Translation examples
verb
El Servicio de Aduanas comprueba los vehículos que cruzan las fronteras nacionales.
The customs authority checks vehicles as they cross the state borders.
Peatones que cruzan sin cuidado
Pedestrians careless crossing roads
Cruzan la frontera en Breitbridge o Komatipoort desprovistas de documentos.
They cross the border at Beitbridge or Komatipoort with no documents.
La India afirma que militantes pakistaníes cruzan a Cachemira.
India claims that Pakistani militants cross into Kashmir.
Están muy cerca de la altitud nominal de la GSO y algunas cruzan diariamente dos veces la GSO, mientras que otras sólo la cruzan en algunas fases de su período de libración.
They are very close to the nominal GSO altitude, and some cross the GSO twice daily while others cross it only at some phases of their libration period.
Convoyes interinstitucionales que cruzan las líneas de combate
Inter-agency cross-line convoys
- Las personas que cometen un delito mientras cruzan la frontera,
persons committing crimes while crossing the border,
Si lo cruzan...
If they should cross...
Cruzan la calle.
Crossing the street.
Hoy la cruzan.
They cross tonight.
- ¿ Cruzan los cables?
- Cross the wires?
Cruzan fronteras estatales.
Crossing state lines.
Cruzan la frontera.
They are crossing the border.
# Cruzan cielos del norte
# Cross northern skies
Los ciervos salen, cruzan.
They cross. Bang!
Nuestras miradas se cruzan.
Our gazes cross.
Pero los opuestos se cruzan.
But opposites crossed.
–¿Los túneles se cruzan?
Do the tunnels cross?
Cruzan una calle más.
They cross another street.
«Los caminos que se cruzan volverán a cruzarse
Paths that cross will cross again.
¿Por qué cruzan la frontera?
Why do they cross the border?
¿Por qué se te cruzan los cables?
“What’s got your wires crossed?”
cruzan el río coatán
they cross the coatán river
Aunque en verdad no lo cruzan.
Though they do not cross it.
—Y ahora se cruzan de nuevo.
And yet, they cross again.
Cruzan juntos la calle.
They walk across the street together.
El sol atraviesa el cielo cuando cruzan el aparcamiento.
The sun is breaking through the sky as they walk across the parking lot.
Los aldeanos se reúnen a todas horas en el exterior, los enamorados cruzan el puente.
At all hours, villagers gather on the streets; lovers walk across the bridge.
Sigue con la mirada, boquiabierta, a dos chicos con el torso al aire que cruzan la terraza.
She is watching, open-mouthed, as two shirtless guys walk across the terrace.
Y luego, cuando ella muere, los gatos abandonan su casa y cruzan el pueblo en dirección a la casa de su amiga.
And then when she does die, the cats leave her house and walk across town to her friend's house.
Acaricia mi cabellera, Franz. Cruzan el primer patio. Son las once de la noche. Vuelven a formarse frente a la puerta.
Rub my hair, Franz. They walk across an open space between buildings. It is eleven at night now.
Es la primera vez que cruzan el jardín juntos, sin que a él le importe el ruido de los pasos en la gravilla ni si habrá alguien espiando tras la galería, y Lynn parece apreciarlo.
It’s the first time they’ve walked through the garden together. He, also for the first time, doesn’t care if the gravel makes noise as they walk across it or even if somebody sees them from the gallery. He thinks Lynn is aware of this, and grateful for it.
En lugar de ordenar uno de esos ataques en los que miles de soldados cruzan la tierra de nadie, Hutier entrenó batallones de asalto especiales de infantería ligera, grupos pequeños de hombres especializados en acciones de infiltración por sorpresa.
Instead of ordering the kind of attack in which thousands of soldiers would walk across no-man’s-land, Hutier trained up special storm battalions of light infantrymen, small groups of men who were specialists in carrying out surprise infiltration attacks.
El primer ministro Peterson de URS-VARS y la mariscala del aire Kittenplan, portando entre ambos el cubo blanco ahíto de armamento, cruzan Europa y el Atlántico para mantener conversaciones con el presidente Chu y el comandante supremo Possalthwaite en lo que parece ser Sierra Leona.
SOVWAR’s Premier Peterson and Air Marshal Kittenplan, carrying their white janitorial stockpile-bucket between them, walk across Europe and the Atlantic to parley with AMNAT President Chu and Supreme Commander Possalthwaite in what looks to be roughly Sierra Leone.
No pueden llevárselo todo cuando cruzan a Cali o intentan llegar al norte.
Can’t carry it all when they go across to Cali or try to go north.
Tres forasteros llamados Klein cruzan tres veces el escenario.
(Three outsiders named Klein go across the stage three times.
Cruzan la calle para entrar en un café ruso, donde el té es servido en vasos montados en recipientes metálicos.
They go across the street to a Russian café where tea is served in glasses set in metal holders.
Los Merry Perry rezan y cruzan el río como rebaños de ovejas, y los Perros del Desierto se ceban con ellos como las presas que son.
Merry Perrys, they pray and they go across the river like sheep, and the Desert Dogs, they rip into them like prey.
Amonestó a Havelock en un italiano de cuartel: —Conque los hombres de Monesi cruzan todavía el puente en busca de mozas francesas, ¿eh?
He admonished Havelock in barracks Italian: “So the men of Monesi still go across the border for French ass, eh?
Cincinnati es una ciudad de costumbres sobrias, así que cuando sus habitantes necesitan acción, cruzan el río hasta Newport, que es una ciudad de mala fama.
Cincinnati is a clean town, so the Cincinnati citizens in search of action go across the river to Newport, which is a dirty town.
—Yo, de pequeño, quería lo mismo —le dijo a su nieto—, pero los guerreros cruzan el mar para ir a saquear los bienes de otros, y mira la cantidad de ganado que hay aquí… Tendrás que defender este lugar.
"I wanted the same thing when I was a boy," he told his grandson. "But warriors mostly go across the sea to plunder other men's goods; whereas look at all the cattle we have here. You will have to defend this place, though."
verb
En el mundo interdependiente de hoy, cuando millones de personas cruzan las fronteras nacionales e ingresan en otros Estados, el modelo de jurisdicción penal que surgió del sistema westfaliano de Estados-nación territoriales se esfuerza por hacer frente a la incidencia de la delincuencia y constituye el marco para los esfuerzos de la comunidad internacional por enjuiciar a quienes cometen crímenes.
1. In today's interdependent world, as millions of individuals traverse national borders into other States, the criminal jurisdiction model which emerged from the Westphalian system of territorial nation-state strives to cope with the incidence of criminality and provides the framework for efforts of the international community to prosecute those who commit crimes.
Para el continente asiático, las carreteras que cruzan el Afganistán son vitales.
For the Asian continent, the roads traversing Afghanistan were vital.
Ustedes cruzan áreas grises legales y morales siempre, pero puedes vivir con eso porque casi nunca sabes de la gente que es lastimada por eso.
You guys traverse moral and legal gray areas all the time, but you can live with it because you're rarely aware of anyone getting hurt by it.
Cada verano, los turistas cruzan el globo en busca de nuevas vistas y experiencias pero cuando se convierte en un escándalo, elegiré Manhattan siempre.
Every summer, Vacationers traverse the globe in search of new sights and experiences. But when it comes to scandal, I'll take manhattan every time.
Solo ellos salen de Dumfries todos los días y cruzan los valles.
Only the shepherds leave Dumfries every day to traverse
Horas antes del desfile, cruzan la Place Esquirol.
Quelques heures avant le défilé, ils traversent la place Esquirol.
—Hay un montón de preguntas que se te cruzan por la mente cuando disparas al tuntún.
— Il y a un tas de questions qui te traversent l’esprit quand tu tires au jugé.
Dos colegialas que cruzan juntas un puente de Brujas: es la «bici».
Deux lycéennes côte à côte traversent un pont à Bruges : c’est de la bicyclette.
Y los pilotos con cazadoras de cuero cruzan las nubes y flotan en medio de las estrellas.
Et les pilotes, dans leurs blousons de cuir, traversent les nuages, flottent au milieu des étoiles.
Como aquel pobre tipo de allí -dice señalando a tres hombres que cruzan la pradera.
Comme ce pauvre poivrot, là-bas…, dit-il en désignant trois individus traversant le pré.
Es uno de los que, desde hace muchos meses, cruzan Europa, uno de esos cuyos pasajeros no vuelven jamás.
Il fait partie de ceux qui, depuis de longs mois, traversent l'Europe, ceux dont les passagers ne reviennent jamais.
Sus estáticas autoproyecciones son siempre femeninas: «Pensamientos que ni he llamado ni retengo / y ociosas fantasías efímeras cruzan mi conciencia pasiva e indolente».
His ecstatic self-projections are always feminine: “Full many a thought uncall’d and undetain’d, / And many idle flitting phantasies, / Traverse my indolent and passive brain.”
Penden de las farolas, se adhieren a las paredes y la caja acorazada de los tranvías, ondean en las arcadas de los puentes que cruzan los canales.
Elles sont suspendues aux lampadaires, se collent aux murs et au châssis cuirassé des tramways, ondulent sur les arcades des ponts qui traversent les canaux.
Es parte de un espectro más amplio en que se cruzan el conflicto, la seguridad, la violencia armada, la delincuencia, el comercio, los derechos humanos, la salud y el desarrollo.
It is an integral part of a wider spectrum, in which conflict, security, armed violence, crime, trade, human rights, health and development intersect.
Las desigualdades de género y de otros tipos se cruzan en este y otros ámbitos, y a menudo las capacidades y los derechos de las mujeres y niñas pertenecientes a grupos sociales marginados son los que se ven más afectados y cuya realización es más necesaria.
In this and other domains, gender and other inequalities intersect, and it is women and girls from marginalized social groups whose capabilities and rights are most often compromised and in need of realization.
● Es preciso intensificar la cooperación entre el ACNUR y la OIM, teniendo debidamente en cuenta sus mandatos y funciones respectivos, como forma de contribuir a una mejor comprensión de los movimientos migratorios y para dar respuestas más eficaces allí donde se cruzan el asilo y la migración.
Cooperation between UNHCR and the International Organization for Migration (IOM), with due regard for the distinct mandates and roles of each organization, needs to be intensified as a way to contribute to a better understanding of migratory movements and more effective responses where asylum and migration intersect.
Estas desventajas sistémicas a las que se enfrentan las mujeres se cruzan con otras formas de desigualdad y de exclusión basadas en los bajos ingresos, la identidad de grupo (étnica o racial) y la ubicación.
176. These systemic disadvantages that women face intersect with other forms of inequality and exclusion on the basis of low income, group identity (ethnic, racial) and location.
38. El Alto Comisionado acoge con beneplácito las actividades desplegadas por Moldova, país que se encuentra en una región de tránsito donde se cruzan múltiples y complejos flujos de población, para poner en vigor un sistema de asilo, mejorar sus instituciones y desarrollar la cooperación internacional.
38. He commended the efforts made by Moldova, which was situated in a transit region where many complex population flows intersected, to set up an asylum system, improve its institutions and develop international cooperation.
Sr. Sevilla Somoza (Nicaragua): En la situación mundial actual donde se cruzan múltiples actores y fuerzas, donde aparecen y reaparecen nuevos y viejos problemas y contradicciones, cuando los conflictos son de todo orden y se generan por diversas causas y la crisis ecológica parece inevitable, el hambre y las pandemias afligen y azotan a los pueblos, se propone con esta proclamación del Año Internacional de la Reconciliación, 2009 la búsqueda del camino hacia un proceso de reconciliación universal, solidaria y fraterna, basada en los consagrados valores y principios de la libertad, la justicia, la paz, la no discriminación, la democracia, el desarrollo y los derechos humanos, que fundan y sostienen a las Naciones Unidas.
Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) (spoke in Spanish): The world today is one in which many actors and forces intersect. It is a world where new problems and contradictions are emerging and old ones are reappearing, where conflicts of all kinds arise as a result of a variety of causes, where environmental crisis seems inevitable and where the scourges of hunger and pandemics afflict all of our peoples. Proclaiming 2009 as the International Year of Reconciliation is a way of seeking universal reconciliation, on the basis of solidarity, brotherhood and the enshrined values and principles of freedom, justice, peace, non-discrimination, democracy, development and human rights -- the very pillars that support the United Nations.
33. El presente informe reconoce que las desigualdades basadas en el género se cruzan con ejes de desigualdad de clase, casta, etnia y de otro tipo que existen en la sociedad.
33. The present report recognizes that gender inequalities intersect with class, caste, ethnicity and other axes of inequality in society.
El PNUD también está planificando y operando en estrecha colaboración con la nueva Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) en las esferas donde se cruzan el mandato de la misión de mantenimiento de la paz y el programa del PNUD.
UNDP is also planning and operating closely with the new United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) in areas where there is intersection between the peacekeeping mission mandate and the UNDP programme.
Corrientes oceánicas y atmosféricas calientes y frías se cruzan ante sus costas y la biosfera es muy sensible a todo cambio de los sistemas climáticos y de corrientes de la tierra.
Warm and cold ocean and atmospheric currents intersect off the coast and the biosphere is extremely sensitive to any change in the climatic and current systems of the earth.
318. El área se estructura en torno a dos ejes que se cruzan y cuenta con una secretaría para cuestiones administrativas y burocráticas.
The area is structured along two key intersecting axes, and has a secretariat at its disposal for administrative-bureaucratic matters.
A veces, se cruzan.
Sometimes they intersect.
Sus vidas nunca se cruzan.
Their lives never intersected.
" la red de intereses que se cruzan ".
"the web of intersecting interests".
esas calles ni siquiera cruzan.
Those streets don't even intersect.
Quinta y el arce no se cruzan.
Fifth and maple don't intersect.
Tiene cuatro rayos láser que se cruzan.
It has four intersecting laser beams.
No, nunca se cruzan.
No, but they never intersect.
Ninguna de las rutas se cruzan.
None of the lines intersect.
Dos autopistas que se cruzan.
Two main highways intersecting.
Se trata de donde se cruzan.
It's about where they intersect.
En otras palabras, no se cruzan.
They don't intersect."
Y a veces esos mundos se cruzan.
And the thing is that sometimes these worlds intersect.
¿Dónde se cruzan las mentiras y los símiles?
How do lying and similes intersect?
El espacio es donde se cruzan las expectativas y las circunstancias.
Space is where expectations and circumstances intersect.
Los reinos sólo se cruzan en la Asamblea.
Only at the Massing do all the realms intersect.
A intervalos, otras partidas de guerra se cruzan con nosotros;
At intervals, other war parties intersect our course;
Dicen que el interespacio está donde se cruzan todas las posibilidades.
They say interspace is where all possibilities intersect.
En ningún momento se cruzan ambas historias;
Nowhere in The Wild Palms do the two stories intersect;
Sus soldados cruzan los mares.
Their soldiers come across the water.
Se cruzan con nolanos varias veces por las callejuelas.
They come across Nolans several times in the alleyways.
Que lo que se nos exige es ayudar a los que se cruzan en nuestro camino.
What is required is helping the ones whom we come across.
Esos salteadores de caminos matan como si tal cosa a cualquiera con el que se cruzan.
These highwaymen just naturally kill anyone they come across.
–Bueno, ahora ya no cruzan East Winds -dijo Strait.
Well, they dont come across East Winds anymore, said Strait.
Cada tanto se cruzan con campesinos que vuelven del mercado con las pértigas vacías.
Occasionally, they come across peasants on their way home from the markets, their yokes considerably lighter.
Angus se marchó y Murdoch dijo: —Si los Munro se cruzan con él, tendrá problemas.
Angus left and Murdoch said, “If the Munros come across him, he could be in trouble.”
verb
—Ganan tiempo si cruzan directamente por aquí.
“Save time if you just cut through here,”
Los chicos se cruzan una mirada divertida, luego el bip del contestador cierra el monólogo.
The boys exchange a grin and then the answering machine cuts off the monologue with a beep.
Banyat y él cruzan el extremo más alejado y se adentran en el infierno sofocante de las salas de troquelado.
He and Banyat pass through the far side and into the swelter of the cutting rooms.
Los troncos talados en la montaña cruzan la ciudad para ir a parar a Nayori o a Asahikawa.
Now, trees cut here in the mountains pass right through town and are taken to Nayoro and Asahikawa.
Trayectorias Gabi ha descubierto que hay trayectorias que se cruzan con nuestras vidas y unen distintas cosas.
Trajectories There are trajectories that cut through our lives, Gabi has found, that link things together.
—Esa patrulla tiene jurisdicción sobre todas las autopistas que cruzan Los Ángeles —explicó, pacientemente, el controlador a su visitante—.
‘The CHP has jurisdiction on the freeways that criss-cross the whole of Los Angeles,’ explained the CO patiently to his visitor.
Ya no hay ideas ni sentimientos, ya no hay más que rumbos, trayectorias que se cruzan, huidas, ataques, un juego terrible pero abstracto.
There are no thoughts, no feelings; there are only escape routes, criss-crossing trajectories, getaways, stampedes, a mortal but entirely abstract game.
Afganistán, cuyos problemas internos han enviado a multitud de sus ciudadanos al resto del mundo a través de las rutas de tráfico de personas que cruzan los territorios de Grecia, Turquía y Libia, pasará de los 30 a los 56 millones.
Afghanistan, whose troubles have sent its citizens into the people-trafficking systems that criss-cross Greece, Turkey and Libya, will rise from 30 to 56 million.
Otra podría ser que es sólo una mala suerte terrible, si creemos que la suerte es sólo «suerte»: Morwen y Túrin se cruzan buscándose entre sí, y Nienor se limita a aparecer en la tumba de Finduilas, donde la culpa y el impulso protector de Túrin se encuentran en su punto álgido.
Another could be that it is just terrible bad luck, if you believe that luck is ever ‘just’ luck: Morwen and Túrin criss-cross while looking for each other, and Nienor just happens to be found on the grave of Finduilas, where Túrin’s guilt and protective urges are at their strongest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test