Translation examples
verb
We invite all delegations to display the same flexibility and goodwill.
Invitamos a todas las delegaciones a mostrar la misma flexibilidad y buena voluntad.
(b) Display planned infrastructure developments on the current landscape;
b) Mostrar el desarrollo previsto de infraestructuras en el paisaje actual;
It was generally felt that words such as "exhibited", "displayed" or "provided" would be preferable.
En general, se consideró que sería preferible utilizar palabras como "exhibir", "mostrar" o "proporcionar".
Search results can be displayed in plain text or as a printable PDF file.
Los resultados obtenidos se pueden mostrar como texto sin formato o archivo PDF imprimible.
The system was to generate and display an entitlement profile for each staff member selected.
El sistema debía generar y mostrar el perfil de las prestaciones para cada uno de los funcionarios.
Member States should display consistency in their positions from one body to another.
Los Estados Miembros deben mostrar coherencia en sus posiciones en unos y otros órganos.
First, they must display these cases in a clear and convincing fashion.
Primero, deben mostrar esos casos en forma clara y convincente.
Here is an area where displaying a spirit of compromise and solidarity is clearly in the interest of every country.
En este ámbito, mostrar un espíritu de avenencia y de solidaridad beneficia claramente a todos los países.
Display over a scrolling electronic screen information on meetings in real time.
Mostrar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real.
Police authorities are also obliged to display the leaflets as posters in the detention premises.
Las autoridades policiales están obligadas también a mostrar los folletos con tamaño de cartel en el establecimiento de detención.
Display secondary star chart.
Mostrar gráfico secundario.
To display my dance.
Para mostrar mi baile.
Display star chart.
Mostrar gráfico inicial.
Display NOAA data.
Mostrar datos de la NOAA.
Display last destination.
Mostrar el último destino
To display the saint.
Para mostrar el santo.
To display our status.
Para mostrar nuestro estatus.
Display message from Sinclair.
Mostrar el de Sinclair.
It can't be displayed.
No se puede mostrar.
..and display your greatness.
..y mostrar su grandeza.
Displaying aggression.
Mostrar la agresividad.
“To display the reach of their power.”
—Para mostrar el alcance de su poder.
“Simply display the royal scepter.”
—Limítese a mostrar el cetro real.
Have you no shame, displaying that in public?
¿Es que no te da vergüenza mostrar esto en público?
It's down in back of the display. I'll show you.
Está detrás de la colección. Se la mostraré.
He opened it to display the little machine inside.
La abrió para mostrar la máquina de su interior.
How does one display fury to a ghost?
¿Cómo mostrar ira ante un fantasma?
Always on display, never showing weakness.
Siempre exhibiéndoos, sin poder mostrar debilidad.
it was beginning to display a tendency to do that.
comenzaba a mostrar cierta tendencia a hacerlo así.
Display devices
Aparatos de visualización
Display and picture-taking of QR codes
Visualización y captación de imágenes de códigos QR
Data display units Scanners
Unidades de visualización de datos
Charts and maps may be used to effectively display features but not for precise positioning.
Se pueden usar cartas y mapas como un medio eficaz de visualización, pero no para determinar posiciones exactas.
Storage and display of special characters from aboriginal languages in Canadian geographical names
Almacenamiento y visualización de los caracteres especiales de las lenguas aborígenes en los nombres geográficos canadienses
Understanding the need for proper training for the successful transition to the Electronic Chart Display and Information System, a SN/Circular was drafted providing guidance on transitioning from paper chart to Electronic Chart Display and Information System navigation.
Consciente de la necesidad de una capacitación adecuada para que la transición al sistema de información y visualización de cartas electrónicas se realizara con éxito, se elaboró un proyecto de circular SN sobre orientaciones para la transición de cartas de papel a la navegación con sistemas de información y visualización de cartas electrónicas.
Optical head-mounted display.
Es un dispositivo óptico de visualización.
Computer... display family record, Riker, William T.
Computadora ... registro familiar de visualizacion, Riker, William T.
Make hard copies of all your displays.
Hagan copias impresas de todas sus visualizaciones.
For displaying yourself in the window.
Para la visualización de sí mismo en la ventana.
Take over the repair of the display subsystem.
Encárguese del sistema de visualización.
- "Display bio-functions"? - That's it.
¿Visualización de las biofunciones?
Display team, you are clear for takeoff.
Equipo de visualización , que son claras para despegue.
Come on. How many display cases could there be?
Venga. ¿Cuántos casos de visualización podría haber?
Did you talk about a dominance display or...
¿Hablaste de una visualización dominante o...?
VisitSpruceHill's Above ground display chamber.
Visite la cámara de visualización desde la superficie.
Kimmund looked at the display.
Kimmund miró la pantalla de visualización.
Tactical display, Mr Conyer.
Visualización táctica, señor Conyer.
Volyova turned off the display sphere.
Volyova apagó la esfera de visualización.
Vader looked at the main display.
Vader miró la pantalla de visualización principal.
He squared his shoulders and turned from the display.
Cuadró los hombros y se apartó de la visualización.
Admiral Matthews watched his display and waited.
El almirante Matthews miró la visualización y esperó.
“This is the Red Army battle display system?”
—¿Es este el nuevo sistema de visualización de batalla, Montaña Roja?
Anakin asked, eyeing the sensor display.
—preguntó Anakin viendo la pantalla de visualización del sensor—.
Several sets of living quarters and a holographic display center went with it.
diversas salas y un centro de visualización de holografías se fueron con ella.
Holtz held up one hand and pointed to the giant display board.
Holtz señaló el enorme tablón de visualización.
Static display (in working order)
Para exhibición fija (funcionan)
The work was displayed at the exhibition.
Los trabajos formaron parte de la exhibición.
Threats and displaying
Amenazas, exhibición
Photographic display was produced
Exhibiciones fotográficas
Display of the Medal
Exhibición pública de la Medalla
Obscene display
Exhibiciones obscenas
Impressive display, Boy Wonder.
Impresionante exhibición, Chico Maravilla.
That's quite the display,
Qué buena exhibición.
You are on display.
Estás en exhibición.
- That materialistic display?
- ¿Esa exhibición materialista?
The display case!
¿De la exhibición?
- [Laughing] - Hey, public display!
- Atención, exhibición pública.
- She's on display.
- La pusieron en exhibición
I'm out here on display.
Estoy en exhibición.
Two: gymnastic display.
Dos: exhibiciones gimnásticas.
A most impressive display.
- Una exhibición impresionante.
There was no display of power.
No era una exhibición de fuerza.
This incredible display of...
Esta increíble exhibición de...
It was displayed in their window.
Estaba en exhibición en el escaparate.
An amazing display.
Una exhibición asombrosa.
This was not a display of optimism.
No era una exhibición de optimismo;
What was that display for?
¿A qué venía aquella exhibición?
Then the display began.
Luego comenzó la exhibición.
The display was a shade depressing.
La exhibición de todo aquello era un poco deprimente.
verb
A French version of the exhibit will be displayed at UNESCO headquarters later this month.
Una versión en francés se exhibirá en la sede de la UNESCO a fin de mes.
In June and July, a photographic exhibition on Afro-Colombian women will be displayed in Pretoria.
En junio y julio se exhibirá una exposición fotográfica sobre mujeres afrocolombianas en Pretoria.
He was reportedly arrested for protesting a governmental ban on the display of pictures of the Dalai Lama.
Se informa de que fue arrestado por protestar contra la prohibición oficial de exhibir retratos del Dalai Lama.
A version in German was especially produced for the UNIS Vienna event, and will be on display in Vienna in 2009.
Se preparó una versión en alemán para el acto del SINU de Viena y se exhibirá en esa ciudad en 2009.
The Tribunal shall be entitled to display its flag, emblem and markings on the premises of the Tribunal, and to display its flag on vehicles used for official purposes.
El Tribunal tendrá derecho a desplegar su bandera y exhibir su emblema y distintivos en sus locales, y a exhibir su bandera en los vehículos que destine a usos oficiales.
No logos or other attributes of extremist organizations may be displayed and extremist material may not be distributed.
No se podrán exhibir emblemas ni otros atributos de organizaciones extremistas ni distribuir material extremista.
This allowed for a graphic display of jobs at UNAIDS in the broadbanded structure.
Ello permitía exhibir gráficamente las funciones del ONUSIDA en la estructura de bandas anchas.
Moreover, it prohibits any display of cigarettes, etc. in shops.
Además, se prohíbe exhibir cigarrillos en tiendas.
Only to display his dominance.
Solo para exhibir su dominio.
These ropes are just for display.
Esas cuerdas son solo para exhibir.
- Why? So he can put us on display?
¿Para que nos pueda exhibir?
Isn't it nice to finally display your accomplishments?
¿No es fantástico poder exhibir tus logros?
I'm not havin' my wife on public display!
¡Me niego a exhibir desnuda a mi mujer!
You'll probably want my organs to put on display.
Probablemente quiera exhibir mis órganos.
Yes, but this one is not for display, Eric.
Sí, pero no es para exhibir.
I'm not putting you on display.
No te voy a exhibir.
Aside from wanting to display impeccable geographic taste.
Además de para exhibir un impecable gusto geográfico.
One of those things for displaying plans.
Una de esas cosas para exhibir los planos.
Not to boast and display their pride.
No a jactarse y a exhibir su orgullo.
I will make a display of you, I declare.
Te exhibiré, lo declaro.
But what was the object of displaying the genitalia?
Pero ¿qué objeto tenía exhibir los genitales?
Why would someone display a rock?
¿Para qué querían exhibir una roca?
It arced its back to display a wound.
Arqueó la espalda para exhibir una herida.
How dare she display that portrait!
¡Cómo osaba exhibir su retrato!
I can easily display an old likeness.
No me cuesta nada exhibir una vieja semblanza.
One not given to displays of wealth, or brains.
No muy dada a exhibir fortuna, y tampoco inteligencia.
Put everything on display for, say, a month.
Podríamos exhibir todos esos objetos durante un mes, por ejemplo.
they know how to display, how to tempt.
saben cómo exhibir, cómo tentar.
Electronic Meetings Display System meeting room screens
Sistema electrónico de presentación de información en pantallas de salas de reuniones
The existing voting displays would be retained.
Se mantendrá la actual presentación visual de los resultado de las votaciones.
(b) Shrouding of sensitive displays, stores, and equipment;
b) El recubrimiento de presentaciones visuales, material y equipos sensitivos;
IDI Image Display Interface
IDI: Interfaz de presentación de imágenes
Preservation and display of mankind's cultural heritage
Preservación y presentación del patrimonio cultural de la humanidad
What an attractive display, madam molotov.
¡Qué bonita presentación!
And what is this display now, as amusing as you are?
¿Y qué es esta asombrosa presentación que haces ahora?
We'll display our own presentation, commemorating this...
Nosotros expondremos nuestra propia presentación, conmemorando este...
I didn't know there was supposed to be a second display.
No sabia que se podria haber una segunda presentacion.
- I like the display, Gerald. Thank you.
- Me gusta la presentación, Gerald.
That's what I was hoping for when I put together the display.
Eso era lo que esperaba cuando preparé la presentación.
"That's the display court, and we're going to get him there."
"Es la escena de presentación y vamos a encontrarlo allá".
The Wandering Albatross has the most elaborate display.
El albatros errante tiene la presentación más elaborada.
That was a stunning display, Thor.
Esa fue una presentación increíble, Thor.
Please stop putting me on display every day.
Por favor abandona las presentaciones diarias.
Such a display was important.
La tarjeta de presentación era importante.
Jones pointed to the sonar display.
—Jones señaló la pantalla de presentación del sonar.
She was always mindful of how her treats were displayed.
Siempre estaba atenta a la presentación de sus dulces.
Naroca’s family is very wealthy, and this isn’t a very subtle display.
La familia de Naroca es muy rica y no es una presentación muy sutil.
And the McDoo means MCDU, the multifunction control and display unit.
Y el McDoo significa MCDU, unidad multifuncional de presentación y control.
The display of his offleial card brought him to a private interview with the manager.
La presentación de su tarjeta oficial le permitió celebrar inmediatamente una entrevista privada con el director.
The conversation was breaking up into small huddles, while Stella closed down her display.
La conversación se estaba descomponiendo en pequeños corros, mientras Stella apagaba su presentación.
The instrument panel is dominated by six of the largest cathode-ray tubes made, for the display of data.
El panel de instrumentos está dominado por seis de los más grandes tubos de rayos catódicos existentes para la presentación de datos.
I only remember the book because the publisher had this huge display but no real graphics, you know?
Sólo recuerdo el libro por la gran presentación que organizó el editor, pero en mi memoria todo es muy vago, ¿sabe?
It was folio presentation night, when students stood before the class to display and discuss the photos they’d taken that semester.
Era noche de presentación de porfolios, cuando los alumnos salían al frente de la clase para enseñar y comentar las fotografías que habían hecho durante el semestre.
Kosovo Albanians had asserted that they were permitted to display their symbols only in Serbian.
Los albaneses de Kosovo han afirmado que se les permite desplegar sus símbolos únicamente en serbio.
g. Use and display Community symbols, in accordance with the law and international standards;
g) Utilizar y desplegar símbolos de la comunidad de conformidad con la ley y con las normas internacionales;
Child-Info and other tools were used to display these data and help to identify disparities within countries.
Se utilizaron varios instrumentos, entre ellos Child Info, para desplegar esos datos y contribuir a detectar las desigualdades dentro de los países.
Selling, lending, and distributing child pornography for profit; possessing, transporting, or displaying child pornography for such purposes
Vender, prestar o distribuir pornografía en que figuran niños para obtener beneficios; poseer, transportar o desplegar pornografía con niños con ese fin
In this context, the leaders of the Russian Federation should be given their due for displaying political courage and foresight.
En este contexto, se debería dar el crédito debido a los dirigentes de la Federación de Rusia por desplegar valor y previsión políticos.
It should display flexibility and avoid confrontation and the reports of its special rapporteurs should be objective.
Debe desplegar flexibilidad y evitar confrontaciones, y los informes de sus relatores especiales deben ser objetivos.
It is the shared responsibility of each of us to display the necessary vision in order to put our Organization in the service of the common good.
Tenemos cada uno de nosotros la responsabilidad común de desplegar la visión necesaria de poner a nuestra Organización al servicio del bien común.
Julieta, my wife,... the death which spoils the nectar of your lips... has not conquered your beauty in the slightest,... it still radiates from your skin and your face which still has not been able to display the flag of death.
Julieta, esposa mía,... la muerte que ajó el néctar de tus labios... no ha podido vencer del todo tu hermosura, todavía irradia tu piel y tu semblante donde aún no ha podido desplegar la muerte su bandera.
And more importantly, what personal experience are you mining to display that kind of emotion?
Y aún más importante, ¿a qué experiencia personal... estas acudiendo para desplegar esa clase de emoción?
- that may be displaying - That's weird, that's weird.
- ... que pueda desplegar multi...
Display last records, text only.
Desplegar último registro, sólo el texto.
Perhaps Cam could just tell us how long he intends to display our beautiful flag. Hmm. How about until there's world peace?
Quizá Cam podría decirnos cuanto tiempo pretende desplegar nuestra preciosa bandera. ¿Qué tal hasta que haya paz mundial?
Now, I will display mines!
¡Ahora desplegaré las minas!
The screens start displaying selfies.
La pantalla empieza a desplegar selfies.
And what is the reason for displaying the food in a tree branch?
—¿Y cuál es la razón para desplegar comida en la rama de un árbol?
47 saw that the confidence the reverend usually displayed was gone.
47 advirtió que la confianza que solía desplegar el reverendo había desaparecido.
as modest in the display of his energies, as earnest in their exercise.
tan modesto a la hora de desplegar sus energías como serio y concienzudo en su trabajo.
It’s not enough to display choices like slivers on a microscope slide.
No basta con desplegar las opciones entre las que elegir, como muestras bajo un microscopio.
The Texan had an edge on him, displaying new reserves.
El texano parecía desplegar nuevos recursos, su velocidad de secado era extraordinaria.
They step in stripped of their veneer, and display their dispositions in all their nakedness.
Entran despojados de su disfraz, dispuestos a desplegar sus características en toda su desnudez.
But occasionally black-winged fate can display exquisite thoughtfulness!
¡Pero a veces el destino de alas negras puede desplegar una solicitud exquisita!
Everyone in the hereafter wanted to see Charlie display the same courage they’d bequeathed him.
En el más allá todos querían ver a Charlie desplegar el coraje que le habían legado.
He spread the folder open on Harriman’s desk and began displaying sketches and layouts.
– Abrió la carpeta sobre el escritorio de Harriman y empezó a desplegar esbozos y diseños-.
Display information outside the conference rooms
Presentar información a la entrada de las salas de conferencias.
Some displays relating to technical issues will, however, be available in an exhibition area.
No obstante, en una zona de exposiciones acondicionada a tal efecto se presentará información técnica visualizada.
(a) To display on-line help with different levels of detail;
a) Presentar visualmente ayuda en línea con diferentes grados de detalle;
Display information on meetings and events on big plasma screens.
Presentar información sobre reuniones y actos en grandes pantallas de plasma.
But to display sadism and discipline in its purest form would on lead to imprisonment.
Pero presentar sadismo y disciplina en su forma más pura, sólo me llevaría a la cárcel.
Our own Commissioner Gordon displaying the famed Heart of Isis, on loan from the collection of my close personal friend, Bruce Wayne.
Nuestro comisario Gordon les presentará el famoso Corazón de Isis, prestado por mi amigo Bruce Wayne y que forma parte de su colección.
It is proud to me to present/display fictitious possibilities.
Me enorgullece presentar posibilidades ficticias.
00:35:54,529 -- 00:35:58,056 I come to You to present/display your new grandmother.
Te vengo a presentar a tu nueva abuela. ¿Así que lo conseguiste?
(man on intercom) Crewmembers, please display holographic ID imprints.
Tripulantes, favor de presentar la identificación holográfica.
The jewels will be in a reinforced display, specially-designed.
La joya se presentará en este exhibidor.
Are you aware that it is illegal to display false credentials?
¿Sabe Ud. que es ilegal presentar credenciales falsas?
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department in Alpha Centauri for 50 Earth years, and so you've had plenty of time to lodge any complaints...
Todas las tablas de planificación y órdenes de demolición han estado expuestas en su Departamento Local de Planificación en Alfa Centauri durante 50 de sus años terrícolas, así que han tenido todo el tiempo del mundo para presentar alguna queja...
I was warned that everyone entering must display an identity card." "Except her. Not her," said the older guard. "Why not?
Y me ordenaron que todo el que entrara debía presentar una tarjeta de identidad. —Menos ella. Ella no —dijo el mayor. —¿Por qué no?
Karl enjoyed displaying the thoroughness with which he had considered every facet of the problem, and Jean-Paul enjoyed understanding.
A Karl le encantaba presentar todos los detalles que había tenido en cuenta al estudiar el problema y a Jean-Paul le encantaba escucharle.
We need to go. The comandantes and their wives will be there for the gymnastic displays, I can’t be seen to be there alone, and they’re fond of you, Emilia.
Tenemos que ir. En las demostraciones de gimnasia van a estar los comandantes con sus esposas, yo no me puedo presentar solo y vos les caés bien, Emilia.
If he thought it extraordinary for most of the household to be outside and for Poirot to make an appearance in pyjamas and an overcoat, he displayed no sign of it.
Si le pareció extraordinario que casi todo el mundo viniera de fuera y que Poirot se presentara en pijama por debajo del abrigo, no mostró el menor asombro.
Where at home we would carry modest provisions, here it is considered important to display and eat as much as possible.
Mientras que en nuestro país llevamos unas modestas provisiones, aquí se considera importante presentar y consumir la mayor cantidad de comida posible.
In fact she was not entirely wrong: I may well have been displaying some sort of symptom at that time, although I should have described this as unhappiness rather than morbidity.
La verdad es que no se equivocaba del todo: es muy posible que en aquella época presentara algunos síntomas, aunque debería haberlo llamado infelicidad más que enfermedad.
As darkness gathered and the heavens began to throng with their nightly display, he picked out Farland—the only green-tinted object in the firmament—and allowed his gaze to dwell on it.
Cuando la oscuridad aumentó y los cielos empezaron a presentar su espectáculo nocturno, vio a Farland —el único punto verdoso en el firmamento— y dejó que su mirada se detuviese allí.
Almost everybody began to display the early symptoms of scurvy, including the marines, whose flour rations were being cut back to eke out what flour was left in the stores.
Casi todo el mundo empezó a presentar los primeros síntomas de escorbuto, incluidos los marinos cuyas raciones de harina se habían vuelto a reducir para estirar al máximo la poca harina que quedaba en los almacenes.
The day of the opening, about a hundred people came to offer their congratulations, as well as two hundred more spectators who crowded around to ogle at the hour-long fireworks display.
El día de la inauguración de la Compañía de Recuperación y Reciclaje Li, alrededor de un centenar de personas acudió a presentar sus saludos, y otras doscientas fueron a mirar y se congregaron para presenciar el castillo de fuegos artificiales, que duró una hora.
1084. A symbolic display of disarmament and peacemaking was enacted in the city of Timbuktu, Mali, in March 1996.
En marzo de 1996, se organizó en la ciudad de Tombuctú (Malí) un despliegue simbólico sobre el desarme y el establecimiento de la paz.
It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records.
Es una organización cuyo despliegue de terror en Kabul rompe todos los registros.
Without their display of that wisdom and patriotism, things would have been otherwise for this country.
Sin ese despliegue de sabiduría y patriotismo, las cosas habrían sido muy distintas para el país.
The quality and display of inventory have also been upgraded.
También se han mejorado la calidad y el despliegue de los productos.
That practice was completely unethical and the Committee should reject it as a display of hegemony and misrepresentation.
Esta práctica es totalmente contraria a la ética y la Comisión debe rechazarla como un despliegue de hegemonía y una tergiversación de los hechos.
17. The Commission has also seen a precious display of unity of purpose and action.
La Comisión también ha sido testigo de un precioso despliegue de unidad de objetivos y de acción.
Again, this necessitates a genuine display of solidarity and shared responsibility on the part of the international community.
Nuevamente, esto exige de la comunidad internacional un auténtico despliegue de solidaridad y de responsabilidad compartida.
There was also a wide discussion of language issues and of questions pertaining to citizenship and the display of national symbols.
Hubo también un amplio debate de cuestiones de idioma y relativas a la ciudadanía y al despliegue de símbolos nacionales.
Punishment Buying sexual services from youths; distributing, displaying or showing child pornography
Compra de servicios sexuales a los jóvenes; distribución, despliegue o muestra de pornografía con niños
His display is a warning:
Su despliegue es una advertencia...
This disgraceful display is inexcusable.
Este vergonzoso despliegue, es inexcusable.
Why this display?
¿Por qué este despliegue?
A libelous display.
De infamias un despliegue
It's a great display, that.
Es un gran despliegue.
Display Engine Room.
Despliegue sala de Ingeniería.
- A stunning display of integrity.
Un impresionante despliegue de integridad.
A dazzling display of logic.
Deslumbrante despliegue de lógica.
THE MALE BEGINS HIS DISPLAY
El macho comienza su despliegue.
But this display, it's fantastic.
Pero este despliegue es extraño.
It was an interesting display of power.
Era un despliegue de poder interesante.
Ridiculous, these public displays.
—Qué ridículos son estos despliegues en público.
It was quite the display of martial grandeur.
Era todo un despliegue de esplendor marcial.
Another display of Living Art.
Otro despliegue de Arte Vivo.
This was a display of purest vindictiveness.
Era un despliegue de puro afán de venganza.
What a lovely display of personhood.
Qué despliegue tan encantador de su persona.
The emotional color display continued.
El despliegue cromático emocional continuaba;
Tonight the rocket display was extravagant.
Esa noche, el despliegue de cohetes era extravagante.
348. Government sponsored religious displays.
348. Exposiciones religiosas promovidas por organismos públicos.
Photographic displays.
Exposiciones fotográficas
EXHIBITIONS AT THE TEMPORARY DISPLAYS GALLERY
Galería de Exposiciones Temporales
It is at present on display at Vienna.
Esa exposición puede visitarse ahora en Viena.
Demilitarized for use as display item
Desmilitarizados, para su uso en exposición
Portable backdrop display (`Strength in diversity')
Tablero de exposición portátil (`Strength in diversity')
Exhibition display case (transportable) velcro type.
Tablero para exposiciones (transportable) de tipo velcro.
Display of Taiwan flags
Exposición de banderas de Taiwán
The top 100 entries were put on display.
Se efectuó una exposición con las 100 mejores obras.
Display equipment, treatment of, 44
Equipo de exposición, tratamiento del, 44
- public display of anger.
- Exposición pública de ira.
It's quite a display.
fue casi una exposición.
She was on display.
Ella estaba de exposición.
- What do you mean, "display"?
¿Cómo que una exposición?
...of display, ornament, artistry.
la exposición, ornamentos, arte.
Is it the display, sir?
¿Es la exposición, señor?
- Trabalhou On display?
- ¿Trabajaste en la exposición?
This display comes down tomorrow.
Esta exposición termina mañana.
- It's on display! Where?
- ¡Está en una exposición!
It's a... display.
Es... es una exposición.
On permanent display.
En permanente exposición.
It will be a stunning display.
Será una exposición impresionante.
I supervise the display.
Inspecciono mi exposición.
“It’s on display at Sabatini.”
—En una exposición en Sabatini.
"It's a display for the sight-seers.
Es una exposición para los visitantes.
You say she was 'on display'?
Has dicho que estaba en exposición.
The displays were too many.
Había demasiadas exposiciones.
But the weirdest things were the displays.
Lo más raro de todo fueron las «exposiciones».
It would be the most public of His displays.
Sería la más pública de sus exposiciones.
What a wonderful display of paintings.
Una exposición de pinturas maravillosa.
The High Commissioner had publicly regretted or condemned specific displays of religious hatred or bigotry and had consistently urged religious and political leaders to condemn the violence that had taken place in various parts of the world in reaction to those displays of hatred.
La Alta Comisionada ha lamentado o condenado públicamente demostraciones específicas de odio o intolerancia religiosa y ha exhortado sistemáticamente a los líderes religiosos y políticos a condenar los actos de violencia que han tenido lugar en diversas partes del mundo como reacción a esas demostraciones de odio.
Displays of aggression towards UNMIS were particularly overt in Goli, Diffra, Shegei and Um Khaer.
Las localidades donde se produjeron más demostraciones patentes de agresión contra la UNMIS fueron Goli, Diffra, Shegei y Um Khaer.
Each of these brother countries has distinguished itself admirably in an exemplary display of compassion and humanity.
Cada uno de estos países hermanos se ha destacado de manera admirable en una demostración ejemplar de compasión y humanidad.
Displaying children's talents in artistic and cultural festivals at home and abroad;
- Demostraciones de las aptitudes de los niños en festivales artísticos y culturales nacionales y extranjeros;
6. Instigating the person to take part in an obscene publication or obscene display;
6. Instigar a la persona a participar en publicaciones obscenas o demostraciones obscenas;
(d) Displaying the necessary political will to attain the intended purpose of negotiations;
d) Demostración de la voluntad política necesaria para alcanzar el propósito que se pretende lograr con las negociaciones;
Publicizing and publicly displaying Nazi paraphernalia or symbols, or paraphernalia or symbols that bear a confusing resemblance thereto;
- La propaganda y la demostración pública de atributos o símbolos nazis o bien atributos o símbolos parecidos a los nazis hasta confundirse con ellos;
The Administration stated that most of the sub-standard stamps would be used for display material and first-day covers.
La Administración declaró que la mayoría de los sellos deficientes serían utilizados para materiales de demostración y sobres de primer día de emisión.
An admirable display.
Una demostración admirable.
What a disgraceful display.
¡Qué demostración más vergonzosa!
Impressive display, monster.
Impresionante demostración, monstruo.
A most satisfactory display.
Una demostración muy satisfactoria.
He is perfect for the display.
Ideal para una demostración.
This is not a display.
No es una demostración.
Some display, huh?
Vaya demostración, ¿eh?
An impressive display, Hakeem.
Una demostración impresionante, Hakeem.
That little display.
Esa pequeña demostración.
Public display of affection.
- Demostración de afecto en público.
It was an astonishing display of temper.
Fue una asombrosa demostración de carácter.
This display of evil was not Horde.
Esta demostración de maldad no era de las hordas;
This was battle, not courtly display.
Era una batalla, no una fina demostración.
We waited for the third display.
Esperamos la tercera demostración.
Heather starts her display.
Heather comienza su demostración.
It was a skilful display of showmanship.
Fue una hábil demostración de maestría escénica.
A sort of display of power?
Una especie de demostración de su poder, ¿no es así?
Then afterwards he did a Taekwondo display.
—Y nos hizo una demostración de taekwondo.
Such a display would have shamed him.
Una demostración semejante le habría avergonzado.
Part of it was a deliberate public display.
En parte era una deliberada demostración pública.
verb
The statistics could be displayed by State and progress ranked as an effective tool for working with States to increase participation.
Se podría exponer las estadísticas Estado por Estado y clasificarlas en una comparación, lo cual es un instrumento eficaz para colaborar con los Estados en que ellos mismos aumenten esa su participación.
The new layout will allow for a more effective display of products and more sales space.
La nueva distribución permitirá exponer mejor los productos y tener más espacio para la venta.
Lastly, the police had been informed that it was an offence to wear, display or sell Nazi insignia.
Las fuerzas de orden público han sido informadas, por último, de que es constitutivo de delito llevar, exponer o vender insignias nazis.
receive, distribute and display information
Distribuir y exponer la información que reciban;
(c) Improve decisions by displaying clearly service and budget data.
c) Mejorar las decisiones al exponer con claridad los datos sobre los servicios y presupuestos.
:: Physical space to display material should be provided at future fairs, for example poster boards.
:: En las próximas Ferias se deberá proporcionar suficiente espacio físico para exponer el material, por ejemplo, carteleras.
Documentation may be retained, displayed or otherwise used only in such form and manner as may be agreed upon with the peoples concerned.
Sólo se podrá conservar, exponer o de alguna manera la documentación de la forma que se acuerde con los pueblos afectados.
Provides a series of integrated technologies to structure, aggregate and display information in a secure and effective manner
Ofrece una serie de tecnologías integradas para estructurar, reunir y exponer información de una manera segura y efectiva
He likes to publicly display his victims.
Le gusta exponer a sus víctimas al público.
I'm just looking at photos to display at the reception.
Solo busco fotos para exponer en la recepción.
No wonder they're pissed about displaying their ancestors.
No me extraña que estén cabreados con lo de exponer a sus ancestros.
Displaying all that trash to children
Exponer estas revistas ilustradas... a la vista de los niños...
Concealment, display -- flip sides of the same coin.
Esconder y exponer, son las dos caras de la misma moneda.
And have a talent for display.
Y tener un talento que exponer.
Put women on display?
¿Y exponer mujeres en escaparates?
There were no shops suitable to display furniture in.
No había una tienda adecuada para exponer muebles.
Come and display our models.
Tenemos que exponer el trabajo.
Mr Weston wants a display for the window.
El Sr. Weston desea exponer algo en la vidriera.
They were thankful for a chance to display their wares at home.
Parecían satisfechas de la oportunidad de exponer sus mercancías en casa.
I didn’t want to display my wounds to satisfy people’s curiosity.
No quería exponer mis heridas a la curiosidad ajena.
“And yet you have no problem displaying the book?”
—Y aun así, ¿no opuso ningún inconveniente a exponer el libro?
It was a large space, which meant he could display more stock;
Era muy espacioso, lo que significaba que podría tener y exponer más existencias.
Watermain had initially tried to put the manuscript on display at the Smithsonian.
Watermain había intentado en un primer momento exponer el manuscrito en el Smithsonian.
She did not particularly want to display Rudi to the rest of the club.
A Jane no le apetecía demasiado exponer a Rudi ante las socias del club.
This was much worse than I imagined it would be, having my private life on display.
Exponer mi vida privada de ese modo era peor de lo que había imaginado.
Honey, do you think I would display just anyone in my gallery?
—Cariño, ¿crees que dejaría exponer a cualquiera en mi galería?
Nor were the paintings on the amphora of a kind any museum would dare put on display.
Tampoco las imágenes del ánfora eran de esas que los museos se atreven a exponer.
Displays of open anti-Semitism and chauvinism are not uncommon.
Las manifestaciones de antisemitismo y chauvinismo flagrantes tampoco son raras.
This demonstration displayed the unanimity of the Georgian nation in opposition to the aggression conducted by Russia.
Esta manifestación demostró la unanimidad de la nación georgiana en su oposición a la agresión de Rusia.
Displays of intolerance and racism are rare.
Las manifestaciones de intolerancia o racismo son raras.
The brutality displayed in manifestations of such violence often renders observers speechless.
La brutalidad que caracteriza las manifestaciones de esa violencia suele dejar a los observadores sin palabras.
The authorities pay particular attention to preventing displays of ethnic and religious intolerance.
Las autoridades públicas prestan especial atención a la prevención de las manifestaciones de intolerancia étnica y religiosa.
The "Pillar of Shame" was displayed during that event.
El "Pilar de la Vergüenza" fue exhibido durante esa manifestación.
Last year saw the most impressive display of support for the traditional resolution on this subject.
El año pasado se verificó la más expresiva manifestación de apoyo a la tradicional resolución con ese propósito.
The authorities also stated that they were taking the necessary measures in relation to all displays of intolerance.
Las autoridades han declarado igualmente que han adoptado las medidas necesarias para atajar toda manifestación de intolerancia.
210. Nevertheless, these displays of independence have had consequences.
No obstante, esas manifestaciones de independencia traen consecuencias.
Your tax dollars are being used to sponsor obscene and pornographic displays.
Se lo conoció como las "Guerras culturales". Sus impuestos están siendo usados para auspiciar manifestaciones obscenas y pornográficas.
There'll be some kind of humiliating display of anguish, tears, gobs, mucus running from the nose.
Habrá algún tipo de humillante manifestación de angustia, lágrimas, gotas, moco cayendo de su nariz.
Oh, looks like we're not the only ones creating a public display.
No somos los únicos que hacemos una manifestación pública.
It was, uh, well, displayed temperament.
Bueno, es la manifestación de tu temperamento.
[Groans] On behalf of all men, I want to apologize for the most offensive display of sexism I've ever seen.
En nombre de todos los hombres, quiero pedir disculpas por la manifestación más ofensiva de machismo que he visto nunca.
Well, um, as much as I appreciate this naked display of emotion, you know how this sort of thing makes me uncomfortable.
Bueno, te aprecio mucho esta sincera manifestación de emociones, sabes que este tipo de cosas me hacen sentir incómoda
When I saw this public display of your faith, it touched me.
Cuando vi esa manifestación pública de su fe, me conmovió.
Byron, with such displays, Hitler won Austria and the Sudetenland.
Byron, con este tipo de manifestaciones, Hitler ganó Austria y los Sudetes.
Unconvincing displays of human emotions.
"Manifestación de emociones humanas poco convincente".
Now, there could well be a terrific display of emotion tomorrow, which would be difficult for me to cut short.
Entonces, podría producirse una terrible, una terrorífica manifestación... de emoción, mañana, que me seria muy difícil de interrumpir.
Is it a display of protectiveness, or bullying?
¿Se trata de una manifestación de su espíritu de protección o de prepotencia?
Fazel’s friends distanced themselves from these displays.
Los amigos de Fazel permanecían alejados de e manifestaciones.
He sighed, his first visible display of emotion.
Suspiró, su primera manifestación visible de emoción.
It might be rather rampant in its display, and savour of boasting;
Podía ser bastante extravagante en su manifestación, y un tanto presuntuoso;
Maya said, pleased at this public display of affection.
—dijo Maya, complacida por aquella manifestación pública de afecto.
“Was there any display of emotion on these occasions?” “I cried sometimes.”
—Y en esas ocasiones, ¿se entregaba a alguna manifestación sentimental? —A veces lloraba.
Then, one day, I came across what seemed a twin display.
Entonces, un día, encontré algo que parecía una manifestación idéntica.
It is also a call to attention, a display of surprise or astonishment at the remarkable event.
Es, también, una llamada de atención, una manifestación de sorpresa o maravillamiento ante el extraordinario suceso.
Naturally, I’ve had to learn to dispense with external display of emotion.
Naturalmente, tuve que aprender a despojarme de toda manifestación externa de emoción.
The Bons Homes valued inner faith above outward display.
Los bons homes valoraban más la fe interior que las manifestaciones externas.
noun
UNPROFOR officers standing on the apron at Dubrave airfield witnessed an acrobatic flying display performed by a UTVA-75 fixed-wing trainer aircraft.
Oficiales de la UNPROFOR que se encontraban en la zona de descarga del aeródromo de Dubrave presenciaron un alarde de vuelo acrobático realizado por un avión UTVA-75 de entrenamiento.
Let them come and tell it to the international agencies to which they are heavily indebted and for whose contributions they are now trying to take credit in a sudden and false display of paternity.
Que vengan y se lo digan a los organismos internacionales, con los que tienen infinitas deudas y de cuyos aportes quieren apropiarse en repentino y falso alarde de paternidad.
9. In conclusion, I have the honour to announce that, in a display of good will and flexibility, my Government can accept the proposal of South Africa to include the language as suggested as a footnote to the bottom of the first page of the agenda that refers back to an asterisk (*) that appears at the end of item 6 of the provisional agenda.
En conclusión, tengo el honor de anunciar que, en un alarde de buena voluntad y flexibilidad, mi Gobierno puede aceptar la propuesta de Sudáfrica de incluir la expresión sugerida en forma de nota al pie de la primera página del programa referida al tema 6 del programa provisional, mediante un asterisco al final de éste.
By displaying a high degree of disorganization himself, which he portrayed as a function of his demonstrated alcoholism, he was able to capitalize on his colleagues’ organizational fatigue of having to deal with him.
Hacía alarde de un grado elevado de desorganización, que presentaba como producto de su demostrado alcoholismo, y se aprovechaba de la laxitud funcional que tener que tratar con él generaba en sus colegas.
Moreover, Israel had used not only rubber bullets against the Palestinians, but live bullets and other sophisticated weaponry in a display of excessive force again recognized by the Security Council as a violation of basic human rights and international law, which insisted on the distinction between military and civilian targets.
Es más, Israel había utilizado no sólo balas de caucho contra los palestinos, sino balas de verdad y otras armas perfeccionadas en un alarde de fuerza excesiva que también el Consejo de Seguridad reconoció como violación de los derechos humanos fundamentales y del derecho internacional, e insistió en la diferencia entre objetivos militares y objetivos civiles.
Displaying contempt for the United Nations and the International Criminal Court, it undertook military interventions wherever its strategic and geopolitical interests were at stake and was subjugating the world on a scale unmatched by any other empire in history.
Haciendo alarde de su desprecio por las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, han iniciado intervenciones militares allí donde peligraban sus intereses estratégicos y geopolíticos y están subyugando el mundo en una escala que no tiene paralelo en ningún otro imperio de la historia.
For its part, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) produced an array of crisis scenarios, and on 15 June staged a display of air power in the airspace of Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, along the border with Kosovo.
Por su parte, la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) planteó una serie de hipótesis de crisis y, el 15 de junio, hizo alarde de su potencia aérea en el espacio aéreo de Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, a lo largo de la frontera con Kosovo.
Under the impulse of this globalization, vaunted new technological and scientific displays are poisoning the environment, crushing biodiversity and condemning to extinction the most precarious and wonderful of all species: mankind.
Al influjo de esa globalización nuevos alardes tecnológicos y científicos envenenan el medio ambiente, aplastan la biodiversidad y condenan a su definitiva extinción a la más precaria y maravillosa de todas las especies, que es el hombre.
He quoted Mr. Tom Lantos, who had referred to Durban as "the most sickening and unabashed display of hate for Jews" since the Nazi period.
El orador cita al Sr. Tom Lantos que se refirió a Durban como "el alarde más repugnante y descarado de odio hacia los judíos" desde la época nazi.
More than that, the secessionist regime structures have violated in a systemic and deliberate way the human rights and fundamental freedoms in this region, displaying a challenging and contemptuous behaviour with respect to the constitutional authorities of the Republic of Moldova and international bodies with expertise in this area.
Más aún, las estructuras del régimen secesionista han violado sistemática y deliberadamente los derechos humanos y las libertades fundamentales en esa región, haciendo alarde de un comportamiento provocador y arrogante hacia las autoridades constitucionales de la República de Moldova y los organismos internacionales interesados.
All is display.
Todo es alarde.
That display was not for me.
Esos alardes no son por mí.
He did a spectacular display of inter-corporate salesmanship.
Hizo un alarde de técnicas de venta interna.
Is your display attracting customers?
¿Tu alarde atrae clientes?
Now it's my turn. You seriously think this little display of yours is gonna work?
¿En verdad cree que este pequeño alarde dará resultado?
Yes, he secretly cut himself and then displayed the outcome.
Sí, se cortó a escondidas y después hizo alarde del resultado.
You were never one for big displays
# Nunca fuiste alguien de grandes alardes #
Display is vulgar.
Esos alardes resultan vulgares.
It was a scandalous display of public intimacy.
Era un alarde escandaloso de intimidad pública.
Would you say he displays this particular behavior?
¿Diría usted que hace alarde de este comportamiento?
It was an unwise display of confidence.
Fue un imprudente alarde de confianza.
A display some find pretty.
Para un alarde que algunos encuentran bonito.
There was an element of display involved.
Participaba de las acciones un elemento de alarde.
The bedroom was a display of wealth and taste.
El dormitorio era un alarde de riqueza y gusto.
We were both making a display.
En realidad, los dos estábamos haciendo un alarde.
Why does he think me worth the trouble of this display?
¿Por qué me considera digno de este alarde?
they knew he didn't like emotional display.
Sabían que no le gustaban los alardes emocionales.
Stop displaying your ignorance, sir!
—¡Deje de hacer alarde de su ignorancia, caballero!
Something might be achieved by a display of dauntlessness.
Y quizá se consiguiera algo con un alarde de audacia y valor.
Something has sparked this sudden display of independence and rebellion.
Algo ha desatado este alarde de independencia y rebelión.
15. At the same time, the European Union and the United States, in a remarkable display of double standards, dump heavily subsidized farm exports onto world markets, destroying rural livelihoods in developing countries.
15. Al mismo tiempo, la Unión Europea y los Estados Unidos, haciendo ostentación de su criterio acomodaticio, inundan los mercados mundiales con exportaciones agrícolas fuertemente subvencionadas, lo que destruye los medios de vida rurales de los países en desarrollo.
These people not only interfered with the returnees' freedom of movement, but also displayed weapons and made death threats against the returnees and against inhabitants of the town who were willing to accommodate them, and even detained five international officials, in front of 70 police officers who were unable to stop them or to capture the chief perpetrator (para. 24).
El impedimento del libre tránsito fue acompañado de ostentación de armas y amenazas de muerte contra los retornados y pobladores de la aldea proclives a acoger a los retornados, y se agravó con la detención de cinco funcionarios internacionales, realizada ante 70 efectivos policiales que fueron incapaces tanto de evitar el delito, como de apresar al principal autor (párr. 24).
Did you notice the obvious display of the Austrian flag?
¿Ha notado la ostentación de la bandera austríaca?
Presented with great ostentation atop a display of all the previous victims.
Presentado con gran ostentación por encima de todas las víctimas anteriores.
...and to talk about them, these men, ...who display the most uncontrolled and wild vanity in their riches, ...only dazed by the lustful music coming from these temples of vices!
...para hablaros de estos, de estos hombres, ...que hacen ostentación de su riqueza y de una desenfrenada vanidad, ...que viene envuelta en esa música lasciva de eso templos del vicio.
There were a number of fine objects designed for personal display, like a stone belt buckle a wrist guard used by an archer and some tiny copper knives,
Había una serie de finos objetos diseñados para la ostentación personal, como una hebilla de cinturón de piedra, una muñequera utilizada por un arquero, y algunos pequeños cuchillos de cobre.
They’re a display of his wealth.
Son una ostentación de riqueza.
The money for the display came from them.
El dinero de la ostentación salía de allí.
It's a juvenile display, the whole act, and pathetic;
Todo esto es una ostentación infantil, y una situación patética;
There is an exuberance in his nature that leads him to display.
En su carácter hay una exuberancia que lo lleva a la ostentación.
Avoid greed and never display ostentation.
Evita la codicia y no hagas nunca ostentación.
Renaissance style was spectacle and display, a pagan ostentation.
El estilo renacentista era espectacular y exhibicionista, una ostentación pagana.
They fight in the manner of their kind: they display, threaten, bare their fangs.
Luchan a la manera de su especie: hacen ostentación, amenazan, muestran los colmillos.
The overall display of wealth and success was calculated to intimidate visitors.
Era obvio que toda esa ostentación de riqueza y éxito no tenía más finalidad que la de intimidar a los visitantes.
“I only see a little man making a vulgar display of wealth.”
—Lo único que veo es a un pobre hombre que hace una muy vulgar ostentación de riqueza.
That, plus snarling displays of teeth, usually caused one or the other to back down.
Eso, más la ostentación de dientes, por lo general, hacía que uno u otro de los contendientes se echara atrás.
(b) Organization of agricultural display windows and competitions, and intensification of agricultural production;
b) La organización de escaparates agrícolas y concursos agrícolas y la intensificación de la producción agrícola;
24. Mr. POTMAN (Netherlands) said he thought it inappropriate to embark on a discussion of morality or whether it was demeaning for a prostitute to display herself in a window.
24. El Sr. POTMAN (Países Bajos) no considera útil entablar un debate sobre la moral o la cuestión de si el hecho de que una prostituta se exhiba en un escaparate atenta contra su dignidad.
Sometimes, the movable asset may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case).
A veces, el bien mueble incorporado pasa a ser un accesorio fijo, pero no plenamente incorporado, del inmueble (por ejemplo, un ascensor, un horno, un mostrador o un escaparate fijo de un inmueble).
These may also cover premium product placements, such as on eye-level shelves or special displays, and the cost to have products remain on shelves, also known as "staying fees" (pay-to-stay) allowances.
Estas pueden abarcar asimismo primas por colocación de los productos, por ejemplo en las estanterías más a la vista o en escaparates especiales, y el costo de mantener los productos en las estanterías, conocido también como "primas de mantenimiento en estantería".
Provision of a shop front for women to display handicrafts.
El establecimiento de un escaparate virtual para la venta de productos artesanales a disposición de las mujeres interesadas.
Some delegations characterized the centres as the Organization's "display window" to the world, which in many countries represented the only point of contact with United Nations activities and publications.
Algunas delegaciones calificaron a los centros de "escaparate" de la Organización ante el mundo, ya que en muchos países constituían el único punto de contacto con las actividades y publicaciones de las Naciones Unidas.
Shops in the centre of Copenhagen and in the area of Nørrebro were also invited to contribute to the campaign by displaying stickers on windows, front doors, etc.
También se invitó a los negocios del centro de Copenhague y de la zona de Nørrebro a contribuir a la campaña, entre otras cosas colocando adhesivos en los escaparates y las puertas de los establecimientos.
My displays reflect that.
Mis escaparates reflejan esto.
Head of Display.
Jefa de escaparates.
I love your display.
¡Me encanta tu escaparate!
These are the displays.
Esos son los escaparates.
Shops, display windows, bargains...
Tiendas, escaparates, rebajas...
- Window displays, I make them.
- Los escaparates, los monto.
I kinda do window displays.
Yo hago los escaparates.
Will put on display
¿Las pondrá en el escaparate?
Counter and display case.
El mostrador o el escaparate.
Here's the bedroom display.
Aquí está el escaparate del dormitorio.
Theft of in-store display.
Robo en el escaparate de una tienda.
Carefully, he approached the display window.
Se acercó cuidadosamente al escaparate.
From that.' He pointed at the display.
De allí —dijo señalando el escaparate.
Two display windows were cracked;
Dos escaparates tenían rotos los cristales;
The prices were prominently displayed in the window.
Los precios estaban puestos en el escaparate de la tienda.
The display windows were the only way out.
El escaparate era el único camino de salida.
It looked as though the Council would display the same schizophrenia as its discredited predecessor.
Parece que el Consejo demostrará la misma esquizofrenia que su desacreditada predecesora.
It would be necessary to display flexibility and a willingness to adjust.
Habrá que demostrar flexibilidad y voluntad de adaptación.
14. The lead institution is to display qualities like:
14. La institución directiva debe demostrar las siguientes cualidades:
Unfortunately, we have not achieved much success in displaying common political will against these challenges.
Lamentablemente, no hemos tenido mucho éxito en demostrar una voluntad política común frente a estos retos.
It was necessary to proceed with caution and, at the same time, display willingness to promote the full implementation of those agreements.
Es necesario proceder con cautela y a la vez demostrar buena disposición de promover la plena aplicación de dichos acuerdos.
This is an opportunity to display the universality of human fraternity. Let the world seize upon it.
Esta es la oportunidad de demostrar que la fraternidad humana es universal; el mundo tiene que aprovecharla.
The delegations involved needed to display sufficient flexibility and political will to compromise.
Las delegaciones relacionadas con dichas resoluciones deben demostrar suficiente flexibilidad y voluntad política para llegar a una solución de transacción.
It must display the necessary wisdom to avoid taking any initiative that might impede the reconciliation of all Timorese.
Debe demostrar la sabiduría necesaria para no tomar la iniciativa que podría obstaculizar la reconciliación de todos los timorenses.
The Department should display flexibility and, with the Committee's help, identify new priorities.
El Departamento debe demostrar flexibilidad y establecer nuevas prioridades con la ayuda del Comité.
You know, I've never had chance... to display my talents as a sleuth.
¿Sabes? Nunca he podido demostrar mi talento como sabueso.
I should hesitate to display such contempt toward a superior.
Yo dudaría en demostrar tanto desprecio para con un superior.
These are not a prize one displays to prove saintliness.
Esto no es un premio que se despliega para demostrar santidad.
I have yet to see your species display such loyalty.
Todavía tengo que ver a su especie demostrar algo de lealtad.
Generation Web seemed to display more fox-like behaviour.
La generación web parece demostrar más comportamiento de tipo zorro.
But there was one... emotion... we were taught never to display.
Pero había una emoción que nos enseñaron a no demostrar jamás.
Staging photos to display their happiness, introducing them to friends and family.
Haciéndose fotos para demostrar su felicidad, enseñándoselas a los amigos y familia.
We Indians also revel in displaying said knowledge.
También nos destacamos por demostrar ese conocimiento.
He long have weakness for displaying histrionic ability.
Siempre tuvo debilidad por demostrar su habilidad histriónica.
She seems to display some of the symptoms of Intermittent Explosive Disorder.
Parece demostrar algunos síntomas de Desorden Explosivo Intermitente.
But it would have been unseemly to display any hurry.
Pero habría sido inconveniente demostrar precipitación.
Could she truly display such sympathy?
¿De verdad podía demostrar tanta compasión?
Daddy didn’t hold with public displays of affection.
No le hacía gracia demostrar las emociones en público.
On Sundays, it is always best to display a little piety.
Los domingos, siempre es bueno demostrar un poco de piedad.
Where then was Young Turk mettle to be displayed?
¿Cómo podían, por tanto, demostrar su valía los Jóvenes Turcos?
Everyone did their best to display cheerfulness and giddy glee.
Todos se esfuerzan por demostrar su júbilo y sus ansias de alegría.
He needed to throw his money about, to display his wealth.
Necesitaba gastar mucho para demostrar a todos que era rico.
He takes every opportunity to display his contempt for me.
No pierde ocasión de demostrar su animosidad hacia mí.
An outward display of emotion is indecent when one's hair is grey;
Demostrar las emociones cuando se tiene el pelo gris es indecoroso.
noun
Video playback with loop capability for display cases with monitors.
Aparatos para reproducir continuamente cintas de vídeo para monitores.
I thought it was a pretty healthy display of aggression, actually.
Pensé que era un saludable aparato de agresión, en realidad.
We see the rollout of these head-mounted displays like Google Glass, where people are now wearing a computer on their head.
Vemos que empieza a haber aparatos que se llevan en la cabeza como las Google Glass, que la gente ahora lleva un ordenador en la cabeza.
But I never forgot how you knew every control, every display.
Pero me sorprendió cómo sabía cada control, cada aparato.
Rebecca turned off the display.
Rebecca apagó el aparato.
Just machines with digital numbers on their displays.
Solo aparatos con números digitales.
The TSL display showed only multicoloured snow.
El display del aparato mostraba solamente nieve multicolor.
Biofeedback displays blinked softly on his prosthetic forearms.
Los aparatos de biorrealimentación parpadearon suavemente en sus antebrazos protésicos—.
She donned the device and let holographic displays surround her.
Preparó el aparato y dejó que las imágenes holográficas la rodearan.
He turned away, making a big display of shoving the shoe skates back into the proper slot on the shelf.
Se volvió y colocó los patines en su sitio con mucho aparato.
It displayed the lab’s recent results in analyzing some of his serum proteins.
El aparato mostraba los recientes resultados de laboratorio en el análisis de las proteínas de su suero.
‘No lovesick phone calls?’ Rebecca asked, finally mastering the display.
—¿No hay llamadas románticas de nostalgia? —preguntó Rebecca, que al fin había logrado dominar el aparato.
3. The international community should display the necessary political readiness to ensure the mobilization of financial resources to achieve the MDGs.
3. La comunidad internacional debería manifestar la disposición política necesaria para garantizar la movilización de recursos financieros destinados al cumplimiento de los ODM.
10. Many young children routinely cope with moderate levels of stress and often display extraordinary resilience.
Habitualmente muchos niños pequeños experimentan niveles moderados de estrés y suelen manifestar una extraordinaria resiliencia.
Ethnic people have the right to using their language, scripts, preserving national identity, displaying their tradition and custom.
Los grupos étnicos tienen derecho a utilizar su idioma y escritura, a conservar su identidad nacional y a manifestar sus tradiciones y costumbres.
I want to express my appreciation to the Secretary-General for the great sense of responsibility he has displayed as head of this international Organization.
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
(a) Appreciating that there are differences between boys and girls and displaying feelings of respect and consideration towards members of the opposite sex (second grade);
a) Apreciar que entre niños y niñas hay diferencias y manifestar sentimientos de respeto y consideración hacia los del otro sexo (segundo grado);
The international community must display in that regard a united, firm and constant political will.
A este respecto, la comunidad internacional debe manifestar una voluntad política común, firme y constante.
Countries that have recently undergone profound changes tend to display higher levels of optimism (World Economic Forum, 2004).
Los países que han experimentado profundos cambios recientemente tienden a manifestar mayores niveles de optimismo (Foro Económico Mundial, 2004).
They are free to express, display and disseminate their ideas and opinions through speech, writing and images.
Toda persona es libre de expresar, manifestar y difundir sus ideas y opiniones oralmente, por escrito o en imágenes.
Children could display their knowledge and give free rein to their imagination in what they wrote.
Los niños pueden manifestar sus conocimientos y dar rienda libre a su imaginación en los textos que redactan.
He is free to express, display and disseminate his ideas and opinions through speech, writing and images.
Es libre de expresar, manifestar y difundir sus ideas y sus opiniones oralmente, por escrito y por la imagen.
Oh, come, now, how often do you get a chance... -...to create a jubilant public display?
¿Qué probabilidades tiene uno de manifestar públicamente tanto júbilo?
She must display complete calm.
Tenía que manifestar una calma absoluta.
He is not a man to display his emotions.
No es un hombre dado a manifestar sus emociones.
It is not permitted that your inner personal feelings be publicly displayed.
No se le permite manifestar sus sentimientos en público.
Concern being called for, Pompey displayed it. "How is she?
· Como era necesario manifestar preocupación por ella, Pompeyo así lo hizo. –¿Cómo se encuentra?
Boys, always remember to display affection and regard for your wives.
Chicos, recuerden siempre que deben manifestar a sus esposas su afecto y respeto.
God certainly used Wardley’s voice to display His decency.
Dios, sin duda, se servía de la voz de Wardley para manifestar sus buenos modales.
She shook her head a few times, insistent on displaying her ignorance.
Ella movió la cabeza negativamente varias veces, insistiendo en manifestar ignorancia.
Viscardi contracted his eyes, no doubt intending to display dawning realization.
Viscardi entornó los ojos, sin duda con intención de manifestar que empezaba a comprender las implicaciones.
verb
In displaying such a negative attitude, he seems to be overlooking the fact that the food supplies to the areas in need were largely supplied by the Government, the barges and trains transporting these supplies are owned by the Government and cargoes seized from the barges and trains were actually acts of brigandage carried out by the rebel factions along the routes of Juba and Wau.
Al ostentar una actitud tan negativa, es aparente que hace caso omiso del hecho de que las provisiones alimentarias para las zonas que las necesitan fueron suministradas en su mayor parte por el Gobierno, que las barcazas y trenes para su transporte pertenecen al Gobierno y que fueron las facciones rebeldes a lo largo de las rutas de Juba y Wau quienes se apoderaron de la carga transportada por las barcazas y los trenes en verdaderos actos de bandolerismo.
The use of the word “RADIOACTIVE” in the bottom half is optional to allow the use of this placard to display the appropriate United Nations number for the consignment.
La palabra "RADIACTIVA" en la mitad inferior será facultativa, de manera que este rótulo pueda ostentar el número de las Naciones Unidas correspondiente a la remesa.
Giacomo, I speak to you in friendship, in these times it is extremely detrimental to display a desperation such as yours.
Giacomo, te hablo como amigo en estos días es muy dañoso ostentar una desesperación como la vuestra.
It was a way of displaying the wealth of the great Venetian merchants who dominated the trade routes from their watery city.
Era la manera que tenían los grandes mercaderes Venecianos de ostentar la riqueza, quienes dominaban las rutas de comercio desde su ciudad acuática.
I'm not so vain as to display its power, Master Cromwell.
No soy tan pedante como para ostentar este poder, Sr. Cromwell.
We could make fun of their need to display that.
Podríamos burlarnos de su necesidad de ostentar.
He believes that a man should display only tokens of his achievement.
Cree que un hombre sólo debe ostentar las muestras de sus hazañas.
it could not, in all its systems, command a general who displayed the sagacity and fearlessness that One-Eye was renowned for;
no podía, con todos sus sistemas, hacer frente a un general que ostentara la sagacidad y valentía de que el Tuerto daba pruebas;
One day an eye emerged from the sea, and the sword, already there waiting for it, could finally display its fine, sharp tip and its gleaming splendor.
Un día un ojo salió del mar, y la espada, que ya estaba esperándolo, pudo finalmente ostentar toda la esbeltez de su punta aguda y su fulgor centelleante.
Only those who can trace their descent from the family in the twelfth century are the true, armigerous Thornabys. That is, they have the right to display the family coat of arms.
En este caso, sólo quienes pueden remontar su ascendencia al siglo XII son los auténticos Thornaby, los heráldicos, es decir, los que tienen derecho a ostentar el escudo de armas de la familia.
and golden Kiev, like a famous woman growing older but still glamorous, became only a possession that rich and powerful princes liked to display at their side.
y la dorada Kiev, igual que una célebre mujer que envejece conservando su encanto, se convirtió en una mera posesión que los ricos y poderosos príncipes se complacían en ostentar a su lado.
That proud youth, who had been appointed ambassador of the Florentine Republic, had seen in the mission entrusted to him by his fellow-citizens the means of making a brilliant display of his own wealth.
El orgulloso joven, que había sido nombrado embajador de la república florentina, había entrevisto en la misión que sus compatriotas le habían confiado un medio para hacer brillar su fausto y ostentar sus riquezas.
noun
the pageantry of the 4 day con is not to be missed members of this giant table will adorn themselves with colorful plumage and perform bizarre mating displays to stand out from their rivals competition among males for the demographically fewer females
la pompa de los 4 dias de la convencion no tiene desperdicio miembros de esta mesa gigante se adornaran a si mismos con plumaje colorido y realizan bizarros rituales de cortejo con el fin de alejar a sus rivales la competicion entre los machos por las demograficamente menores hembras
Not that all the pomp and display was necessary or a sign of good breeding.
No significaba que toda esa pompa y boato fueran necesarios o un signo de buena cuna.
In the lobby of the AIA headquarters, a bust of Fuller is prominently displayed.
En el vestíbulo de las instalaciones del AIA, se exhibe con gran pompa un busto de Fuller.
But all this pomp had no effect on the lady for whose sake it had been displayed;
Sin embargo, toda esta pompa no produjo su efecto en aquella para quien se había desplegado;
The parade of two went by, the first part pompous, tall, and glorious in its feline display, the second part defeated, dragging, and lost.
Ambos pasaron por su lado, la primera parte del desfile con pompa y circunstancia, alto y engallado con su gracia felina; la segunda parte del desfile, derrotada, arrastrando los pies, extraviada.
verb
MISAB may display a distinctive marking and/or the national flags of its constituent elements or units on all MISAB uniforms, transport and installations.
La MISAB puede lucir un signo distintivo en las banderas nacionales de sus elementos o unidades constitutivos o en todos los uniformes, medios de transportes o instalaciones de la MISAB.
199. Accordingly, the letterhead used for correspondence and invoices from the ministry or the relevant department, including medical centres, must display visibly and legibly the following slogan: "Breast milk is best for newborn babies and infants."
199. Acorde con tales fines, en el papel membretado que utilicen, tales como correspondencia, facturas con la identificación del Ministerio y/o de las dependencias correspondientes, incluyendo los centros asistenciales, lucirá en lugar visible y de forma legible la leyenda: "La leche materna es la mejor para el recién nacido y el lactante".
She said she wanted to look younger This is it CeCe, I put you in window display and what do you do?
Ella dijo que quería lucir más joven que es esto CeCe, te pongo al frente del negocio y ¿qué haces?
Then the display glowed back to life.
A continuación el dispositivo volvió a lucir.
at least he no longer displayed that lie.
Al menos ya no tenía que lucir aquella mentira.
Good thighs should display an erse, tae its best advantage.
Unos buenos muslos tienen que hacer lucir un culo al máximo.
Turning, Keiko displayed the back of her silk organdy obi.
Keiko se volvió para lucir la parte posterior de su obi de organza de seda.
Poor Satish never got the chance of displaying his attainments before visitors.
El pobre Satish nunca tenía la oportunidad de lucir sus facultades ante las visitas.
It had the slightly scuffed air of a room that was used rather than displayed.
Daba la impresión de tratarse más de una habitación que se usaba que de una que servía solo para lucir.
On both these occasions I was able to display my Order of the Red Lion and received congratulations on all sides.
En estas ocasiones pude lucir mi distinción del León Rojo, por la que todos me felicitaron.
Aaron was not indisposed to display his talents, even to an ogre, under protecting circumstances;
No le repugnaba a Aarón lucir sus talentos, aun delante de un ogro, siempre que se sintiera en seguridad.
The prosecutor saw his opportunity to emphasize the gravity of the case and display his powers of deduction:
El fiscal vio su oportunidad de hacer notar la gravedad del caso y lucir sus cualidades deductivas:
Langtry wrapped in furs, her profile turned to display her celebrated and lovely nose.
Allí estaba la señora Langtry en pieles, vuelta de perfil para lucir su bella y celebrada nariz.
Well-paid governmentemployees were encouraged to refrain from lavish displays ofpersonal wealth.
Se aconsejaba a los funcionarios bien pagados del gobierno no hacer ostentación de riqueza personal.
There were other people in the room and it was considered bad manners to display what you were eating, however little it was.
Había otras personas en la sala y se consideraba de mala educación hacer ostentación de lo que comías, por poco que fuera.
Kensington Methodist Hall expressed in stone the ambivalent feelings of prosperous Methodists, who believed in religious simplicity but secretly longed to display their wealth.
El salón metodista de Kensington expresaba en piedra los sentimientos ambivalentes de los prósperos metodistas, partidarios de la sencillez religiosa, pero que se morían secretamente por hacer ostentación de su riqueza.
This seemed a nice enough neighborhood, quite safe-looking really; still there was no point in displaying advertisements of affluence, and Franz judged binoculars would be that even more than a camera.
El barrio parecía bastante bonito y seguro, pero de todas formas era mejor no hacer ostentación de sus propiedades, y Franz suponía que unos binoculares serían aún peores que una cámara fotográfica.
verb
The chief feature writer of the Sun, Oliver Harvey, saw fit implicitly to accuse the McCanns of killing their own child, the evidence for which was that they had displayed insufficient emotion in the days following the disappearance.
El principal cronista del The Sun, Oliver Harvey, no tuvo reparos en acusar implícitamente a los McCann de matar a su propia hija; la prueba era que no se habían mostrado suficientemente emocionados en los días que siguieron a la desaparición.
‘I think it’s fine,’ she said, ‘but maybe it’s a little too cold for you?’ ‘No, no, it’s very nice,’ I said, because it was, although I had no intention of letting this new display of warlike intimacy pass unnoticed. ‘But I’ll stick to my own glass, if that’s all right with you.’
—Para mí está bien —dijo—, pero a ti a lo mejor te parece demasiado frío. —No, está muy bueno —admití, porque era cierto, sin dejar de acusar esa nueva agresión, otra prueba de la eficacia bélica de una intimidad ficticia—. Pero, de momento, preferiría beber en mi copa, si no te importa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test