Similar context phrases
Translation examples
verb
Si, en efecto, el deseo de todos nosotros es lograr un Consejo de Seguridad sólido, corramos y alcancemos la meta.
If, indeed, a robust Security Council is the desire of all of us, let us run and finish the race.
La falta de vigilancia internacional de las instalaciones israelíes amenaza la seguridad y la estabilidad de toda la región, y si no se resuelve esa deficiencia, es posible que corramos el riesgo de proliferación nuclear en amplia escala en todo el Oriente Medio.
The lack of international monitoring of Israeli installations threatens the security and stability of the whole region, and if that deficiency is not addressed, we are likely to run the risk of nuclear proliferation on a wide scale throughout the Middle East.
Ése prisa, corramos
Hurry up, run
¡Corramos tras él!
Let's run after him!
Corramos colina arriba.
Let's run uphill.
- Tengo miedo, corramos.
I'm afraid. Let's run.
Corramos... ¡Corre, sigámosla!
Let's run...
No corramos más.
No more running.
- Bueno... ¡Corramos, vamos!
- Well... Let's run!
¡Corramos por él!
Let's run for it!
Corramos –dijo Henny Penny.– Corramos y digámosle al rey.
"We will run." Said Henny Penny. "We will run and tell the king."
Corramos –dijo Turkey Lurkey.– Corramos y digámosle al rey.
"We will run." Turkey Lurkey said, "We will run and tell the king."
Corramos un poco ahora.
‘Let’s have a run now.’
Entonces corramos juntos hacia el Portal. —Corramos —asintió ella, y eso hicieron.
“Then we run, together. Toward the Portal.” “We run,” she agreed, and they did.
Corramos y digámosle al rey.
We will run and tell the king.
¡No corramos ningún riesgo!
Don't run any risk!"
-Corramos, Espada de Fuego.
“Let us run, Firesword.”
Y ahora corramos como un río.
Let's run like the river.
verb
Corramos a la iglesia por parejas
Let's hurry to church, two by two
Corramos o quedaremos empapados!
Hurry! We'll be soaking wet.
¡Corramos al campo!
Let's hurry along.
¡Corramos para casa!
Let's hurry home!
Corramos a la estación de bus de Hammersmith.
Let us hurry us to Hammersmith bus station.
Corramos, compadre!
"Let's hurry up, my friend!
–Espera -le advertí- y no corramos tanto.
"Wait," I said. "Let us not be in too much of a hurry.
Sí, se acercan: ya oigo sus voces. ¡Corramos!
‘Come on, quick! Yes I can hear their voices - for goodness’ sake, HURRY!’
—Ya que hemos de ir, corramos. No me gustaría quedar rezagada en todo esto.
'Hurry up then if we're going. We don't want to be left behind in this.'
Pero vámonos de una vez, si no quieres que corramos la misma suerte que estas pinturas.
“But if we don’t hurry, we’ll share the fate of those paintings.”
—No lo creo—repuso Gideon—. Pero, por si acaso, será mejor que corramos.
“I don’t think so,” said Gideon. “But we’d better hurry, just in case we are.”
—No es necesario que corramos —dijo Roger a Chatín, viendo que se apresuraba a quitarse el batín—.
“We needn’t hurry,” said Roger to Snubby, seeing him begin energetically to strip off his dressing-gown.
Ignoro qué nombre debo dar a esto, ni pretendo que se trate de una secreta predestinación que nos lleva a ser instrumentos de nuestra propia ruina, aun cuando la estemos viendo y corramos hacia ella con los ojos abiertos.
I know not what to call this, nor will I urge that it is a secret overruling decree, that hurries us on to be the instruments of our own destruction, even though it be before us, and that we rush upon it with our eyes open.
verb
Corramos las cortinas.
Let me the curtains draw.
Vamos, corramos un velo sobre los hechos del pasado.
Come along, let's draw a veil over what's past and gone.
Corramos un tupido velo sobre los asuntos desagradables.
And there we shall draw a veil over unsavoury matters.
Será mejor que corramos las cortinas.
We'd... better draw the curtains.
Corramos un tupido velo.
‘Let’s draw a veil over that.’
–No corramos demasiado -recomendó Sephrenia, arropando a Flauta con su blanca túnica-.
Lets not rush too much, Sephrenia cautioned, drawing her white robe about Flute.
Corramos un velo sobre el asunto, pero no cambie de tema ahora que me ha puesto el caramelo en la boca.
‘Let’s draw a line under the matter, but don’t change the subject now you’ve put the sweet in my mouth.
la puerta se cierra de un golpe. Corramos un tupido velo. —Pero mamá —le supliqué muchas veces—, ¿quién era ese hombre?
the oven door slams shut.             I draw a veil.             "But, mam!" I often begged her. "Who was that man?"
Bajemos el panel —sacó el pañuelo—, pero antes déjame mugir en mi andrajo. Se sonó enérgicamente, lo que debe hacer siempre un ventrílocuo. Cuando volvió a guardar el pañuelo en el bolsillo, retiró los pasadores del juego de poleas, las que rechinaron como siempre. El panel descendió. —Gwynplaine, es inútil que corramos el telón. Mantengámoslo hasta que comience la representación.
Let down the platform." He spread out his pocket–handkerchief. "But first let me roar in my rag," and he blew his nose violently as a ventriloquist ought. Having returned his handkerchief to his pocket, he drew the pegs out of the pulleys, which creaked as usual as the platform was let down. "Gwynplaine, do not draw the curtain until the performance begins. We are not alone.—You two come on in front.
verb
Estamos aquí para recuperar nuestra juventud, pero no importa cuánto corramos detrás de ella...
We're here to recapture our youth, but no matter how fast we chase after it...
verb
Llegamos a las puertas e introduzco la llave en la puerta I —la que lleva al pasillo del tercer piso—, aunque sea por vagancia y corramos el riesgo de ser vistos, porque realmente, realmente, realmente necesito darme una ducha. Giro la llave.
We reach the numbered doors, and I slide the key into I—the one that leads to the third-floor hall—even though it’s lazy and potentially public, because I really, really, really need a shower. I turn the key.
verb
Vamos, cortemos las luces, corramos ese riesgo.
We go, blow out the lights, take our chances.
verb
Ya sé lo que ha sucedido con «La bola de nieve»… ¡Corramos, o de lo contrario, podemos despedirnos de Lizbet! —Pero dime, ¿a dónde vamos?
“Wait … I know where The Snowball is!” He scuttled toward the door. “And if I’m right we’d better make tracks—or kiss Lizbet goodbye!” “But where?”
verb
¡Corramos a la dicha suprema!
Hie to high fortune!
verb
“Perezoso, las nueve, corramos a bañarnos.”»
“Lazybones, it’s nine! Let’s go for a swim!”
Corramos a salvar al maharajá y al Tigre de Malasia.
- Let's go save the Maharajah and the Tiger of Malaysia.
Tendremos que quedarnos aquí varias horas y será mejor que no corramos riesgos inútiles.
We’re going to be here for hours, no sense taking unnecessary risks.’
—Sólo si quieres que corramos la misma suerte que la Desafiante —insistió Aesonia—.
‘Only if you want us to go the same way as Defiance.’ Aesonia insisted.
Por otra parte, si no es una broma, tal vez el profesor y yo corramos peligro en caso de que acuda a la policía italiana, la cual posiblemente haya colaborado con los rusos en el secuestro. ¿Y usted?
On the other hand, if it is not a hoax, I might be getting myself and the professor into real danger by going to the Italian police, who may have cooperated with the Russians in a kidnapping. What about you?
—Ahora —dijo Sandokán, después de haber dado las últimas órdenes a los comandantes de las embarcaciones y de que estas se pusieran en marcha— corramos a libertar a Tremal-Naik y a acabar con el poder del Rey del Mar.
- And now, - said Sandokan, when he had given the last orders to the commanders of the woods and that they set off, - let's go to free Tremal-Naik and overthrow the power of the rajah of Sarawak, his allies and proteges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test