Translation for "dishearten" to spanish
Translation examples
- She may become disheartened.
- Se puede llegar a desalentar.
Not to dishearten you, Inspector... but, you know, after a while, even solving... the most sensational cases of national importance... becomes, as you say, you know, a tad routine.
Para no desalentar a usted, inspector ... pero, ya sabes, después de un tiempo, incluso la resolución de ... los casos más sensacionales de importancia nacional ... se convierte, como usted dice, ya sabes, una rutina poco.
He explained to her that that was the best way to dishearten the rebels, as the Gouverneur and the Intendant, who for once were in agreement about something, had decided.
Le explicó que ésa era la mejor forma de desalentar a los revoltosos, como habían decidido el gobernador y el intendente, quienes por una vez estuvieron de acuerdo en algo.
If anything was likely to dishearten the white men, it would have been the numbing chill and fierce winds and great drifts of snow they had to make their way through.
Si había algo que pudiera desalentar a los hombres blancos, eso hubiera sido el frío entumecedor, los vientos feroces y grandes cerros de nieve por los que tenían que pasar.
The disappointing results of the recent Conference in Vienna on this subject ought to embolden, not dishearten, this Committee, which must not lose its determination to protect civilians from the indiscriminate effects of land-mines.
Los decepcionantes resultados de la reciente Conferencia de Viena sobre este tema deberían alentar y no descorazonar a esta Comisión, que no debe perder su decisión de proteger a los civiles frente a los efectos indiscriminados de las minas terrestres.
Well, a loss can be disheartening.
Bien, una derrota puede descorazonar.
The execution of the tsar’s family was needed not only in order to frighten, horrify and dishearten the enemy, but also in order to shake up our own ranks to show that there was no turning back, that ahead lay either complete victory or complete ruin.… This Lenin sensed well.
La ejecución de la familia del zar fue necesaria no solamente en cuanto a la lucha, para horrorizar y descorazonar al enemigo, sino también en cuanto a mostrar a nuestras propias filas que habíamos emprendido un camino sin retorno, que en adelante sólo cabía esperar para nosotros la más completa victoria o la ruina total… En este asunto la visión de Lenin era acertada.
Promise me you're not gonna get disheartened
Prométeme que no te vas a desanimar
Duke, Roshan didn't want you to know and get disheartened.
Duke, Roshan no quería que lo supieras y te desanimaras.
you could be dishearten too.
usted podría ser desanimar demasiado.
But someone, who was definitely me, refused to be disheartened or shaken off.
No obstante, alguien, que claramente era yo, no se dejaba desanimar, a él no se le podía disuadir.
Once he'd had boundless enthusiasm for his work, but lack of progress had a way of disheartening even the most hopeful.
Anteriormente había mostrado un entusiasmo sin límites por su trabajo, pero la falta de avances conseguía desanimar incluso a los más optimistas.
In a sense there was a great deal wrong, but she did not want to dishearten Mma Makutsi, and so she put a brave face on it. “Not really,”
Como pasar, pasaba muchísimo, pero no quería desanimar a Mma Makutsi y decidió poner al mal tiempo buena cara. —No, no pasa nada —respondió—.
I keep my gaze fixed on the misted footprints that weave back and forth up the steep slope, so as not to be disheartened by the distance still to go;
Mantengo la mirada fija en las huellas borrosas que zigzaguean por la empinada pendiente, con el fin de no dejarme desanimar por la distancia que aún me queda por recorrer;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test