Translation examples
The dew will dampen the ground and water the flower
El rocío humedecerâ el suelo y regará la flor
Tiering fan filters in the atmospheric scrubber... allows a dampening of airflow...
Los filtros superpuestos de los ventiladores en el limpiador atmosférico... permiten humedecer el flujo del aire...
You need to dampen the cloth and place it over his mouth.
[Jadeo] Es necesario humedecer el paño y lo coloca sobre su boca.
Murmuring something under her breath, Mira finished dampening the handkerchief and brought it over to the elderly woman.
Murmurando algo por lo bajo, Mira terminó de humedecer el pañuelo y se acercó con él a la matrona.
Another way to put a lasting crease in pants is to dampen your pressing cloth with water and vinegar.
Otra manera de marcar bien la raya de los pantalones es humedecer el paño de planchar con agua y vinagre.
During the night, my errant hair had formed a cone on top that I had to dampen with water and flatten with my palm.
Durante la noche, mi pelo rebelde había formado un cono en lo alto de la cabeza, que tuve que humedecer con agua y alisar con la palma de la mano.
The true Communist put his lips near and issued breath to slightly dampen a gold Austrian 1915 Corona before wiping it with a chamois.
El comunista auténtico juntaba los labios y echaba aliento para humedecer ligeramente una corona austríaca de oro de 1915 antes de limpiarla con una gamuza.
The early morning turned cool, and dew was beginning to dampen the forest trimmed meadows when at last Pitt reached the outskirts of Liminas.
A aquellas horas de la madrugada hacía frío y el rocío empezaba a humedecer los prados que bordeaban el bosque cuando Pitt llegó finalmente a las afueras de Liminas.
Pitt spent the short wait wetting the tissue with water out of a canteen and dampening the glyphs carved on the wall so the talc would adhere in the etched stone.
Pitt empleó la breve espera en humedecer un pañuelo de papel con agua y mojar con él los glifos esculpidos en la pared para que el talco se adhiriese a la roca grabada.
Thereafter, she began to dampen your dreams incessantly with her erotic haunting and, with the help of Rats’ pharmaceuticals (the hand had succeeded), you slept as often as you could.
A partir de entonces, no dejó de humedecer tus sueños de forma incesante con sus apariciones eróticas y, con ayuda de los fármacos de Rats (la mano había triunfado), te echabas a dormir cuantas veces podías.
As for our Penile Simulators, yes, we can show them, we can let them stick out the top of our pants, we can even periodically dampen our tight pants with spray bottles so our Simulators really contour, but our real penises, no, those have to stay inside our hot uncomfortable oversized Simulators.
En cuanto a los Simuladores Peneanos, sí que podemos enseñarlos, podemos dejar que asomen por encima de los pantalones y podemos incluso humedecer con pulverizador nuestros apretados pantalones para que el Simulador se marque de verdad, pero nuestro auténtico pene no, ese tiene que quedarse dentro del caliente, incómodo y descomunal Simulador.
damask napkins with a pocket sewn in to enfold triangles of cucumber sandwich – "Just a sprinkle of water, remember, to dampen the cloth before you set off for the picnic…" Magpie things gleaned from a romantic version of the West and a fanciful version of the East that contained power enough to maintain dignity across the rotten offences between nations. "What do you want?"
servilletas de damasco con un bolsillito cosido para envolver triángulos de sándwich de pepino: «Un poquito de agua, recuerda, para humedecer la tela antes de salir de picnic…» Objetos que ofrecían una versión romántica de Occidente y una versión caprichosa de Oriente, bastante sugerentes como para mantener la dignidad a pesar de las horribles ofensas que se infligían las naciones.
Distortions and volatility in these prices and balances can reduce growth rates and dampen investments.
Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.
Access to finance through equity markets could dampen credit demand and was less stable than traditional bank credit.
El acceso a la financiación a través de mercados de valores podía desalentar la demanda de crédito y era menos estable que el crédito bancario tradicional.
If new job creation continues to be weaker than expected, it could dampen consumer confidence and spending propensity.
Si la creación de nuevos empleos sigue siendo más débil de lo previsto, puede desalentar la confianza de los consumidores y su propensión a efectuar gastos.
Gradualism and transparency of the policy intention will be crucial in avoiding an abrupt reaction in financial markets, which may otherwise push up long-term interest rates to levels that might dampen investment.
El carácter gradualista y transparente de la intención política será decisivo para evitar una reacción abrupta en los mercados financieros, la cual podría elevar los intereses a largo plazo a niveles que podrían desalentar la inversión.
The currency transactions tax was proposed to dampen destabilizing currency speculation.
El impuesto sobre las transacciones monetarias se propuso con el fin de desalentar la especulación monetaria de carácter desestabilizador.
However, this should not dampen the resolve of the international community to carry out its legitimate role and responsibility, as provided for in the Charter of the United Nations, and to convey once more its important message to Israel, a Member State of this Organization.
No obstante, esto no debe desalentar a la comunidad internacional en su determinación de cumplir con el papel y la responsabilidad que le corresponden de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y de enviar una vez más su importante mensaje a Israel, Estado Miembro de esta Organización.
However, access to local resources may dampen migration; a recent study finds that land ownership depresses the outmigration of Mexican women (Kanaiaupuni, 2000).
No obstante, el acceso a los recursos locales podría desalentar la migración; en un estudio reciente se demuestra que la propiedad de la tierra reduce la migración de las mujeres mexicanas al exterior (Kanaiaupuni, 2000).
This can be a problem because most States tax, in domestic law, on both a source and a residence basis and the resulting double taxation may have adverse implications, such as dampening of cross-border investment.
Esto puede suponer un problema porque, en el derecho interno, la mayoría de los Estados gravan tanto en función de la fuente como de la residencia y la doble tributación resultante puede tener consecuencias negativas, como desalentar las inversiones transfronterizas.
It is imperative that immediate effective measures be taken to dampen the population growth.
Es imperativo tomar urgentemente las medidas necesarias para desalentar el crecimiento de la población.
Their reduction would contribute to dampening the potential for international migration.
La reducción de estas disparidades contribuiría a desalentar la migración internacional.
I can hear the rain, but nothing will dampen our resolve to get the job done.
"Oigo la lluvia, pero nada desalentará nuestra desición de hacer el trabajo."
Nor will it dampen my commitment to better education in this district...
Ni desalentará mi compromiso para una mejor educación en este distrito...
How do I explain to her about the world Without dampening her spirits?
¿Cómo le explico sobre el mundo sin desalentar sus espirítus?
That doesn't seem to dampen the spirits of the number-crunchers that are in these skyscrapers. a major earthquake will cause up to $250 billion worth of damage.
Pero esto no parece desalentar... a ninguno de los contables de estos rascacielos. Se ha calculado que, en una ciudad como Los Ángeles, el coste de los daños... que causaría uno de estos grandes sismos estaría por encima de los 250.000 millones.
Every yearning Rose might ever have wished to dampen had been doubly instilled in her daughter.
Todos los anhelos que Rose pudiera haber deseado desalentar habían sido doblemente inculcados en su hija.
I determined that I would not allow myself to care, and if I thought of it for one moment, I would relish the thought, allowing it to tantalize me, to stoke the fires in my heart, and never to dampen my spirits.
Decidí que no permitiría que me importase, y si en algún momento pensaba en ello, me deleitaría con tal pensamiento, dejando que me atormentara, que avivara el fuego de mi corazón y nunca me desalentara.
Kokor remembered her sister talking in those early days-more than two years ago, when Sevet was almost seventeen-about constantly having to dampen the ardor of her admirers, who had a penchant for entering her dressing room quite primed for immediate love, until she had to hire a bodyguard to discourage the more passionate ones.
Kokor recordaba las anécdotas de su hermana en esos primeros tiempos, más de dos años atrás, cuando Sevet tenía casi diecisiete: continuamente debía aplacar el ardor de sus admiradores, que se empeñaban en entrar fogosamente en el camerino, hasta que ella contrató a un guardaespaldas para desalentar a los más apasionados.
verb
We appreciate the important role of Brazil and the other Member States that are participating in MINUSTAH, but we must be careful not to see those interventions as the emergency response of an international fire brigade quickly extinguishing political conflagrations and remaining only long enough to dampen the embers of renewed conflict.
Reconocemos la importante función del Brasil y los demás Estados Miembros que participan en la MINUSTAH, pero hemos de tener cuidado en no considerar que esas intervenciones constituyen una respuesta de emergencia de una brigada de bomberos internacional, que rápidamente extingue conflagraciones políticas y sólo se queda para mojar las cenizas de un conflicto renovado.
The thing had just dampened his wrist with liquid waste, and it was nowhere near the correct time.
La cosa acababa de mojar su muñeca con desechos líquidos, y no se acercaba en absoluto a la hora correcta.
The doctor had then put on new bandages and warned Sharpe that they must not be dampened, but ought to be changed each day until the wounds healed.
Luego el doctor le había puesto un nuevo vendaje y había advertido a Sharpe que no se lo debía mojar, sino que tenía que cambiarse cada día hasta que las heridas sanaran.
“Were you out swimming?” “I was out taking care of something,” Penn replied, and sat down in a chair, seemingly not caring that her dress was soaking wet and would dampen the furniture.
¿Has ido a nadar? —Había salido a hacer una cosa —respondió Penn al tiempo que se sentaba en una silla. No pareció importarle que su vestido empapado mojara la silla.
Alexander drank again from Leptine’s hands and then fell back, closing his eyes, but even through his closed eyelids the tears escaped and ran down his cheeks to dampen his pillow. 57
Alejandro bebió de nuevo un poco de manos de Leptina y luego se dejó caer cerrando los ojos. Pero incluso con los párpados cerrados, caían las lágrimas por las mejillas, hasta mojar el almohadón. 57
She comforted him, what an absurd idea, she petted him, there was nothing wrong with Rigoberto, she cradled him, he was saner than Fonchito and her put together, she felt the tears from that rosy face dampening the bodice of her dress.
Lo consoló, qué delirios tan absurdos, acariñó, Rigoberto no tenía mal alguno, acunó, estaba más cuerdo que ella y Fonchito, sintiendo las lágrimas de esa rubicunda cabeza mojar la pechera de su vestido.
And then as if neither Thorne nor Marius were there, Daniel stopped the painting of his tree, and dipping another brush into another bottle, he made a dampened spot for the tree in the great world before him. He set the tree down hard upon that spot and the tree stood firm as though rooted.
Acto seguido, haciendo caso omiso de Thorne y Marius, como si no estuvieran presentes, dejó de pintar el árbol y, tras mojar el pincel en otro frasco, creó, en el amplio universo que se extendía ante él, un espacio húmedo donde instalar el árbol.
verb
But given developments in the last few years, it would seem that we should somehow dampen our enthusiasm.
Sin embargo, dados los acontecimientos de los últimos años, parecería que debiéramos moderar un tanto nuestro entusiasmo.
To a large degree this probably reflects the effect of real exchange rate appreciation, which not only helps to dampen the cost of imported inputs but also sharpens competition from imports at the factory gate. (The higher rate of consumer price increases reflects the role of services mentioned above, but relatively weak (uncompetitive) distribution systems probably also play a role in sustaining relatively larger increases, especially when consumer demand is rising strongly.) Too much reliance on real exchange rate appreciation as an anti-inflationary device, however, can be a dangerous strategy if pursued for too long.
En gran medida, esto refleja probablemente el efecto de la apreciación de los tipos de cambio reales, que no sólo contribuye a moderar el costo de los insumos importados sino también agudiza la competencia de las importaciones frente a los precios en fábrica. (La tasa más elevada de aumentos de los precios al consumidor refleja la función de los servicios ya mencionados, pero los sistemas de distribución relativamente débiles (no competitivos) probablemente también desempeñan una función en el mantenimiento de aumentos relativamente mayores, especialmente cuando la demanda de los consumidores aumenta perceptiblemente.) No obstante, si se depende demasiado de la apreciación de los tipos de cambios reales, como mecanismo antiinflacionario, esto se puede convertir en una estrategia peligrosa si se aplica durante demasiado tiempo.
It is important, however, to note that South-South FDI flows to Africa, particularly from China, India, Singapore, Malaysia and Brazil, have been on the rise and that this has helped to dampen to some extent the effects of contracting FDI flows from advanced economies.
No obstante, vale la pena señalar que las corrientes de inversión extranjera directa Sur-Sur a África, en particular de China, la India, Singapur, Malasia y el Brasil, han ido en aumento, lo que ha ayudado a moderar en cierta medida los efectos de la contracción de las corrientes de inversión extranjera directa de los países adelantados.
They can dampen the effects.
Pueden moderar los efectos.
Argyll tried to dampen his enthusiasm.
Argyll trató de moderar su entusiasmo.
One by one they inhaled, and gradually the tingle in the air dissipated as they began to dampen their constant efforts. 'Enough for now.
Poco a poco, cuando comenzaron a moderar sus esfuerzos constantes, la electricidad de la atmósfera fue remitiendo. —Basta de momento.
Perhaps the complex enlightened thoughts of Eklo were so vast and overwhelming that the big-shouldered secondary needed to dampen the flood of confusing revelations.
Tal vez los complicados pensamientos de Eklo eran tan inmensos y abrumadores que el subordinado necesitaba moderar el flujo de revelaciones confusas.
verb
The Union failed to dampen enthusiasm in Scotland for the Jacobite cause.
La Unión no había conseguido enfriar el entusiasmo por la causa jacobita en Escocia.
I didn't want to dampen the enthusiasm, but the approved budget is $15,000.
- No quería enfriar el entusiasmo pero el presupuesto aprobado es de $15.000.
Nothing seems to dampen his sprits;
Nada parece enfriar sus ánimos;
But that didn't seem to dampen my ardor for you, did it?
Pero eso no pareció enfriar mi pasión por ti, ¿verdad?
So she decided to dampen his enthusiasm, just a little.
Erika decidió enfriar un poquito su entusiasmo:
‘It’s … different,’ Sheere replied, not wishing to dampen his enthusiasm.
– Diferente -ofreció Sheere, temerosa de enfriar el entusiasmo del muchacho.
‘Oh, you too, honey,’ said Kiki calmly, dampening down this false enthusiasm.
—Oh, tú también, guapa —dijo Kiki sosegadamente, para enfriar el falso entusiasmo.
Remembered the inclement day, the racing wind and the scattered showers that had dampened nobody’s enthusiasm.
Recordó el mal tiempo que había tenido, con viento y chaparrones que no consiguieron enfriar el entusiasmo de nadie.
But even the inescapable images of the emperor could not dampen Lucius’s mood on this day.
Pero ni siquiera las inevitables imágenes del emperador conseguían enfriar el buen humor de Lucio aquel día.
Grey skies, chill winds, and dripping rain were enough to dampen the enthusiasm of a saint.
Los cielos grises, los vientos fríos y la lluvia persistente podían enfriar el entusiasmo de un santo.
She had learned to spit in that hideous but effective way when it was necessary to dampen somebody’s enthusiasm.
Había aprendido a escupir de tal modo: asqueroso, pero efectivo a la hora de enfriar cualquier pasión galanteadora.
It’s critically important that we avoid any situation that would dampen the enthusiasm of the investment community.”
Y ahora es de vital importancia evitar cualquier situación que pueda enfriar el entusiasmo de la comunidad de inversores.
In several countries in Eastern Europe, interest rates were reduced in 2002, primarily to dampen any appreciation of the exchange rate so as to maintain competitiveness.
En varios países de Europa oriental, los tipos de interés se redujeron en 2002 con el objetivo fundamental de desanimar cualquier revalorización del tipo de cambio a fin de mantener su competitividad.
- No, that will only dampen morale.
- No, eso solo las desanimará.
I wouldn't wanna dampen your new interest in architecture.
Claro que no. No querría desanimar su nuevo interés en la arquitectura.
Yet, what right do I have to dampen Sera’s spirits?
Sin embargo, ¿qué derecho tengo a desanimar a Sera?
verb
If there was a criticism of him, he didn't attempt to curtail or dampen things down at various times.
Si había críticas sobre él Paul ni se molestaba en, podríamos decir, mitigar o calmar las cosas en varias oportunidades.
The muted atmosphere of the bar seemed to dampen, or at least to still, Bacon's spirits somewhat.
La atmósfera asordinada del bar pareció mitigar, o al menos calmar un poco, el humor de Bacon.
Her heart pounding, she dampened a corner of towel and rubbed frantically at the soap on the mirror.
Tratando de calmar los frenéticos latidos de su corazón, Gaia mojó la punta de la toalla y limpió el espejo.
Without looking at him, Sparks made a light gesture toward Doyle, trying to gently dampen his eagerness.
Sin mirarle, Sparks hizo un pequeño gesto hacia Doyle, intentando calmar gentilmente su impaciencia.
Releasing a portion of the reserves should dampen the immediate public fear of an outright oil shortage, and perhaps boost confidence in the markets.
Liberar parte de nuestras reservas calmará el pánico generalizado ante una inminente carestía de petróleo y seguramente también aportará una dosis de confianza en los mercados.
verb
It was not too long, however, before the knowledge that the spider was still alive dampened all contentment.
Sin embargo, no transcurrió mucho tiempo hasta que la certeza de que la araña seguía con vida ahogara toda satisfacción.
verb
I should be on my way, but I need to dampen my throat.
Debería estar ya de camino, pero necesito remojar mi gaznate.
No. 13   Still damp In the old system of making-ready, as employed in Russia and elsewhere by printers of newspapers, it was necessary to dampen paper before it could be satisfactorily printed.
13. Todavía húmedo En el antiguo sistema empleado para la impresión de periódicos en Rusia y en otros países, era necesario remojar el papel para que saliera bien impreso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test