Translation for "despliegan" to english
Translation examples
verb
Los satélites del GLONASS se despliegan en tres planos orbitales.
The GLONASS satellites are deployed in three orbital planes.
Los militares y los gendarmes se despliegan en el recinto del estadio.
Soldiers and gendarmes were deployed inside the stadium complex;
Todos los parches de los servidores se despliegan mensualmente.
All server patches are deployed on a monthly basis.
Se despliegan los primeros contingentes y fuerzas de policía
Deploy first troops/police
Se forma y despliegan 500 funcionarios penitenciarios
500 staff trained and deployed
- Los menores de 18 años no se despliegan como tripulación de aeronaves;
Under 18s are not deployed as aircrew;
Los grupos seguidamente se despliegan para atacar campamentos militares.
These groups are later deployed for attacks on army camps.
Esto continuará a medida que se despliegan operaciones en entornos inestables.
This will continue as operations deploy to volatile environments.
Durante el período electoral se despliegan por todo el país observadores internacionales.
International observers are deployed throughout the country for the electoral period.
Se despliegan los directivos y el personal de apoyo a la misión
Deploy senior leadership and mission support staff
Me despliegan en una hora.
I deploy in an hour.
Se despliegan para atacar.
They're deploying to attack, sir.
Es a ti al que despliegan.
You're the one deploying.
¿que pasa si me despliegan?
What if I deploy?
(Gruñidos) Patines Jet despliegan.
(grunts) jet skates deploy.
Le despliegan esta semana.
Expected to deploy this week.
Me despliegan en dos días.
I deploy in two days.
Cariño, me despliegan mañana.
Babe, I deploy tomorrow.
- ¿Cuándo lo despliegan?
- CLAUDIA JOY: When does he deploy?
Las tropas se despliegan.
Troops are deployed.
—¿Por qué no se despliegan?
“Why doesn’t he deploy?”
Cuando nos despliegan agitan los átomos hasta que se separan.
They shake those atoms apart when they deploy us.
¿Y si se despliegan en gran número con armas químicas o biológicas?
If they’re deployed in force with chemical or biological weapons?”
Jessica abrió los ojos. —¿Nos despliegan? —No lo sé seguro.
She opened her eyes. “Are we being deployed?” “I’m not sure.
Cuando los tanques se despliegan sobre el terreno, los observadores los sobrevuelan de una manera similar.
When tanks deploy in a terrain, observers fly above them in a similar fashion.
En el patriarca Bodhidharma, que llega a Cantón en el año 527, se despliegan plenamente los rasgos del sabio magistral.
In the patriarch Bodhidharma, who comes to Canton in 527, the traits of the magisterial sage are fully deployed.
En un grado ligeramente inferior, los matemáticos despliegan un modo personal, un sello comparable al del escritor o artista gráfico.
To a somewhat lesser degree, individual mathematicians deploy a personal manner, a signature comparable to that of the writer or graphic artist.
Contrariamente a la creencia popular, los que se despliegan en realidad se suicidan en tasas ligeramente más bajas que los que se quedaron atrás.
Contrary to popular belief, those who deploy actually commit suicide at slightly lower rates than those who stayed back.
Las retículas —que no tienen límites y se despliegan ellas solas— de conocimiento, de pautas insospechadas, son metáforas racionales que entretejen el cosmos y guían a la mente humana hacia la armonía de las esferas.
Unlimited, self-deploying reticulations of knowledge, of unsuspected patterns, are rational metaphors which knit the cosmos and guide the human mind towards the harmony of the spheres.
verb
Los anuncios de los actos festivos se elaboran en talleres de dibujo y caligrafía; los niños confeccionan grandes pósters, que se despliegan por las calles de la provincia concernida y en el centro cultural en el que se va a celebrar el acto.
Announcements of festive events are prepared at drawing and calligraphy workshops; children produce large posters, which are displayed on the streets of the governorate concerned and at the cultural centre where the event will be held;
Por otro lado, desde la demanda los empleadores despliegan una serie de prejuicios con relación al trabajo femenino, que obstaculizan el acceso de las mujeres a los empleos.
Furthermore, on the demand side employers display a number of prejudices against working women which obstruct their access to jobs.
Los niños que presencian la violencia en el hogar despliegan perturbaciones emotivas y del comportamiento tan diversas como introversión, poca estima personal, pesadillas, reproches contra uno mismo y agresiones contra personas de la misma edad, familiares y bienes.
Children who witness violence at home display emotional and behavioural disturbance as diverse as withdrawal, low self-esteem, nightmares, self-blame and aggression against peers, family members and property.
Las organizaciones no gubernamentales reconocen la presencia de 53 organizaciones neonazis en el territorio que se reúnen anualmente en ciudades rusas, despliegan símbolos y saludos nazis y otras consignas racistas.
Nongovernmental organizations recognized the existence of 53 neo-Nazi organizations present in the territory that, annually, gathered in Russian cities, displayed Nazi symbols and greetings, and other racist slogans.
Todos los años los proyectos se presentan y se despliegan en una muestra nacional.
The projects are submitted and displayed in a national showcase event each year.
¿Se despliegan las mediciones en series temporales?
Are measures displayed in a time series?
A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular.
In this regard, non-governmental organizations such as the Mongolian Women Lawyers' Association and the Centre for Child's Rights display great enthusiasm.
Los artículos despliegan un icono de `brújula' singular que incorpora los valores del PNUD.
The items display a unique `compass' icon incorporating UNDP values.
Las organizaciones económicas regionales, que despliegan gran vitalidad, están ampliando su papel en la promoción de la cooperación y el desarrollo regionales en sus respectivas zonas.
Regional economic organizations, which are displaying great vitality, are expanding their role in promoting regional cooperation and development in their respective areas.
Para las compras las vacaciones se despliegan...
Window-shopping the holiday displays
Y luego despliegan un vuelo hermoso y perfectamente sincronizado.
And then there follows a most beautiful perfectly synchronised display flight.
de aquéllos que no pueden hablar, quiénes no dejan ningún rastro y todavía despliegan la habilidad, la imaginación, la valentía, la invención y el amor simplemente para existir, para seguir existiendo o para cambiar
of those who cannot speak, who leave no trace and yet who display skill, imagination, bravery, invention and love in order to simply exist, to go on existing or to change
El Guerrero del Océano ha estado en combates contra los cazadores furtivos docenas de veces y con altanería despliegan sus banderas de matanza, las banderas de los barcos que han sido remolcados o hundidos, en el lado del barco.
The Ocean warrior has been in battle against poachers dozens of times and proudly displays its kill flags, the flags of boats it has rammed or sunk, on the side of the ship.
La población se sube en autobúses coloreados de sangre, mientras los miembros privilegiados... descaradamente despliegan el lujo de su ZIMs... un automóvil costoso e incómodo como mejor.
The population is crammed into blood colored buses, while the members of the privileged cast... brazenly display the luxury of their ZIMs... a costly and uncomfortable car at best.
—Algunos lo hacen, pero no hay un esfuerzo organizado como el que despliegan los militantes.
“Some do, but there’s no organization of effort such as the militants display.
A solas, las mujeres despliegan una actividad frenética, casi inquietante.
Left alone the women display a fierce, almost frightening power.
En ese momento, despliegan una vitalidad que no se aprecia en ningún otro aspecto de su vida. Se iluminan.
At that moment they display a vitality missing in every other area of their lives. They light up.
otra es cuando las velas negras de los Corsarios de Umbar despliegan el Árbol Blanco, las Siete Estrellas y la corona de Aragorn (que sólo explicarán Legolas y Gimli después, en pasado);
it is a third when the black sails of the Corsairs of Umbar display the White Tree, Seven Stars and crown of Aragorn (to be explained only by Legolas and Gimli’s later flashback);
Era como si hubieran leído un manual de actitudes asociadas a la sinceridad —¡mirad a los ojos!, ¡hablad con rotundidad!—, y estuvieran decididos a adoptarlas todos a la vez, como pavos reales que despliegan el plumaje.
It was as if they had read a manual on behaviors associated with honesty—eye contact! firm voice!—and were determined to display them all at once, like peacocks fanning their tail feathers.
El Sector Shakespeariano no estaba oficialmente considerado como parte del Rim, pero queda tan afuera que los firmamentos nocturnos de sus mundos despliegan sólo unas cuantas y escasas estrellas centelleantes.
The Shakespearian Sector may not be officially regarded as part of the Rim, but it's so far out that the night skies of its worlds display only a sparse sprinkling of stars.
Demuestran una diligencia y una erudición impresionantes, pero rara vez arrojan una verdadera narrativa; en lugar de ello, despliegan un catálogo ecléctico de frases y datos al servicio de un propósito intelectual propio.
They display an impressive diligence and erudition, but these rarely yield a true narrative, unfolding instead an eclectic catalogue of dicta and data mustered to serve the intellectual purpose to hand.
Los judíos despliegan una convicción profundamente enraizada en el poder de las palabras para crear y recrear la realidad, a veces mediante la oración, pero al menos con igual frecuencia mediante la búsqueda de la verdad a través del debate.
Jews display a deeply rooted belief in the power of words to create and re-create reality, at times through prayer but at least as often by argumentative truth-seeking.
En esta línea, las narraciones bíblicas y los relatos talmúdicos, los debates rabínicos y la poesía sefardí, las obras de la Ilustración judía y la sabiduría popular jasídica, así como la erudición y la literatura modernas, despliegan una riqueza acumulada que no es diferente, aunque sí podría decirse que un poco más extendida en el tiempo, de la de otras genealogías culturales.
So biblical narratives and Talmudic tales, rabbinic discussions and Sephardic poetry, Jewish Enlightenment works and Hasidic lore, and modern scholarship and literature display a cumulative wealth that is no different from, though arguably a bit more spread out than, other cultural genealogies.
verb
Además de la violencia física, las mujeres enfrentan un fenómeno mucho más amplio puesto que las manifestaciones del fenómeno se despliegan en el plano institucional, psicológico, sexual y simbólico.
Besides physical violence, women face a much broader phenomenon since the manifestations of the phenomenon unfold in institutional, psychological, sexual and symbolic level.
● La escasa definición de unas políticas científicas y tecnológicas capaces de aprovecharse de los avances que se despliegan en la esfera de la ciencia y tecnología espaciales;
● Poorly defined science and technology policies that can take advantage of the unfolding developments in space science and technology;
Aquieta tu mente en los pétalos interiores que se despliegan.
Still your mind to the unfolding petals within.
# Se despliegan Los sueños de los árboles #
And the dreams of trees unfold
corazones que se despliegan como flores delante de ti
♪ Hearts unfold like flowers before Thee ♪
# Nubes, se despliegan. #
♪ O clouds, unfold!
"Se despliegan los secretos."
"They unfold the secrets."
Se testigo de las chispas de iluminación que se despliegan
Witness the unfolding sparks of illumination
Y aquí, celebraciones se despliegan por usted.
And right here, celebrations unfold for you.
Mis bendiciones se despliegan En cien formas doradas
My blessings unfold In a hundred golden ways
♪ y las serpientes de cascabel se despliegan
♪ and the rattlesnakes unfold
Abren el lomo y se despliegan unas alas.
Their backs open up and wings unfold.
La hilatura del alba que despierta el Este Al clamor de las almas que se despliegan
Thread of dawn that wakes the East To the cry of souls unfolding
bajo la bóveda de las hojas dormidas se despliegan los sueños de los árboles;
Beneath the roof of sleeping leaves the dreams of trees unfold;
Así que abro mi mente y asimilo las imágenes a medida que se despliegan ante mí.
So I open my mind and embrace the images as they unfold for my viewing.
Algunos hombres son sorprendentemente altos cuando se levantan de los taburetes de una barra y se despliegan.
Men can be surprisingly tall once they’ve been unfolded from the high bar chairs.
En edificios compuestos de las trece plantas descartadas de otros edificios, se despliegan siniestras transacciones.
In buildings comprised of other buildings’ discarded thirteenth floors, sinister transactions unfold.
Serafines, titánicos impedidos de mirar fuera de su órbita, despliegan sus alas alrededor del trono de Dios;
Titanic Seraphim unfold around the throne of God, unable to look away;
Puede ser que tanto los mitos de Platón como las parábolas de los Evangelios sean, en su núcleo secreto, metáforas que se despliegan.
It may be that the myths in Plato and the parables in the Gospels are, at their secret core, unfolding metaphors.
El padre y el niño despliegan juntos las patas de la maleta, que al darle la vuelta se convierte en una mesa.
Father and son help each other unfold the metal legs of the case, which transforms into a wooden-topped table when they turn it over.
Entonces se despliegan la melodía y el contrapunto: al advertir a Beatrice, el Peregrino dice conosco i segni de l’antica fiamma.
Now melody and counterpoint unfold. Glimpsing Beatrice, the Pilgrim “conosco i segni dell’ antica fiamma.”
verb
Sin cejar en los esfuerzos que ya se despliegan, los servicios competentes, en colaboración con la sociedad civil, deben ampliar las actividades de inmunización en las provincias y, en particular, en las zonas rurales alejadas de los grandes centros urbanos.
Efforts will continue to be made, but, in cooperation with civil society, the competent departments would like to expand immunization activities in the provinces and especially in rural areas far from the main towns.
61. En lo que se refiere al sistema comercial internacional, los esfuerzos (reformas económicas, diversas medidas de ajuste y liberalización de su mercado) que despliegan los países en desarrollo por incorporarse en los mercados internacionales sólo surtirán efecto si se amplía el acceso de sus exportaciones, sobre todo de sus productos textiles, a los mercados de los países desarrollados y se soluciona la difícil cuestión de la caída de las cotizaciones de los productos básicos.
61. With regard to the international trade system, the efforts made by the developing countries (economic reforms, various adjustment measures and measures to liberalize their markets) to become integrated into international markets would only be effective if the access of products which they exported to the markets of developed countries, including textiles, was expanded and if the difficult question of the decline in the prices of commodities was resolved.
En el período que se examina ha seguido ampliándose el número de miembros del Consejo Internacional, el cual ha llegado a ser actualmente una red mundial integrada por más de 5.000 expertos de unas 500 organizaciones en casi 100 países que despliegan actividades en materia de investigación, en la industria o en la educación y colaboran o intercambian informaciones en más de 50 comisiones internacionales en lo concerniente a la investigación y la innovación en todas las esferas de los edificios y la construcción.
CIB's membership has continued to expand throughout the period under review, and it has now developed into a worldwide network of over 5,000 experts from about 500 organizations in nearly 100 countries, active in the research community, in industry or in education, who collaborate and exchange information in over 50 international commissions extending over all fields in building and construction-related research and innovation.
Estaba acoplado al resto del tren con una especie de... veamos, no sé cómo describirlo. Era como una de esas cosas que se despliegan, de metal, ¿sabes lo que quiero decir?
It was coupled to the rest of the train with a sort of — let’s see, I don’t know how to describe it. It was like one of those expanding gatefold things, made out of metal, you know?
Deben sentir que se despliegan las alas de su alma, de manera que todo sea bien perdido por el mismo amor, que en su mente toma el aspecto de lo eterno, lo inmutable.
She must feel the wings of her soul expand, so that all is well lost for love, itself. It takes on itself, in her mind, the aspect of the eternal, the immutable.
verb
Los esfuerzos que despliegan los gobiernos por alcanzar las metas y los objetivos convenidos en materia de agua, saneamiento y asentamientos humanos deberían contar con el apoyo de la comunidad internacional, expresado en un entorno normativo internacional propicio, que incluya la buena gobernanza a nivel internacional, un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, así como una auténtica liberalización del comercio, inclusive mediante la conclusión urgente de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales con resultados en los que se tenga plenamente en cuenta la dimensión del desarrollo, la movilización y transferencia de recursos financieros, el alivio de la deuda, incluida su cancelación, cuando corresponda, las alianzas entre entidades públicas y entre el sector público y privado, la cooperación técnica y la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías de forma compatible con las obligaciones internacionales contraídas por los gobiernos, incluidos los acuerdos a que se hayan adherido;
Efforts by Governments to achieve the agreed goals and targets on water, sanitation and human settlements should be supported by the international community through a conducive international policy environment, including good governance at the international level, a universal, rulebased, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system as well as meaningful trade liberalization, including through urgent completion of the Doha Round of multilateral trade negotiations with the realization of its development dimension, mobilization and transfer of financial resources, debt relief, including debt cancellation, where appropriate, public-public and public-private partnerships, technical cooperation and capacity-building, and technology transfer consistent with international obligations including agreements acceded to;
11. Acoge con beneplácito los esfuerzos que despliegan el Representante Especial del Secretario General y quienes le prestan apoyo a fin de allanar el terreno para que los dirigentes de las dos comunidades chipriotas celebren negociaciones directas y abiertas en el primer semestre de 1997 con miras a lograr una solución general;
“11. Welcomes the efforts of the Secretary-General’s Special Representative, and of those working in support, to prepare the ground for open-ended direct negotiations in the first half of 1997 between the leaders of the two Cypriot communities in order to secure an overall settlement;
En vista de los complejos problemas que suponen las transferencias de armas convencionales, hay que seguir analizando los esfuerzos que se despliegan en el marco de las Naciones Unidas para hacer frente a las transferencias internacionales de armas convencionales de manera gradual, abierta y transparente a fin de lograr, sobre la base del consenso, un equilibrio que beneficie a todos, centrando estos esfuerzos en los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
In view of the complexity of the issues of conventional arms transfers, further consideration of efforts within the United Nations framework to address international conventional arms transfers is required on a step-by-step basis and in an open and transparent manner in order to achieve, on the basis of consensus, a balance that will benefit all, with the principles of the United Nations Charter at the centre of such efforts.
Hace años que se despliegan esfuerzos por corregir esta situación; con tal propósito se han abierto centros de enseñanza superior en las universidades sirias.
Efforts to rectify this situation have been under way for some years in that various branches for further study have been opened in Syrian universities.
31. El Ministerio mantiene una actitud abierta con respecto a las organizaciones internacionales que desempeñan funciones en el ámbito de los derechos humanos y procura encauzar los esfuerzos que se despliegan para mejorar la labor del sector de la seguridad y alcanzar una situación de equilibrio entre la aplicación de la ley, por un lado, y el respeto de los derechos humanos, por el otro.
31. The Ministry maintains an open attitude to international organizations working in the field of human rights and strives to harness efforts in order to improve the performance of the security sector so that a balance may be struck between the application of the law on the one hand and respect for human rights on the other hand.
Los esfuerzos que despliegan el Departamento de Inmigración y Ciudadanía y el personal del proveedor de servicios de detención para tratar equitativa y razonablemente a los inmigrantes con una conducta clara y transparente han sido reconocidos.
The efforts by both the Department of Immigration and Citizenship (DIAC) and detention service provider staff to deal fairly and reasonably with clients in an open and accountable manner have been recognized.
313. Al respecto, las acciones se despliegan en los tres programas estructurados para la atención de la población femenina y masculina, ya se trate de adultos o menores, en programas abiertos y cerrados así como en los tres momentos que constituyen el proceso de ejecución de la sentencia, a saber: ingreso, permanencia y egreso.
313. There are three structured programmes for male and female inmates, whether adults or juveniles. These programmes, closed and open, correspond to the three stages involved in the process of serving a sentence, namely: admission, stay in prison, and release.
f) Los esfuerzos que despliegan los gobiernos por alcanzar las metas y los objetivos convenidos en materia de agua, saneamiento y asentamientos humanos deberían contar con el apoyo de la comunidad internacional, expresado en un entorno normativo internacional propicio, que incluya la buena gobernanza a nivel internacional, un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, así como una auténtica liberalización del comercio, inclusive mediante la conclusión urgente de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales con resultados en los que se tenga plenamente en cuenta la dimensión del desarrollo, la movilización y transferencia de recursos financieros, el alivio de la deuda, incluida su cancelación, cuando corresponda, las alianzas entre entidades públicas y entre el sector público y privado, la cooperación técnica y la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías de forma compatible con las obligaciones internacionales contraídas por los gobiernos, incluidos los acuerdos a que se hayan adherido;
(f) Efforts by Governments to achieve the agreed goals and targets on water, sanitation and human settlements should be supported by the international community through a conducive international policy environment, including good governance at the international level, a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system as well as meaningful trade liberalization, including through urgent completion of the Doha Round of multilateral trade negotiations with the realization of its development dimension, mobilization and transfer of financial resources, debt relief, including debt cancellation, where appropriate, public-public and public-private partnerships, technical cooperation and capacity-building, and technology transfer consistent with international obligations including agreements acceded to;
Al abrir las páginas de este libro, se despliegan por entero proyectos y diagramas.
When the pages are opened in this book, plans and diagrams spring up fully-formed.
y se despliegan para absorber la luz del día.
The petals open wide and drink up the sunlight.
Y entonces, soñando, diría que se entreabren las nubes y despliegan a mi vista magnificencias prontas a llover sobre mí;
and then, in dreaming, The clouds methought would open and show riches
La lluvia cae cuando ellos gritan... y cuando despliegan sus colas la luna aparece en el cielo.
The rains come when they cry out.. and when they open their fans, the moon appears in the sky.
Por la ventana abierta se despliegan los esplendores dulces del crepúsculo.
Beyond the open window the gentle splendours of twilight unfurl.
Nos deslizamos a través de un laberinto de túneles que se despliegan a una plataforma.
We glide through a maze of tunnels that opens out onto a platform.
Las manos de Rose se abrieron, haciéndole pensar en flores que se despliegan.
Rose's hands unclenched; they made her think of flowers opening.
Si se despliegan y tratan de rodearlo, le quedará una única ruta de fuga.
If they spread out and try to surround him, he'll only have one retreat route open.
Los buitres, posados en postes eléctricos, despliegan las alas para secárselas, abriéndose como paraguas negros.
The vultures roosting on hydro poles fan out their wings to dry them, opening themselves like black umbrellas.
Primero los hombres sacan rápidamente varias carpetas, y luego abren los ordenadores y despliegan material diverso.
The men quickly take out folders, open laptops, spread out their papers.
Me empuja hacia la parte delantera del coche, donde los faros despliegan un halo de luz, y me dice en secreto:
He pushes me to the front of the vehicle, where the headlights have opened up a patch of light, and whispers:
verb
Las ramas secas absorben el agua y se despliegan en cuestión de minutos.
Dead limbs absorb water and unfurl in a matter of minutes.
Despliegan las velas durante el desfile...
They unfurl the sail during the parade...
Estamos estableciendo con vistas al Arno, así que necesito que despliegan los bocetos y acaba de colgar ellos ...
We're setting up overlooking the Arno, so I need you to unfurl the sketches and just hang them...
El pueblo de Zhang produce el: 'pequeño dragón negro', o té oolong, llamado así debido a la forma que despliegan sus hojas retorcidas... cuando el agua se vierte sobre ellos.
The Zhang's village produces "little black dragon", or oolong tea, so called because of the way its twisted leaves unfurl when water is poured over them.
Despliegan una bandera.
A flag's unfurled and we glimpse two wires in the sky.
En una clara noche de verano, las estrellas de la Vía Láctea se despliegan como un brillante estandarte por todo el cielo.
On a clear summer night, the stars of the Milky Way... unfurl like a shimmering banner across the sky.
Siento que hasta las vértebras se despliegan las tinieblas todas en un escalofrío al unísono y mi cabeza alzada, solitario vigía, en los vuelos triunfantes de esta hoz como ruptura franca más bien suprime o corta los antiguos desacuerdos con el cuerpo.
I seem to feel shadowy wings unfurl in my vertebrae which are shuddering one and all in unison and my head now full-blown a watchman on its own in the victory flights made by the scythe's blade as a clean severance may suppress or cut away the immemorial war so long fought against the torso.
Mis banderas se despliegan en todas las calles.
My banners are unfurled along all the streets.
En el momento en que las banderas capturadas en Transoxiana se despliegan en las calles de Ispahán, Hassan se encuentra en los alrededores de Alamut.
Just as the flags captured in Transoxania were being unfurled in the streets of Isfahan, Hassan was in the vicinity of Alamut.
Es un pájaro, la sensación de sus alas es nítida, a la altura de los omoplatos, su peso cuando se despliegan, los músculos encargados de moverlas.
He is a bird, he can clearly feel wings emerging from his shoulder blades, their weight as he unfurls them, the muscles involved in moving them.
Los rollos se despliegan y aparecen enormes mapas de toda la Lombardía: Brescia, Bérgamo, Crema, Cremona, y para acabar, un gran mapa de Milán.
When the scrolls were unfurled, giant maps of all Lombardy appeared: Brescia, Bergamo, Crema, Cremona, and last but not least a large map of Milan.
Mi propósito en este libro es ralentizar los procesos de caer y de levantarse: que seamos conscientes de todas las opciones que se despliegan ante nosotros durante esos momentos de malestar y dolor y que exploremos las consecuencias de nuestras decisiones.
My goal for this book is to slow down the falling and rising processes: to bring into our awareness all the choices that unfurl in front of us during those moments of discomfort and hurt, and to explore the consequences of those choices.
Y viejas banderas que son sacadas de sus fundas y se despliegan, cruces de Borgoña, barras de Aragón, cuarteles con castillos y leones y cadenas, a la luz rojiza de las antorchas y las fogatas.
Battle-torn banners were drawn from their sheaths and unfurled to ripple in the breeze: crosses of Burgundy, bars of Aragon, quarters with castles and lions and chains, all rippling in the red light of torches and bonfires.
Seguimos haciendo caso omiso de ese árbol aunque no podamos vivir sin creer que está ahí, en nuestro interior, alargando las ramas hacia arriba mientras las hojas se despliegan en busca de la luz.
Go on overlooking it, even while we can’t live without the faith that it is there, always within us, its branches reaching upward and its leaves unfurling in the light.
Entonces se oye un disparo de pistola, las coristas gritan, entusiasmadas, despliegan la bandera norteamericana, la contorsionista da saltos mortales a través del fortín, Hiawata baila un fandango, y a la orquesta le da apoplejía.
Then a pistol shot is fired, the chorines whoop it up, the American flag is unfurled, the contortionist somersaults through the blockhouse, Hiawatha does a fandango, and the orchestra becomes apoplectic.
Una imagen-pensamiento, después otra, rompe en la playa de la conciencia y seguimos el ser o la cosa que son evocados: restos dispersos de una vida destrozada, inertes fantasmas que sacuden y despliegan alas con ojos.
One thought-image, then another breaks upon the shores of consciousness, and we follow the thing or the being that has been evoked: stray remnants of a wrecked life; sluggish fancies which crawl and then unfurl eyed wings.
reveal
verb
Hasta ahora ¡a música de película muda no revela el extremo al que llega su verdadera relación con los sucesos que se despliegan en la pantalla.
It isn't until now that the silent-movie music reveals the extent of its true relationship to the events on the screen.
verb
dan oxígeno y respiramos, despliegan una camilla metálica, echan en ella el cuerpo inmóvil muy cerca de la muerte y se lo llevan corriendo.
they give us oxygen and we breathe; they open out a gurney and lay on it the motionless body that is about to die, pick it up and rush out.
Al final de King George Road, donde las empresas que venden tepes de césped para jardines se despliegan como un pastizal en Kansas, hago un giro hacia la antaño campesina Quakertown Road, sigo por el camino de la izquierda hacia la Route 1 y luego atravieso el enlace de Grangers Mill Road, lo que me lleva al motel Sleepy Hollow evitando media hora en un atasco de tráfico previo a la desbandada del 4 de Julio.
At the end of King George Road, where sod farms open out wide like a green hayfield in Kansas, I make the turn onto once-countrified Quakertown Road, then a hard left back onto Route 1, then through the jug handle at Grangers Mill Road, which lets me work back to the Sleepy Hollow and avoid a half hour of pre-4th get-away traffic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test