Translation for "desanimé" to english
Translation examples
Los ingresos por debajo de un mínimo determinado no tributan, lo que desanima a las mujeres de desarrollarse al máximo en un trabajo remunerado.
Incomes below a certain threshold were not taxed, which discouraged women from realizing their earning potential to the fullest.
Sin embargo, este ambiente no desanimó a los miembros de la Misión, que han continuado desempeñando valientemente su labor.
However, this environment did not discourage the members of the Mission, who courageously continued to do their job.
Enfrentamos también un profundo desánimo ante los resultados prácticos de nuestros esfuerzos en el campo de la cooperación para el desarrollo.
We also face profound discouragement at the practical results of our efforts in the field of cooperation for development.
Mi experiencia me permite señalar que la comunidad internacional no ha dejado que el alcance de esa labor sea causa de desánimo.
Hindsight permits me to observe that the international community has not allowed itself to be discouraged by the scope of this task.
Incluso en países con una elevada tasa de escolarización, se desanima a las mujeres a seguir determinadas carreras.
17. Even in countries with high education rates, women are discouraged from pursuing certain fields of study.
Vamos a seguir actuando con determinación y sin desánimo para construir y consolidar la paz en todos los ámbitos y regiones.
Let us continue to act with determination and without discouragement to build and consolidate peace in all areas and regions.
Hubo momentos de desánimo.
There were moments of discouragement.
También es probable que la falta de una recompensa material desanime a los combatientes extranjeros a desarmarse.
Also the absence of any material benefits is likely to discourage foreign combatants to disarm.
Sabía que el programa que prescribiría dicho Banco sería políticamente impopular, pero eso no lo desanimó a aplicar dicho programa.
He knew that the menu that the ADB would prescribe would be politically unpopular, but this did not discourage him from implementing the programme.
- Vaya, eso me desanima.
- That's discouraging.
Pero no te desanimes.
But don't be discouraged.
–¿Y eso te desanima?
Does that discourage you?
No temas ni te desanimes.
do not be discouraged.
Un sentimiento de desánimo.
A feeling of discouragement.
Pero no le desanimo.
But I don’t discourage him.
¡No tengas miedo ni te desanimes!
Do not be afraid or discouraged.
—No te desanimes, Richard.
“Don’t be discouraged, Richard.
—Bueno, no te desanimes.
“Well, don’t be discouraged.
verb
—No permita que Ratón le desanime.
'Don't be put off by the Mouse.
–Bien. No se desanime porque sea una mujer.
'Good. Don't be put off by the fact she's a woman.
Su mirada melancólica no me desanimó en absoluto.
I was not at all put off by his melancholy gaze.
—Se dio la vuelta y me abrazó, y mi rigidez no lo desanimó ni un ápice—.
He came round and embraced me, put off not at all by my stiffness.
Y si vuelve y no la encuentra en Lyme Regis, no creo que se desanime tan fácilmente para no buscarla y seguirla hasta donde sea. ¿No le parece razonable?
If he returns, I cannot believe that he will be so easily put off, should he not find you in Lyme Regis, as not to discover where you are and follow you there. Now is that not common sense?
verb
A ti nada te desanima, ¿verdad, Sam?
Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam?
Parece que los desanimé.
I seem to have, uh, dampened things.
La amenaza de lluvia no desanima a la concurrencia.
The rain threat hasn 't dampened the spirits of this crowd here in Germany.
No quiero que el fracaso de tu marido desanime el espíritu.
I would not have your husband's failure dampen spirits.
El invierno desanima.
The winter dampens your soul.
Nuestro héroe se resiste al desánimo y se le escapa todo este cinismo.
Our hero refuses to be dampened and misses all the cynicism.
La necesidad de comportarse así desanimó a los hombres de Tulo como un cubo de agua que se vacía sobre los rescoldos de una hoguera.
Having to behave in such a callous manner dampened the brief elevation in Tullus’ men’s mood like a bucket of water emptied over a smouldering fire.
O tal vez había cambiado y ahora era una de esas mujeres que esperaban cuatro días enteros para que no se las notara demasiado ansiosas, posibilidad que lo desanimó más aún.
Or she might have changed and become the kind of woman who waited four whole days so that she would not seem too eager, a thought that dampened him even more.
Aunque el hecho de no poder seguir adelante no desanimó a los convictos en la misma medida que a los oficiales de derrota de los barcos, la falta de comida aceptable ejerció en ellos aproximadamente el mismo efecto.
Though this lack of progress did not dampen the spirits of the convicts the way it did those of the ships’ navigators, lack of palatable food had much the same effect.
Uno de nosotros, Snowden, pronto dejaría el grupo, tal vez estaría en la cárcel largo tiempo —un hecho que acechó en el ambiente desde el principio, difundiendo desánimo, al menos en lo que a mí respectaba—.
One of us, Snowden, was soon to be removed from the group, likely to go to prison for a long time—a fact that had depressingly lurked in the air from the outset, dampening the atmosphere, at least for me.
Como la unidad a sus espaldas se había rezagado, Tulo ordenó un descanso que fue recibido con gran entusiasmo. Sin embargo, su alegría se tornó en desánimo cuando oyeron el fragor de la lucha feroz que se libraba al final del camino y las tormentas volvieron con furia renovada tras las intensas lluvias de las jornadas anteriores.
The unit to their rear had fallen behind, so Tullus was quick to order a break so that his soldiers could catch their breaths. This was most welcome, yet the sound of savage fighting coming from back down the track wasn’t. To further dampen the rise in their spirits, the rain that had plagued them returned with a vengeance, pouring from the heavens in such quantities that any notion of being dry vanished forever.
Padre, no se desanime.
Father, don't get disheartened.
Primero, no te desanimes.
First of all, don't be disheartened.
Que tu corazón no se desanime.
Don't be disheartened.
No te desanimes, hija.
Don't be disheartened, my child.
Lo que descubrió lo desanimó.
He was disheartened by what he found out.
Se desanimó un poco por el coloquio que siguió.
He was quite disheartened by the colloquy that followed.
Valdespino dejó escapar un suspiro de desánimo.
Valdespino gave a disheartened sigh.
No se desanime, doctor Watson —me aconsejó—.
‘Do not be disheartened, Dr Watson,’ he counselled.
– ¿Qué ocurre? -preguntó Noah, que había observado su expresión de desánimo.
Noah noticed her disheartened expression. “What’s the matter?”
Pero Doris Clausen debió de percibir su desánimo y se apiadó de él.
But Doris Clausen must have sensed his disheartenment and taken pity on him.
No se desanime si algunas de las personas que nombro para gobernar Alemania me traicionan.
Do not be disheartened if some of those whom I appoint to rule Germany betray me.
El mayor Bloxham encontró al coronel entre sus azaleas. Su cara enrojecida le desanimó.
Major Bloxham found the Colonel among his azaleas and was disheartened by his florid complexion.
No se desanimó por el estado del nuevo domicilio ni por el lugar que pisaba por primera vez.
She was not disheartened by the state of her new home or the town she had set foot in for the first time.
verb
Debería evitarse el enlentecimiento del proceso de democratización, que no sólo seguiría afectando los derechos fundamentales, sino que podría hacer decrecer las expectativas puestas en lo acordado en abril de 1997 entre el Gobierno y los partidos políticos, reintroduciendo desconfianza y desánimo en la sociedad civil.
A slowing down of the process of democratization should be avoided as this would not only affect human rights but would also deflate the expectations raised by the agreements of April 1997 between the Government and the political parties, thereby reintroducing mistrust and despondency into civil society.
f) Crear alienación o desánimo;
(f) Create alienation or despondency of;
Me desesperé, me desanimé y, a continuación, me enfurecí.
I became desperate, despondent. And then I became angry.
Reina además el desánimo y la falta de motivación general entre los funcionarios, así como la falta de confianza entre los agentes económicos y la población.
There is, moreover, a general sense of despondency and demoralization among public employees and a lack of confidence on the part of the economic actors and the population.
Existe, en los territorios ocupados, un sentimiento de enorme tirantez que lo impregna todo, especialmente durante los períodos de crisis, y la rigurosa aplicación de leyes, reglamentos y medidas administrativas crea una sensación de miedo y de desánimo entre los habitantes de los territorios ocupados.
178. There exists an all-encompassing sense of great tension in the occupied territories, in particular during periods of crisis, and the rigorous implementation of laws and regulations and administrative measures creates a sense of fear and despondency among the inhabitants of the occupied territories.
Somos inasequibles al desaliento o al desánimo porque estamos convencidos de que cuanto más se recurre a la fuerza bruta con mayor rapidez se desliza uno hacia el abismo.
We do not despair or despond, because we are convinced that the more you resort to brute force, the quicker you will slide into the abyss.
Espero que ustedes no solo esten aqui arrojando dudas y desanimo.
I hope, that you didn't just here me spewing doubts and despondency.
Bueno, antes de caer en un profundo desánimo, parece muy posible que la policía se haya saltado el arma y recogido un blanco fácil.
Well, before you fall into a deep despond, it seems very possible that the police may have jumped the gun and picked up an easy target.
El camino de progreso de este país, fuera del cenagal de desánimo en que ha caído, es mediante la propiedad pública de las minas, trenes, transporte por carretera, producción eléctrica y el resto de servicios esenciales.
The way forward for this country, out of the slough of despond it has fallen into, is through public ownership of mines, railways, road transport, electricity generation and all other essential services.
No se desanime ahora, Sr. Carey.
Now don't be despondent, Mr. Carey.
ynoes de extrañar las fuentes informan a Attila tirado en una especie de slough del desánimo inmediatamente después de la batalla.
And not surprisingly, the sources report Attila thrown into a kind of slough of despond in the immediate aftermath of battle.
Fue ahorcado pocos días después volvió a la base a causa del desánimo y su anti-patriotismo.
He was hanged a few days after he went back to the base because of despondency and anti-patriotism.
Pero no me desanimo todavía.
But I’m not despondent yet.
El desánimo la había apaciguado.
She had calmed into despondency.
La muchacha cayó en el desánimo.
The girl became despondent.
El lodazal del desánimo, pensó.
The slough of despond, he thought.
Ahora se hundió en el desánimo.
Now he bathed himself in despondency.
Llevado por su desánimo se vistió.
Driven by his despondency, he got dressed.
—Habrá salido —comentó Dave con desánimo.
‘He’s out,’ Dave said despondently.
Volvió a reírse. Esta vez con más desánimo.
She laughed again. More despondently this time.
El desánimo traicionó sin embargo la voz del fraile.
But the friar’s despondency came through in his voice.
verb
Calma, no es nada serio, sólo un poco de desanimo.
Good, good. Nothing serious. Just a touch of damp, that's all.
Esto me desanimó un poco.
This damped my mood a little.
verb
Soy por naturaleza una persona muy positiva, por tanto no me desanimo.
I am naturally a very positive person, so I don’t get down in the dumps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test