Translation examples
verb
En primer lugar, cerramos el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, el mayor del mundo, convirtiéndonos así en el primer nuevo Estado no nuclear.
First, we closed the Semipalatinsk nuclear test site, the largest in the world, thereby becoming one of the world's first new non-nuclear States.
El jueves pasado cerramos nuestra oficina en Suriname.
Last Thursday we closed down our office in Suriname.
Nosotros en la India no cerramos las puertas.
We in India close no doors.
Tal vez la pregunta ofenda a los gobiernos, que no alientan esos delitos, pero todos seremos culpables si cerramos los ojos.
The question may be unpleasant for Governments which do not encourage these crimes. But we will all be found guilty if we close our eyes.
Al concertar con Polonia este año un Tratado bilateral de la mayor importancia cerramos un capítulo de nuestra historia común.
In concluding a fundamental bilateral Treaty with Poland this year, we have closed a chapter of our common history.
Esto nos pone ante un dilema: ¿Cerramos nuestras sociedades en defensa propia, lo que nos acercaría al mal que tratamos de evitar, o seguimos siendo sociedades abiertas y aceptamos cierto grado de vulnerabilidad?
This confronts us with a dilemma: do we close our societies in self-defence, thus becoming more like the evil we face, or do we remain open societies and accept a certain degree of vulnerability?
El diálogo abre la puerta que cerramos cuando las personas se ven reducidas a una categoría, un molde o una identidad únicos, mientras que, de hecho, las identidades están interrelacionadas y son diversas.
Dialogue opens the door that we close when people are reduced to a single category, mould and identity, whereas identities are in fact interlocked and diverse.
Que nunca cerramos.
We never close.
- Hasta que cerramos.
-Till we close.
Cerramos el trato.
We're closed.
Cerramos la tienda.
Store's closed.
Cerramos la Abadía.
We'll close down.
- Ya cerramos, señor.
- We're closed, sir.
Porque nosotros cerramos.
Because we’re closing.
Pero no los cerramos.
But we didn’t close them off.
Cerramos a las cinco.
   “We close at five.
Cerramos la puerta.
We closed the door.
Los miércoles cerramos antes.
Early closing on Wednesdays.
Cerramos un poco la puerta.
We closed the door slightly.
Cerramos la puerta y nos fuimos.
We closed the door, and left.
—¿Por qué no cerramos el canal?
‘Why didn’t we close the canal?
—A las cinco, cuando cerramos. ¿Por qué?
“At five, when we close. Why?”
Cerramos dentro de una hora.
We close in an hour.
verb
Es más fácil secar bien el piso si antes cerramos el grifo de agua.
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet.
En septiembre de 2007 cerramos el hospital psiquiátrico infantil de Ática en el contexto de la aplicación de la segunda fase del programa "Psychargo" y dentro del proceso de desinstitucionalización de los niños y adolescentes con trastornos mentales.
In September 2007, we shut down the child psychiatric hospital of Attica in the framework of the implementation of the second phase of the "Psychargo" Programme and in the framework of the deinstitutionalization of children and adolescents with mental disorders.
Existe una cortina de pobreza que continúa creando una gran división y que se torna más impenetrable cuando cerramos voluntariamente nuestros ojos ante el concepto de solidaridad.
There is a poverty curtain which continues to create a great divide and which becomes more impenetrable when we wilfully shut our eyes to the concept of solidarity.
Aun en esas graves circunstancias, nunca cerramos la puerta a las negociaciones, y este hecho se refleja en las 13 resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad.
Even under those grave circumstances, we never shut the door on negotiations - a fact reflected in the 13 resolutions adopted by the Security Council.
- La cerramos, sargento.
- Shutting up, sarge. Hey!
Y nosotros cerramos.
And we shut them down.
Cerramos al Infierno.
We shut down Hell.
Entonces lo cerramos.
Then we shut it down.
Cerramos el difusor.
We shut down the Diffuser.
Cerramos las bombas.
We shut off the pumps.
- Lo cerramos todo.
- We shut everything down.
Cerramos el Carter.
We shut down The Carter.
La cerramos permanentemente.
Shutting down for good.
Cerramos las cortinas.
We shut the curtains.
Salimos y cerramos la puerta.
We went out and shut the door.
Las cerramos y abren de nuevo.
We shut them up and they open again.
—¿Qué te parece si cerramos la puerta?
‘Suppose you pull the door shut.’
Pero cuando cerramos la puerta al salir, todo eso desaparece.
But when the door shuts on us, all that vanishes.
Cerramos las puertas ante las llamas que avanzaban.
We slammed the doors shut on a row of advancing flame.
Con un gran alivio, cerramos el portón.
With tremendous relief, we slammed the tailgate shut and locked it.
Cerramos esta casa y nos vamos a Wymondham.
We shall shut up this house and go down to Wymondham.
«Hasta las siete no cerramos», y, después, realmente ya son las siete.
“We don’t shut till seven,” and then it is seven.
Cerramos las ventanas tras nosotros y cesaron las voces;
We shut the windows behind us and the voices ceased;
Cerramos una hora antes para que Jaffee pueda limpiar la cocina.
We shut down an hour early so Jaffee can get the kitchen cleaned up.
Tom no cedió: - Cerramos las trampas en toda Alaska, como ustedes han visto.
Tom would concede nothing: 'Throughout Alaska we shut down the traps, as you've seen.
De manera que cerramos nuestro negocio de tiras cómicas y dejamos de trabajar los sábados en el pequeño supermercado.
So our comic-book business shut down, and we stopped working on Saturdays at the convenience store.
Cerramos la bomba inmediatamente y eso evitó que dañáramos el cadáver. —Una muy prudente medida —aprobó Renaud—.
“We shut down the pump immediately and luckily we didn't damage the body.” “A wise decision,” Renaud said.
—De acuerdo —asintió Ryan—, pero si cerramos el comercio con la República Popular, ¿no serán esos desgraciados que trabajan en las fábricas los primeros perjudicados?
Ryan nodded. “Okay, but if we shut down trade to the PRC, the first people hurt are the poor schlubs in the factories, aren't they?”
—Tú y yo renunciamos a buenos puestos de trabajo en Nueva York, y cerramos la oficina de Watertown, y ahora esto es lo que nos queda. No digo nada.
“You and me both gave up good positions in New York, and we shut down the office in Watertown, and this is what we’re left with.” I don’t say anything.
Anunciamos un desastre de proporciones, evacuamos, cerramos fábricas, protegemos las existencias… para que después nunca se produzca ese desastre. —La boca se le haga a un lado —dijo Gideon.
“We announce a major disaster, evacuate, shut down factories, protect inventory, only to have it never happen.” “Bite your tongue,” Gideon said. “Those are the stakes,”
Pusimos pasta por todos los bordes, la llenamos con una cuerda de trapos y luego lo cubrimos todo con pasta y cerramos la tapa, y encima le pusimos unas ascuas y nos apartamos cinco pies, con el mango largo, tan tranquilos y tan cómodos, y al cabo de quince minutos nos salió un pastel que daba gusto verlo.
We took and lined her with dough, and set her in the coals, and loaded her up with rag rope, and put on a dough roof, and shut down the lid, and put hot embers on top, and stood off five foot, with the long handle, cool and comfortable, and in fifteen minutes she turned out a pie that was a satisfaction to look at.
verb
¿Ahora cerramos aquí?
We, uh, locking this now?
Cerramos la pista.
Locking up the track.
Lo siento, estábamos esperando "cerramos las puertas", o "cerramos las ventanas", o "cerramos algo".
Sorry, we were looking for "lock your doors" or "lock your windows" or "lock anything."
Cerramos la habitación.
We keep this room locked.
Cerramos el portón.
We locked the gate.
Ya cerramos la lista.
We locked the list.
Cargamos y cerramos.
We load and lock.
- Nunca cerramos con llave.
- We never lock up.
Cerramos las puertas.
I locked the doors.
—Nosotros no cerramos las puertas.
We don't lock the doors.
Cerramos la puerta con llave.
We locked the door.
—¿Están cerrados? —No, no los cerramos —dijo Contreras—.
“Are they locked?” “No, we don’t lock them,” Contreras said.
Normalmente no cerramos la puerta.
We don’t usually lock the door.
Luego cerramos las puertas con una runa.
Lock the doors behind us with a rune.
Entramos en un escusado y cerramos la puerta.
We went into a washroom and locked the door.
Cerramos el candado y salimos de allí.
We locked the locker and walked away.
Parece que nosotros cerramos el bar.
“Looks like we closed down the bar.”
—¿Qué te parece si cerramos pronto y nos vamos a celebrarlo?
“How about we close down early and celebrate?”
—Le he contado a Aviva que cerramos la tienda —dijo Nat—.
“I told Aviva how we’re closing down the store,” Nat said.
Nuestras mejores estimaciones (no las que mostramos al presidente de Estados Unidos, sino unas privadas que no mostrábamos a nadie) señalaban una probabilidad de un noventa y nueve por ciento de guerra termonuclear en una década, así que cerramos el centro para resolver tensiones internacionales en el primer año.
Our best estimates—not the ones we gave the President of the United States, but the private ones we showed to nobody but ourselves—were of point nine to ten nines probability of thermonuclear war within a decade; and we closed down the center for solving international tensions in the first year.
verb
Vale, bien, Nosotros cerramos.
Okay, good. We have a seal.
Cerramos un acuerdo hoy.
- Sealed a deal today.
Cerramos el sótano luego de tu prueba.
We sealed off the basement after your test.
¿Cerramos el trato con un beso?
We seal the deal with a kiss?
- ¿Qué piensa usted? - Cerramos las fronteras.
We've sealed the borders loan assure you.
- ¿Cerramos con sexo de ruptura?
- SEAL IT WITH BREAKUP SEX? - NO.
- ... y lo cerramos, ¿sí?
- ...and seal the deal, all right?
- ¿Cerramos el trato, mi amigo?
- Well, the bargain is sealed, my friend?
La cerramos y cruzamos la linea del estado.
We seal it, we head to state lines.
Lo cerramos todo y le buscamos hasta que le encontremos.
SEAL EVERYTHING AND SEARCH.
Nos acurrucamos y cerramos la escotilla.
We squeezed in and sealed the hatch.
Mientras tanto, cerramos las escotillas y los respiraderos.
Meanwhile, we sealed off the hatches and vents.
Si cerramos herméticamente los mamparos que comunican con el anillo, sobreviviremos.
We seal the bulkheads to the ring spokes and we survive.
Cerramos herméticamente el pasillo inmediatamente antes de la unión y transformamos toda esta zona en un hábitat parecido a la Tierra.
We have sealed off the hall just before the junction and transformed this whole area into an Earthlike habitat.
¡Adentro, adentro, adentro! De un salto nos encaramamos dentro del Centauro y cerramos a presión las escotillas de acceso sobre nuestras cabezas. Justo a tiempo.
Get in! Get in!” We scrambled into the Centaur and sealed the hatches overhead. Just in time.
Ahora cerramos herméticamente el recipiente y aquí, a la derecha, pueden Vds. ver el indicador de presión;
I've now sealed the container, and you'll notice the pressure gauge here on the right—see how the pointer's going up.
Celia sabía que yo mantenía financieramente «a una muchedumbre», como decía ella, de modo que cerramos un trato asequible con un vaso del ron Havana que tanto le gustaba y que prefería combinado con Coca-Cola.
Celia knew I was financially supporting ‘quite a crowd’, as she put it, so we sealed a manageable deal over a glass of the Havana rum she had a liking for, and which she preferred to mix with Coke.
Habíamos clausurado de forma permanente las puertas y ventanas de la casa grande. No veía que fuéramos a poder apartar el dinero suficiente para continuar con la reforma y el mobiliario a corto plazo, por lo que lo cerramos todo bien para que no se colaran animales.
We’d permanently boarded up the large Indian house next to the little white house we called home. I couldn’t imagine anytime soon when we’d be able to bite off the financial commitment of remodeling and furnishing it, and we had to keep it sealed up to keep the critters away.
verb
Al transferir a otros la responsabilidad que es nuestra cerramos toda posibilidad de cambio.
By transferring to others the responsibility that is ours we block any possibility for change.
Señor, ¿ponemos el alto, cerramos la salida sur... y revisamos todos los vehículos?
You want us to block the south exit and have AP sweep every vehicle?
Cerramos estos dos valles de aquí con desprendimientos de tierras.
We blocked those two valleys, there, with landslides.
—Dispuestos a cerramos los caminos que conducen a las montañas —añadió Sandokán, que se había tomado de pronto pensativo—. No me he engañado; presentía el peligro.
- Ready to block the roads that lead to the mountains - answered Sandokan, who had suddenly become very thoughtful. - I was not deceived: I felt the danger.
Por lo tanto, cerramos la entrada de nuestra zareba[26] con algunos arbustos espinosos y abandonamos nuestro campamento, con sus depósitos enteramente rodeados por esta cerca protectora.
We therefore blocked the entrance to our zareba by filling it up with several thorny bushes, and left our camp with the stores entirely surrounded by this protecting hedge.
verb
Después cerramos porque llegaron los alemanes.
Then we had to stop everything because the Germans came and...
Abrimos a las 9:00 y cerramos a las 5:00.
Business starts at 9:00, stops at 5:00.
—Eso es. Ahora con esa chusma pueden embarcar mercancías. O cerramos al ferrocarril o todo será inútil.
“That’s right. They got their scabs and they’re shipping goods. Either we stop the railroad or it’s over.”
verb
Te ponemos en una especie de pelota, la cerramos es totalmente obscuro, estás atrapado en esa cosa.
We put you in sort of a ball, zip it up... it's totally dark, you're crammed in the thing.
Nos ponemos la mascarilla, cerramos los guantes, subimos la cremallera, nos acoplamos los paneles traseros a toda pastilla y ya está.
Then snap up the mask, buckle the gloves, zip up the suit, snap up the rear panels. Presto, change-o.
Tengo un rango más alto... pero nos cerramos igual los pantalones.
Well, of course. I may be higher in rank... but we all zip our pants the same way.
¿Entonces sólo sacamos a Howard, cerramos el agujero y listo?
So do we just yank out Howard, zip up the hole and be done with it?
—Quizá estarías mejor aquí dentro y cerramos la cremallera de esta puerta.
“Maybe you’d better get in here and zip up this door.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test