Translation for "go about" to spanish
Translation examples
verb
he was not able to go about as he pleased;
no podía andar por ahí como le gustaba;
But you cannot go about unattended.
Pero usted no puede andar por ahí sin vigilancia.
“We’ve had to go about it very cautiously,” said Taverner.
—Hemos tenido que andar con mucho cuidado —dijo Taverner—.
“You don’t have to get out and go about the town!
No tienes para qué salir por el pueblo y andar por ahí.
How can I go about with a secretary like that?
¿Cómo puedo andar por ahí con un secretario así?
This was no way to go about the world, all it did was feed my imaginings.
Esa no era manera de andar por el mundo, sino la más indicada para las figuraciones.
“It’s dangerous for any woman to go about alone at night.”
—Es peligroso para cualquier mujer andar por ahí sola de noche.
“And it ain’t exactly in a sheepdog’s nature to go about killin’ sheep.”
Y no es propio de un perro pastor andar por ahí matando ovejas.
Lynx stood awkwardly, wondering exactly how to go about the business of impregnating her.
Lynx se sintió incómodo, sin saber cómo emprender la tarea de dejarla embarazada.
But I presume, you do intend to go about the investigation of this phenomenon within well restricted bounds of logic.
Pero columbro que es su intención emprender la investigación de este fenómeno dentro de unos límites científicos bien definidos.
For drink, we took some wonderful sticky concoction of Harris’s, which you mixed with water and called lemonade, plenty of tea, and a bottle of whisky, in case, as George said, we got upset. It seemed to me that George harped too much on the getting-upset idea. It seemed to me the wrong spirit to go about the trip in. But I’m glad we took the whisky. We didn’t take beer or wine.
Para beber nos proveeremos de aquella maravillosa mezcla que conocéis que rebajaremos con bastante agua, y un par de botellas de whisky por si naufragamos. A mí, particularmente, me parecía que Jorge padecía una especie de obsesión, siempre hablando del posible naufragio, y encontraba que no era un estado de ánimo muy propicio para emprender una excursión fluvial. Por otra parte, encontré muy acertado llevar whisky en lugar de cerveza o vino; en viajes de esta categoría es una equivocación proveerse de bebidas soporíferas que predisponen al sueño.
verb
It was almost time to go about.
Casi había llegado el momento de virar.
Fafhrd cried hoarsely. "Ready to go about!"
—exclamó Fafhrd con voz ronca—. ¡Listos para virar!
‘Mr Stourton,’ said Jack. ‘We will go about.’
—Señor Stourton —dijo Jack—. Vamos a virar.
He shook his head and said, “We will go about.”
El hombre sacudió la cabeza y dijo: —Vamos a virar.
"Prepare to go about." The sharp voice of their captain cut like steel through the din.
—¡Preparaos para virar en redondo! —gritó con voz potente el cimmerio.
The great hull was attempting to go about, but it seemed to be tangled in an all-encompassing web.
El gran casco intentaba virar, pero parecía atrapado en una enorme red.
No: and we will not go about too fast, neither: space out the orders, if you please
—No. Y no quiero virar demasiado rápido, así que las órdenes deben espaciarse.
What a ship! I had been shouting out the maneuvers, stand by to go about and all that. Finally I called, "Mister Bouton!
¡Qué barco! Había estado gritando las maniobras, «¡Preparados para virar!» y todo eso. Finalmente grité: —¡Señor Bouton!
verb
Soon they will arise to go about their business;
Pronto despertarán para ocuparse de sus quehaceres;
We see them every day as they go about their business.
Vemos que todos los días van a ocuparse de sus cosas.
She leaves me to go about other business in her house.
Me deja para ocuparse de otros asuntos en el interior de su casa.
“Watch this,” Mike said, pretending to go about his business.
—Ya verás —dijo Mike, fingiendo ocuparse de sus cosas.
In such a place as that — or this — Miriam could most easily go about her business.
En un lugar como ese (o este), a Miriam le resultaba más sencillo ocuparse de sus asuntos.
Didn't every leader go about his business much the same way?
¿Acaso no era propio de los líderes ocuparse de sus asuntos de esta manera?
Yet it did not go about its business and leave her alone with the stranger.
Y sin embargo no se había ido a ocuparse de sus asuntos, dejándola sola con la extraña.
verb
Most of the time, people decided to go about their business and let him be.
Casi siempre, la gente optaba por seguir a lo suyo y dejarlo correr.
Connor continued down, taking the steps two at a time. I hurried to keep up. Connor said, "If somebody switched the tapes, how would they go about it? They would be working hastily, under pressure.
Bajaba los escalones de dos en dos. Yo tenía que correr para seguirle. —Habían cambiado las cintas, sí, pero ¿cómo? —dijo Connor—. Tenían que actuar de prisa, bajo tensión.
“They’re adventurers each and every one of them, son, adventure may justify the life a man leads, that’s for sure, just take Cecil Rhodes, for instance, or Amundsen, the conqueror of the South Pole who died at the North Pole, but that’s another matter, the worst thing in this life is to go about scattering death. Spain is not a slaughterhouse, those bloody false heroes have no wish to work but would rather run about in search of adventure, appeasing miracles and defying God and His very plans.
– Son todos unos aventureros, hijo mío, la aventura también puede justificar la vida de un hombre, eso es verdad, mira Cecil Rhodes, por ejemplo, o Amundsen, el conquistador del Polo Sur que murió en el Polo Norte, pero eso es otra cosa, lo malo es ir sembrando la muerte, España no es un matadero, esos falsos héroes de la mierda no quieren trabajar y prefieren correr la aventura, propiciar el milagro y desafiar a Dios y a sus designios.
She hastened through the fields upon the narrow foot paths and she was alone and there was no one to be seen in these byways except here and there in the distance the figure of a man in his blue cotton work garments bending over his land. Seeing these her eyes filled with tears as they often did now and too easily in these days, for she remembered how Wang Lung used to go about on these very paths and how he loved the earth so that he would stop sometimes and pick up a handful of it and turn it over in his fingers, and how he would never lease it longer than a year because he would keep it his own—and here were these sons of his selling it away from him!
Apresuróse a través de los campos por los angostos senderos; estaba sola y no se veía a nadie en esos atajos, salvo allá, en la lejanía, la silueta de un hombre, con su traje azul de trabajo, encorvado sobre la tierra. Al ver esto, sus ojos se llenaron de lágrimas, como a menudo le sucedía ahora; recordaba a Wang Lung caminando por esos mismos senderos; recordaba que tanto amaba la tierra, que a veces se detenía, agarraba un puñado y la hacía correr por entre sus dedos; y nunca la arrendaba por más de un año, porque quería conservarla para sí, y ahora sus hijos la vendían.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test