Translation for "despliegues" to english
Similar context phrases
Translation examples
d) La gestión del inventario y el despliegue de las existencias para el despliegue estratégico;
(d) Managing the inventory and deployment of strategic deployment stocks;
Eficiencia del despliegue y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico
Efficiency of deployment and replenishment of strategic deployment stocks
IX. Concepto de despliegue de los módulos de existencias para el despliegue estratégico
IX. Strategic deployment stock modules concept of deployment
Ordenando despliegue de cámara.
Commanding camera boom deployment.
Despliegue Nova autorizado.
Nova deployment authorized.
¿Cambiar el despliegue?
Change the deployment?
Despliegue de hombres.
Deployment of men.
Prepárese para despliegue.
Stand by for deployment.
Órdenes de despliegue de tropas.
Troop deployment orders.
Cambios en despliegue.
Changes in deployment.
Despliegue de carga iniciado.
Payload deployment initiated.
¿Y por qué este despliegue de fuerzas?
And why this deployment of forces?
Iniciar despliegue de la carga.
Commence payload deployment.
El plan de despliegue era muy sencillo.
Their deployment plan was simple enough.
¿Quieres que abandone el despliegue?
Shall I abandon the deployment?
Es la llave para un despliegue rápido.
That’s the key to rapid deployment.
¿Una fuerza de despliegue rápido?
A rapid deployment strike force?
—Un trágico percance durante el despliegue.
A tragic mishap during deployment.
El despliegue tendrá lugar en varios puntos.
The deployment will be multi-point.
—¿Qué tiene entendido sobre el despliegue?
“What have you heard about the deployment?”
— ¿Se ha completado nuestro despliegue? —preguntó.
"Is our deployment complete?" he asked.
noun
En marzo de 1996, se organizó en la ciudad de Tombuctú (Malí) un despliegue simbólico sobre el desarme y el establecimiento de la paz.
1084. A symbolic display of disarmament and peacemaking was enacted in the city of Timbuktu, Mali, in March 1996.
Es una organización cuyo despliegue de terror en Kabul rompe todos los registros.
It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records.
Sin ese despliegue de sabiduría y patriotismo, las cosas habrían sido muy distintas para el país.
Without their display of that wisdom and patriotism, things would have been otherwise for this country.
También se han mejorado la calidad y el despliegue de los productos.
The quality and display of inventory have also been upgraded.
Esta práctica es totalmente contraria a la ética y la Comisión debe rechazarla como un despliegue de hegemonía y una tergiversación de los hechos.
That practice was completely unethical and the Committee should reject it as a display of hegemony and misrepresentation.
La Comisión también ha sido testigo de un precioso despliegue de unidad de objetivos y de acción.
17. The Commission has also seen a precious display of unity of purpose and action.
Nuevamente, esto exige de la comunidad internacional un auténtico despliegue de solidaridad y de responsabilidad compartida.
Again, this necessitates a genuine display of solidarity and shared responsibility on the part of the international community.
Hubo también un amplio debate de cuestiones de idioma y relativas a la ciudadanía y al despliegue de símbolos nacionales.
There was also a wide discussion of language issues and of questions pertaining to citizenship and the display of national symbols.
Compra de servicios sexuales a los jóvenes; distribución, despliegue o muestra de pornografía con niños
Punishment Buying sexual services from youths; distributing, displaying or showing child pornography
Su despliegue es una advertencia...
His display is a warning:
Este vergonzoso despliegue, es inexcusable.
This disgraceful display is inexcusable.
¿Por qué este despliegue?
Why this display?
De infamias un despliegue
A libelous display.
Es un gran despliegue.
It's a great display, that.
Despliegue sala de Ingeniería.
Display Engine Room.
Un impresionante despliegue de integridad.
- A stunning display of integrity.
Deslumbrante despliegue de lógica.
A dazzling display of logic.
El macho comienza su despliegue.
THE MALE BEGINS HIS DISPLAY
Pero este despliegue es extraño.
But this display, it's fantastic.
Era un despliegue de poder interesante.
It was an interesting display of power.
—Qué ridículos son estos despliegues en público.
Ridiculous, these public displays.
Era todo un despliegue de esplendor marcial.
It was quite the display of martial grandeur.
Otro despliegue de Arte Vivo.
Another display of Living Art.
Era un despliegue de puro afán de venganza.
This was a display of purest vindictiveness.
Qué despliegue tan encantador de su persona.
What a lovely display of personhood.
El despliegue cromático emocional continuaba;
The emotional color display continued.
Esa noche, el despliegue de cohetes era extravagante.
Tonight the rocket display was extravagant.
Por otra parte, es igualmente importante que las comunidades religiosas tengan fácil acceso a las personas que actúan como coordinadores en la administración a fin de que puedan alertarlas del surgimiento de hostilidades antes de que una situación de crisis despliegue totalmente su dinámica destructiva.
On the other hand, it is equally important for religious communities to have easy access to persons acting as focal points within the administration so they can alert them to emerging hostilities before a crisis situation fully unfolds its destructive dynamics.
La diversidad cultural también se está perdiendo a un ritmo acelerado con el despliegue de la globalización.
Cultural diversity is also being lost at a rapid rate as the forces of globalization unfold.
En los últimos 21 días, la comunidad internacional ha presenciado, con gran conmoción e incredulidad, el despliegue de una tragedia humana inimaginable y de una catástrofe humanitaria como resultado de la campaña de terror y los crímenes abominables que está perpetrando Israel, la Potencia ocupante, contra el millón y medio de palestinos aprisionados en Gaza.
For the past 21 days, the international community has witnessed, in utter shock and disbelief, the unfolding of an unimaginable human tragedy and humanitarian catastrophe resulting from the ongoing campaign of terror and abominable crimes of Israel, the occupying Power, against the 1.5 million Palestinian people incarcerated in Gaza.
También es importante tener presente que las reformas del Estado de derecho y las actividades de la justicia de transición suelen tener lugar al tiempo que se celebran elecciones posteriores al conflicto y simultáneamente al despliegue de frágiles procesos de paz.
21. Equally important is the fact that rule of law reforms and transitional justice activities often occur simultaneously with post-conflict elections, as well as with the unfolding of fragile peace processes.
Ahora que éste ya ha entrado en vigor, en el próximo bienio se asistirá al despliegue y al pleno desarrollo de los mecanismos, las modalidades y los procedimientos diseñados por las Partes.
Now that the Protocol is in force, the next biennium will see the mechanisms, procedures and modalities designed by the Parties unfold and grow to full size.
Tenemos una gran operación Hydra despliegue.
We got a major Hydra operation unfolding.
Para ser más específicos, es un despliegue para vehículo del programa aéreos no tripulados.
To be more specific, is an unfolding the vehicle program unmanned aerial.
Recuerdo que me impactó mucho que alguien prefiriera besarse que mirar este milagroso despliegue de fantasía.
And I remember sitting there, just being shocked that anyone would rather kiss than watch this fantasy unfold on-screen.
Ahora para clarificar el despliegue de la representación, traemos al maestro historiador abuelo Marvin Marsh.
And now to clartify how the Re-enactment should unfold, let's bring up our master historian! Grandpa Marvin Marsh!
Después del aterrizaje, lo más preocupante de la misión fue el despliegue del robot.
Once we landed, the scariest part of the mission was the initial unfolding of the rover.
No esperarás que las despliegue aquí, en medio de un café.
You don't expect me to unfold them here, in the middle of the cafe.
Esperando a que Se despliegue la magia
Waiting for the magic to unfold
de este despliegue y desarrollo de retención de rehenes.
...on this developing and unfolding hostage standoff.
Y cuando el camino se despliegue ante... les una fuga!
And when the road beyond unfolds, and the work... Look out! It's a jailbreak!
Luego repite el pliegue y despliegue...
Then repeat the folding and unfolding...
Hemos estudiado cuidadosamente los orificios y despliegues de la estructura. —¿Despliegues? —Sí.
We have studied carefully the borings and unfoldings of the structure.” “Unfoldings?”
El despliegue no era una operación sencilla.
The unfolding wasn't a simple operation.
Lo clásico está en perpetuo despliegue y metamorfosis.
The classic is in perpetual unfolding and metamorphosis.
Pierde el empuje, el despliegue del original.
It misses the thrust, the unfolding of the original.
Solo es un despliegue mecánico de fuerzas.
It’s merely the mechanistic unfolding of forces.”
Existía un motivo para la ocultación y el lento despliegue.
There was a reason for the concealment and slow unfolding.
Cuando Dios despliegue sus alas lucientes
WHEN GOD SHALL HIS BRIGHT WINGS UNFOLD
Fueron testigos del comienzo de la catástrofe, no de su pleno despliegue.
They witnessed the beginnings of the catastrophe, not its full unfolding.
Fue un zwischenzug, una maniobra inesperada durante el despliegue ordenado de una partida.
It was a zwischenzug, an unexpected move in the orderly unfolding of a game.
noun
Despliegue de policía civil
Civilian police deployed
Número de meses de despliegue
Number of months deployed
Despliegue de policía fronteriza
Border police are deployed
Despliegue de representantes estatales
State representatives are deployed
Período de despliegue
Deploy-ment period
Despliegue de las unidades de logística.
The logistics units are deployed.
días de servicio (despliegue por especialidad)a
(deployed by specialty)a
Despliegue de personal militar
Military personnel deployed
- Preparado para despliegue.
- Prepare to deploy.
Prepare su despliegue.
Prepare to deploy them.
Despliegue a sus hombres.
Deploy your men.
- ¡Despliegue la búsqueda!
Deploy the search!
Primer equipo, despliegue.
First team, deploy.
Despliegue los estabilizadores.
Deploy the stabilisers.
Despliegue su brigada.
Deploy your brigade.
Despliegue la flota.
Deploy the fleet.
Tenía previsto un despliegue.
Scheduled to deploy.
Despliegue su artillería, Harness.
Deploy your guns, Harness.”
Shannon, despliegue un drone GE.
Deploy an EW drone, Shannon.
Despliegue el drone ge, Jenny.
Deploy the EW drone, Jenny.
Ya vemos el despliegue de la infantería.
Already we can see the infantry deploy.
El Despliegue quizá sea el juego que se me da mejor;
Deploy is probably my best game;
¡Levantaos y preparaos para el despliegue! —¡Vamos a entrar!
‘Get up and get ready to deploy!’
organizaron un impresionante despliegue de material fotográfico.
they deployed an impressive array of photographic equipment.
Allí también estaban preparando un despliegue.
There was another truckload of them getting ready to deploy down there, as well.
Pero nosotros hemos hecho un buen despliegue en el centro de la llanura.
But we’re well deployed across the heart of the plain.
Con un despliegue completo de complementos robóticos, diría yo.
"With full drone complement deployed, I'd say.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test