.
We have never yet tried to aim our art at an alien mind.
Aún no hemos intentado nunca dirigir nuestro arte a una mente alienígena.
The vexillary could have aimed his mouth aside, but he hadn’t bothered.
El vexilario habría podido dirigir la boca hacia un lado, pero no se molestó.
He knew how to aim the blow, and just how much force to use.
Sabía cómo dirigir el golpe y cuánta fuerza utilizar.
Pitt began aiming his thrusts, using a wrist-snapping circular motion.
Pitt empezó a dirigir allí sus estocadas, empleando un juego circular de muñeca.
verb
The CTR is a multilateral effort aimed at addressing those problems.
La Iniciativa es un intento multilateral por encarar esos problemas.
By design, adaptation policies will be aimed at addressing economic and social impacts of climate change.
El diseño de las políticas de adaptación irá dirigido a encarar los efectos económicos y sociales del cambio climático.
(e) Actions aimed at addressing quarantine problems at the national, regional and international levels.
e) Adoptar medidas destinadas a encarar los problemas de cuarentena a nivel nacional, regional e internacional.
The OIC has been emphatic in its condemnation of terrorism; it has adopted a convention aimed at dealing with that scourge.
La OCI ha sido enérgica en su condena del terrorismo y ha adoptado una convención dirigida a encarar ese flagelo.
The report puts forward proposals aimed at finding effective ways of addressing that situation.
La Memoria formula propuestas encaminadas a encontrar medios eficaces para encarar esa situación.
VI. Actions aimed at addressing quarantine problems at the national, regional and international levels
VI. Adopción de medidas destinadas a encarar los problemas de cuarentena a nivel nacional, regional e internacional
92. The Inquiry made 42 recommendations aimed at addressing past abuse as well as preventing abuse in the future.
92. La Investigación hizo 42 recomendaciones encaminadas a encarar abusos del pasado e impedir abusos en el futuro.
Efforts aimed at poverty alleviation must begin with children.
Los esfuerzos para aliviar la pobreza deben comenzar por encarar las necesidades de los niños.
The aim of this is to formulate an action plan to effectively deal with the problem.
Esas conversaciones tienen por objeto la formulación de un plan de acción para encarar eficazmente el problema.
She went after him, squeezing between the same two trees, aiming to head around the same quarter circle, back towards the track.
Ella siguió los pasos de él, metiéndose entre los mismos dos árboles, apuntando a encarar el mismo cuarto de círculo, de vuelta hasta el camino.
verb
The State party should undertake focused information campaigns aiming at raising the awareness of women regarding their rights.
Asimismo, debería lanzar campañas específicamente destinadas a concienciar a las mujeres de sus derechos.
Japan was aiming to launch the QSAT satellite in mid-2008 together with the Greenhouse Gases Observing Satellite (GOSAT).
El Japón se proponía lanzar el satélite QSAT a mediados de 2008, junto con el satélite de observación de los gases de efecto invernadero (GOSAT).
In that context, he welcomed the President's recent decision to launch a campaign aimed at changing attitudes.
En este contexto, celebra la reciente decisión del Presidente en el sentido de lanzar una campaña encaminada a lograr un cambio de actitudes.
We thus welcome initiatives aimed at launching a dialogue to attenuate this political polarization.
Por tanto, acogemos con beneplácito las iniciativas orientadas a lanzar un diálogo para atenuar esta politización política.
It marked the first attempt on an international scale at joint action aimed at improving the lives of the Roma in Europe.
Fue el primer intento de lanzar una iniciativa conjunta a escala internacional encaminada a mejorar la vida de la población romaní en Europa.
"When casting, always aim the hook at one particular spot."
"Al lanzar, apunte a un lugar en concreto".
As a matter of fact, we're about to launch... a $50 million campaign aimed at persuading kids not to smoke.
Estamos a punto de lanzar... una campaña de $50 millones... para convencer a los chicos de que no fumen.
Guy Fremont also aims to launch Ancombe Water at a village fete, showcasing all that is good and healthy about this beautiful place, your crafts, your farm foods, a fete that will attract the attention of the entire country
Guy Fremont también pretende lanzar Agua Ancombe en una fiesta del pueblo, mostrando todo lo que es bueno y saludable de este hermoso lugar, sus artesanías, sus alimentos de granja, una fiesta que atraerá la atención de todo el país
We played owl and spat, aiming at things.
Jugamos al búho y a lanzar escupitajos, apuntando a distintos blancos.
I let him take it, but not before aiming a solid kick at the iron bars.
Le permito sujetarla, pero no antes de lanzar una fuerte patada a los barrotes de hierro.
Cato stepped back and took aim before slinging the contents of the pitcher in Macro’s face.
Cato retrocedió y apuntó antes de lanzar el agua a la cara de su amigo.
Pel shouted, and Shela took aim with the rocket launcher for a second, and final, shot.
—gritó Pel, y Shela apuntó el lanzacohetes para lanzar el segundo y último misil.
He tried to steady, aiming a kick at Mollen's head, but he was off-balance.
Intentó lanzar una patada hacia la cabeza de Mollen, pero aún no había logrado recuperar el equilibrio del todo.
verb
Nearly three weeks ago Albania once again attracted the attention of the United Nations due to the violent events aimed at striking a blow against the fragile democratic institutions that were under the process of restoration from the deep crisis my country passed through last year.
Hace cerca de tres semanas Albania atrajo una vez más la atención de las Naciones Unidas debido a actos de violencia que pretendían asestar un golpe a las frágiles instituciones democráticas que se estaban recuperando de la profunda crisis que mi país experimentó el año pasado.
It was empty, but he aimed a murderous blow at the pirate's head.
Estaba descargada, pero intentó asestar un golpe con ella en la cabeza del pirata.
Not to parry, not to dance, not to aim a blow that your opponent already knows is coming.
No hacer una parada, no bailar, no asestar un golpe que el oponente ya sabe que está a punto de llegar.
The thicker man turned and came rushing back, aiming another axe-swipe.
El hombretón dio media vuelta y regresó velozmente hacia él, preparándose a asestar otro hachazo.
The Rifleman backswung his own sword, left to right, in a two-handed blow that was aimed at the horse’s mouth.
El fusilero echó su espada hacia atrás, de izquierda a derecha, asiéndola con las dos manos para asestar un golpe dirigido al hocico del caballo.
The rage filled him again, and he couldn’t stop himself from lashing out, but at least he aimed his blows at the wall and the floor, not at Wiggin.
La furia volvió a inundarlo, y no pudo impedir asestar un golpe, pero esta vez al menos contra la pared y la puerta, no contra Wiggin.
Napoleon raised the butt up again and took aim at his enemy's face, but before he could strike his arm was seized.
Napoleón alzó el extremo del palo de nuevo y apuntó al rostro de su enemigo, pero antes de que pudiera asestar el golpe alguien lo agarró del brazo. —¡Detente!
When Goldmund stood his ground and landed a few well-aimed blows, he made a few friends among his classmates before he knew a single one by name.
Como Goldmundo no era vencido y conseguía asestar algunos buenos puñetazos al forzudo, empezó a ganarse amigos entre los camaradas, antes que conociera el nombre de ninguno. Pero, de pronto, todos se largaron de allí atropelladamente;
He aimed another blow at Hercules, but struck awry, being blinded with wrath, and only hit his poor, innocent Mother Earth, who groaned and trembled at the stroke.
Intentó asestar un nuevo golpe a Hércules, pero la rabia le cegó hasta tal punto que nuevamente falló; y la pobre e inocente Madre Tierra fue la única que recibió el violento porrazo, y sus entrañas gimieron y temblaron.
This bloody fellow is good, he thought as he managed to sweep a sword thrust away from him, but the blow he aimed at the man’s head with the other end of the staff had to turn into another block of that darting blade.
«Este tipo es muy bueno», pensó al tiempo que lograba contener una estocada dirigida hacia él, pero el golpe que preveía asestar en la cabeza de su contrincante con la otra punta de la barra hubo de transformarse en una nueva maniobra para detener su veloz arma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test