Translation for "conexiones" to english
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
a) Prestar apoyo a la conexión de las bibliotecas en la red (por ejemplo, conexión a Internet y mejora de las conexiones existentes); y
(a) To support the connection of libraries in the network (e.g. Internet connection and improving the existing connection); and
- Qué conexión posible-- - ¿Qué conexión posible?
- What possible connection-- - What possible connection?
ESCUCHANDO CONEXIONES ENTRANTES RECIBIENDO CONEXIÓN DE 192.251.68.243
LISTENING FOR INCOMING CONNECTIONS RECEIVING CONNECTION FROM 192.251.68.243
Que es capaz de establecer conexiones... conexiones emocionales.
That he's capable of making connections... Emotional connections.
Ella tiene conexiones aquí ella tiene conexiones allí.
She has connections here, she has connections over there.
- Si hay una conexión... - No hay una conexión.
-If there is a connection ---There is no connection.
La Compañía tiene conexiones, Frank tiene conexiones.
The Company has connections, Frank has connections.
Se rumora que tiene conexiones hasta Chicago". "¿Por las conexiones,"
He’s rumored to have connections up in Chicago.” “By connections,”
—¿Y está seguro de que la conexión es segura? —La conexión es estable.
“And you’re sure the connection is safe?” “The connection is stable.
Pensé que la conexión era bastante evidente. —¿Qué conexión?
'I thought the connection was rather evident.' 'What connection?'
noun
Todos ellos tienen conexión con el fenómeno de la violencia.
All are linked to the phenomenon of violence.
La Administración añadió que la UNAMID pondría fin a las conexiones con Entebbe y Brindisi y conservaría solamente la conexión con Valencia.
It added that UNAMID would discontinue the Entebbe and Brindisi links and retain only the Valencia link.
noun
Ampliar las oportunidades y la igualdad de oportunidades es uno de los ocho principios fundamentales del Servicio Conexiones.
Extending opportunity and equality of opportunity is one of the eight key principles of the Connexions Service.
El Servicio Conexiones garantiza el acceso de los jóvenes a la información y el asesoramiento sobre la salud sexual.
The Connexions Service ensures young people have access to information and advice on sexual health.
En julio de 2001 se publicó la Guía de Conexiones y el embarazo de adolescentes, como parte de la serie Trabajar Juntos, preparada conjuntamente por la Dependencia Nacional del Servicio Conexiones, la Dependencia de embarazos de adolescentes y Buen comienzo.
Guidance on Connexions and teenage pregnancy, as part of the `Working Together' series, was issued in July 2001. Connexions Service National Unit (CSNU), the Teenage Pregnancy Unit and Sure Start jointly produced this.
Complementa la guía Trabajar juntos - Conexiones y el embarazo de adolescentes publicada en 2001 y describe la tarea decisiva que continúa desempeñando el Servicio Conexiones al apoyar la aplicación de la Estrategia sobre embarazos de adolescentes del Gobierno.
It builds on the `Working Together - Connexions and Teenage Pregnancy' guidance published in 2001 and describes the crucial role that the Connexions Service is continuing to play in supporting the achievement of the Government's Teenage Pregnancy Strategy.
Este documento está dirigido a especialistas que trabajan en la esfera del embarazo de adolescentes, tanto dentro del Servicio Conexiones como de sus organismos asociados.
This document is for practitioners working in the field of teenage pregnancy - both within the Connexions Service and its partner agencies.
La etapa siguiente es la de promover la publicación y alentar a los servicios de Conexiones a emplear los estudios de casos para mejorar su práctica.
The next stage is to promote the publication, and to encourage Connexions services to use the case studies to improve their practice.
¿No le habrá revelado sus conexiones con nosotros?
I hope you didn´t revealed your connexions with Scotland Yard?
Es una presencia tan hermosa en el cielo que la conexión ahí parece obvia.
It's such a beautiful presence in the sky, it seems obvious the connexion there.
¿Podrían las cenizas del Tercer Reich guardar una clave final de la conexión nazi con el ocultismo?
Could the ashes of the Third Reich hold a final clue to the Nazi occult connexion?
Y es muy linda esa conexión que tienen entre ellos, porque los más grandes cuidan a los más chiquitos, cuando salen a jugar los ayudan a cambiarse, a ponerse las zapatillas o a ponerse la campera.
This connexion between them is so beautiful because the older ones take care of the little ones; when they go out to play they help them to get changed, to put on their shoes or jacket.
Y fuentes antiguas sugieren que fue el hogar de un verdadero guerrero que fue conocido por su gran fuerza e incluso se pensaba que tenía conexión directa con los dioses.
And ancient sources suggest it was once home to a real warrior who was renowned for his great strength, and even thought to have a direct connexion to the gods.
Pero la conexión entre Hércules y las Olimpíadas pueden ser mayores.
But the connexion between Hercules and the Olympics may run deeper.
La conexión entre langobardos y heathobardos es la más probable.
The connexion of Langobards and Heathobards is most probable.
Había una conexión directa entre la castidad y la ortodoxia política.
There was a direct intimate connexion between chastity and political orthodoxy.
Pero hubiera sido una bobada abandonar por completo la antigua conexión;
Yet it would be foolish to abandon the old connexion altogether;
Sus años de clérigo le habían enseñado que lo prudente era empezar siempre con un punto de conexión, o falsificar uno si aún no existía una conexión.
His years as a clergyman had taught him that it was prudent always to begin upon a point of connexion, or to forge one, if a connexion did not yet exist.
Ahora me resultaba menos misteriosa su conexión con Jean.
His connexion with Jean was now less mysterious to me.
Los dos últimos nombres no tienen conexión alguna con el Sindarin galadh, “árbol”, aunque en el caso de Galadriel esta conexión se hizo muy a menudo, y el nombre se convirtió en Galadhriel.
The last two names have no connexion with Sindarin galadh tree', although in the case of Galadriel such a connexion was often made, and the name altered to Galadhriel.
Es perfectamente cierto que hay una conexión entre este mundo y el Más Allá.
It is quite true that a connexion has been set up between this world and the next.
Hemos afirmado que es muy escasa la conexión entre la mediunidad física y la moralidad.
The author has said that there is little connexion between physical mediumship and morality.
noun
Párrafo 20 - Proyecto árabe de conexión por Internet:
Paragraph 20 - Arab Internet Network Linkage Project:
No debe aceptarse ninguna conexión entre esta Convención y otras cuestiones.
No linkage should be acceptable between this Convention and any other issue.
Es fundamental que se refuercen las conexiones existentes y, lo que es más importante, que se utilicen.
It is imperative that existing linkages be strengthened and, more importantly, utilized.
Párrafo 4 - proyectos para la conexión eléctrica árabe:
Paragraph 4 - Arab electricity linkage projects:
d) Las conexiones entre las estadísticas sociales, económicas y de otra índole.
(d) Linkages between social, economic and other statistics.
a Los asteriscos indican las principales conexiones únicamente.
a/ Asterisk indicates major linkage only.
:: Mejorar la conexión entre la escuela y el mundo que la rodea;
enhance linkages between the school and the world around it;
—Que, evidentemente, confirma la teoría de la conexión.
That it obviously confirms the linkage theory.
En algún lugar tiene que haber una conexión, una convergencia.
Somewhere there has to be linkage, a convergence.
La inducción electromagnética es suficiente para establecer la conexión.
Electromagnetic induction suffices to make a linkage.
Sin conexiones, el problema hubiese sido insoluble.
Without linkage, the problem would have been insoluble.
¿Cuándo el superfrío habría afectado las conexiones?
How much had the supercold affected the linkages?
Tony Blair estaba al frente de la conexión talibanes-droga.
Tony Blair was at the forefront of the Taliban–drug linkage.
El partió con brutal energía las conexiones que los controlaban.
El snapped the linkages that controlled them with brutal force.
¿De qué se trata? —De Manny Weingrass, y a través de él de la conexión con el Mossad…
What is it?' 'Manny Weingrass, and through him linkage to the Mossad—’
Mis colegas discutirán varios aspectos de la conexión holotética.
My colleagues will be discussing various aspects of holothetic linkage.
noun
También se podrá disponer de teléfonos dotados de conexión entre computadora y modem y de líneas internacionales, y de servicios de télex y facsímil, a precios comerciales.
Telephones, including computer modem hookups and international lines, telex and facsimile facilities will be available at commercial rates.
El promedio de nuevas conexiones de agua potable instaladas entre 1985 y 1995 alcanza a 21.606 (9.966 y 11.640 en Montevideo y el Interior urbano respectivamente).
The average number of new drinking water supply hookups between 1985 and 1995 was 21,606 (9,966 for Montevideo and 11,640 for the urban interior). Sources of water
, la conexión con servicios públicos es muy importante para alentar el crecimiento y la difusión de las empresas de ese subsector.
public utility hookups are very important in encouraging the growth and spread of micro-enterprises.
Infrarrojos, conexión al satélite, incluso captadores oloríficos.
Infrareds, satellite hookups, odor analysis even.
No se habló de mensualidad, de facturas que hubiera que compartir, de conexiones telefónicas.
There was no talk of monthly rent, utility bills, or a phone hookup.
¿Te imaginas si tuviéramos conexiones directas con las neuronas?
Can you imagine if we had direct neural hookups?
Quieren conexiones de doscientos veinte voltios y extintores de incendios.
They want two-hundred-twenty-volt hookups and fire extinguishers.
Shit, no tenían ni reproductor de DVD o conexión a Internet por allí.
Shit, they didn’t even have a DVD player or an Internet hookup out here.
¿Podría ser algo de la conexión solar? —Me lo llevaré al depósito —se ofreció Stan—.
Maybe something about the solar hookup? “I’ll take it in for you,” Stan offered. “To the depot.
noun
Toma de tierra/conexión equipotencial del contenedor y del equipo receptor.
Ground/bond container and receiving equipment.
De esa forma, podría lograrse la conexión entre el Nuevo Programa, el pacto político y la Iniciativa especial, como mecanismo de ejecución.
In that way, bonding between UN-NADAF, the political compact, and UNSIA, the implementing mechanism, would be realized.8
Más temible fue lo que sentí a través de la conexión.
Scarier still was what I felt through the bond.
Los sentimientos de Lissa por nuestra conexión me confirmaban como ella se sentía.
Lissa's feelings through the bond confirmed as much.
noun
La secretaría dedicó importantes recursos a establecer, preparar y poner en marcha la conexión directa con el DIT de los registros del régimen de comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero de la Unión Europea, con objeto de que pudieran iniciar las operaciones en línea con el DIT los registros que ya funcionaran en ese régimen (25) o que tuvieran previsto sumarse a él (2).
The secretariat dedicated significant resources to establishing, preparing and executing the go-live for European Union greenhouse gas emissions trading scheme (EU ETS) registries, with the aim of initiating operations with the ITL for those registries currently operating under the EU ETS (25 registries) or foreseen to join the EU ETS (2 registries).
Me preguntaba si sabes algo sobre un voto acerca de mi conexión con la familia.
I was wondering if you knew anything about a vote about me joining the family.
Usted me dijo que usted tenía un objetivo definido... en conexión a esta expedición.
You told me that you had a definite purpose in joining this expedition.
En un juicio todos podemos llegar a encontrar una conexión entre los acusados y nosotros mismos.
Anyone in the court could join the dots between themselves and the accused.
Así que permaneced en conexión para ver la lista de grupos a los que os podéis unir.
So stay on-line for a list of groups you can join.
Un trozo de alambre bastante grueso, al cual le habían quitado el aislante, unía las dos espigas de conexión.
A piece of heavy wire, insulation stripped off, joined the prongs.
Pero lo más interesante es que, por debajo de esa evidente sincronía, la conexión se asienta en los mismos cerebros de los músicos.
But beneath this visible synchrony, the musicians are joined in a way an audience can never know: in their brains.
noun
La Oficina debería establecer enlace con el PNUD a fin de determinar en qué medida ha calculado los efectos que podría tener el problema del año 2000 en la conexión con los sistemas del PNUD.
25. The Office should carry out liaison with UNDP to ascertain the extent to which it had assessed the impact of the year 2000 issue for the interface with UNDP systems.
Se mantiene una estrecha conexión entre la seguridad de las Naciones Unidas y los servicios nacionales de seguridad e inteligencia del Gobierno anfitrión a fin de poder responder a las situaciones que se presenten.
Close liaison is maintained between United Nations security and the host Government's National Intelligence Security Services to respond to situations as they occur.
i) Apoyo a la conexión del centro con el equipo de orientación educativa y psicopedagógica de la zona.
(i) Facilitating liaison between schools and the local child guidance and educational support team.
Por consiguiente, establecer una conexión constructiva entre la perspectiva regional de la CEPA y la orientación sectorial y nacional de los organismos especializados en pro de la promoción del desarrollo en África había resultado difícil.
Therefore, establishing a constructive liaison between the regional perspective of ECA, and the sectoral and national orientation of specialized agencies towards promoting development in Africa has proven to be a challenge.
Su tarea consiste en reducir, a nivel local, la demanda de mujeres y niños extranjeros que ejercen la prostitución, coordinar los servicios ofrecidos a esas víctimas y asegurar la conexión con las oficinas del Fiscal General.
Their aim was to reduce the local demand for women and child prostitutes from overseas, coordinate the services for victims and provide liaison with prosecutors.
Estrecha conexión con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes
Close liaison with the Commonwealth of Independent States peacekeeping force
Seguirán apoyando el proceso de retorno de los desplazados dentro del país en conexión con los órganos gubernamentales de ámbito local y nacional.
They will continue to support the return process of internally displaced persons in liaison with national and local government bodies.
En la actualidad se desarrollan proyectos regionales en el plano regional en conexión con la oficina sustantiva de la Sede que se encarga de la coordinación de programas.
Regional projects are now developed at the regional level in liaison with the substantive office at headquarters for the purposes of programme coordination.
- Lo sé. Ella es mi conexión. Y estoy profundamente en deuda.
She's my liaison to whom I'm greatly indebted.
Perdón, creo que es mi conexión con México.
Sorry, I think it's the... Yep, it's the liaison from Mexico.
Soy Richard Fox, su conexión con el departamento de gobierno.
I'm Richard Fox, your Home Office liaison.
Se encontró con Trent en un vuelo a Canadá, intercambiando sus conexiones en el mercado negro a cambio del acceso político de Trent.
He met Trent on a flight to Canada, bartered his liaisons in exchange for Trent’s political access.
Incluso entonces, ese mundo ponzoñoso tenía una conexión por teleyector con el sistema Sol, pero yo no me teleyecté.
Même à cette époque reculée, ce monde toxique possédait une liaison distrans avec le système Solaire, mais je n’en fis pas usage.
Pujó en la Partida Siete para apretar a un comerciante de poca categoría, y en parte para probar su conexión con el licitante profesional que le ayudaba. Fue perfecto;
He bid on Item Seven partly to squeeze a runt trader and partly to test his liaison with his professional bidder. It was perfect;
¡Y eso que no tiene ninguna conexión con el ejército! Salvo como enlace con Operaciones Psicológicas, donde casi nadie lo ha conocido nunca en persona, jamás.
And he’s not in any way connected to the military!—except as liaison to Psy Ops, hardly any of whom have actually personally encountered the guy, ever.
La oficina de Tyrena no tenía puertas, escaleras, ascensores, elevadores de campo y escotillones: ninguna conexión con los demás niveles.
Le bureau de Tyrena n’avait ni porte, ni escalier, ni ascenseur, ni champ élévateur, ni trappe, ni liaison d’aucune sorte avec les autres étages.
¿Te imaginas siquiera por un momento que un profesional en ejercicio del sector de la conversación no hurgaría fehacientemente en la sórdida conexión de tu familia con el notorio M.
Do you for one moment think that a professional plier of the trade of conversation would fail to probe beak-deep into your family’s sordid liaison with the pan-Canadian Resistance’s notorious M.
Tienen conexiones con moteros y otros círculos mejor organizados, pero, por lo general, no se trata más que de un hatajo de burros que se dedican al comercio sexual.
Ces mecs travaillent en liaison avec des groupes de bikers et autres cercles un peu mieux structurés, mais globalement c'est un troupeau d'ânes qui mène le commerce du sexe.
noun
Será menester aumentar la independencia y la autoridad de las oficinas sobre el terreno y mejorar sus conexiones e interacción con el resto de la Organización.
The independence and authority of the field offices would have to be increased and their relationship and interaction with the rest of the Organization improved.
Nadie puede ignorar la íntima conexión entre paz y desarrollo, y nadie pudiera cuestionarla.
No one can be unaware of the intimate relationship between peace and development, nor could anyone call it into question.
Uno de esos retos que con mayor frecuencia ha sido debatido está relacionado con la conexión entre los esfuerzos de paz y los enjuiciamientos por delitos penales.
One challenge that has been increasingly debated is related to the relationship between peace efforts and criminal prosecutions.
—Estoy seguro de que comprobaremos que sí existe una conexión.
"I'm certain we'll find there's a relationship.
—¿No tiene conexión alguna con la organización Aramcheck o el satélite?
You have no relationship to the organization Aramchek or the satellite?
Sí, tengo miedo a quedarme encerrado, y veo la conexión que eso guarda con las relaciones, doctora Rose.
Yes, I’m afraid to be enclosed and I see how that relates to relationships, Dr. Rose.
Los judíos modernos desarrollaron otras conexiones de salto-en-el-tiempo con personajes de su pasado colectivo.
Modern Jews developed other time-hopping relationships with figures from their collective past.
noun
El empoderamiento de las mujeres fue definido por los participantes en conexión con las relaciones de género.
Empowerment of women was defined by the participants in terms of gender relations.
a) Problemas relacionados con la conexión a los servicios de la DSTI;
(a) problems related to connecting to ITSD services;
656. Detenciones y acusaciones realizadas en conexión con el terrorismo.
656. Details of terrorism-related arrests and charges are as follows:
No faltan problemas en conexión con las armas pequeñas y ligeras, sobre todo en la subregión del África occidental.
There is no shortage of problems related to small arms and light weapons, particularly in the West African subregion.
En conexión con ello, tres manifestantes y un policía resultaron ligeramente heridos en Hebrón.
In related news at Hebron, three demonstrators and one policeman were slightly injured.
Céntrate en cualquier conexión política o gubernamental.
Focus on anything political or government related.
Ninguna frase tendría conexión con la anterior.
None of her sentences would be related to any other.
Este estatuto intuitivo es el que pone en íntima conexión el credo estético con creencias teológicas.
It is this intuitive status that so intimately relates an aesthetic credo to theological beliefs.
Lo que ara aparentemente un conglomerado sin sentido y sin conexión, adquirió carácter científico, conexo.
From being an apparently unrelated, rather silly conglomeration, they’ve taken on a related, scientific character.
Era imposible. No tardaría en haber una conexión entre Francia y China que cruzase los kilómetros y los años.
Not possible. Diplomatic relations would soon be established between France and China, across the miles and the years.
noun
Las campesinas se han beneficiado directamente con proyectos de desarrollo social que aseguran el acceso a los servicios de salud y educación, especialmente los proyectos de desarrollo rural y de conexión de los asentamientos aislados con el exterior.
311. Rural women have benefited directly from social development projects designed to provide access to health and education services, including in particular rural development projects and projects aimed at putting rural areas in touch with other parts of the country.
En el entrenamiento de sumo necesitas una conexión con la naturaleza.
Training for sumo should be in touch with Nature.
Nuestras mentes han logrado establecer una conexión, por breve e imperfecta que pueda ser.
Our minds managed to touch, if but briefly and imperfectly.
noun
—Las conexiones van volviendo a su sitio —dijo Borgia, a nadie.
“Linking up fine,” Borgia murmured to no one.
una conexión con el sistema de alcantarillado significaba impuestos más altos para ellos.
a link-up with the sewage system meant higher rates for them.
—Hay problemas con la conexión, señor —anunció una voz serena por el altavoz—.
“Problem with the link-up, sir,” a calm voice said over the speaker.
¡Haced que se calle!», exclamó una voz imperiosa durante una conexión telefónica.
Shut him up!” came an imperious voice over a phone link-up.
¿Por qué no establece una conexión comercial con los contrabandistas que se han unificado bajo la dirección de Talon Karrde y Mara Jade?
Why didn't you link up with the unified smugglers under Talon Karrde and Mara Jade?
-Hace dieciséis horas que están aquí y el único contacto ha sido un pedido de medicamentos y de conexión de corriente con la central eléctrica.
They have been down for sixteen hours now and the only contact has been a request for medical supplies and for a power link-up to the electrical mains.
Sabía que los suyos estaban en marcha, que Emerus Warcrown había accedido a cruzar el Surbrin para abrir una brecha en el cerco defensivo que los orcos preparaban y así establecer una conexión exterior con Mithril Hall.
He knew that his kin were on the march, that Emerus Warcrown had agreed upon a Surbrin crossing to crash a hole in the defensive ring the orcs were preparing and link up aboveground with Mithral Hall.
Algunas eran muy sencillas, y otras estaban muy adornadas. Los elementos básicos siempre estaban allí, y comprendían la cama —a veces se trataba de un objeto físico como los que estaba acostumbrado a utilizar, a veces era una de sus extrañas camas de campos—, un sitio donde lavarse y evacuar los excrementos, armarios, compartimentos para guardar los efectos personales, una falsa ventana, una de las múltiples variedades de pantallas holográficas que había a bordo del VGS y una terminal que permitía entrar en conexión con el resto de la red de comunicaciones tanto de a bordo como de fuera del VGS.
some were very plain, some were highly decorated. The basics were always there; bed — sometimes a real, physical bed, sometimes one of their weird field-beds — somewhere to wash and defaecate, cupboards, places for personal effects, a fake window, a holo screen of some sort, and a link up to the rest of the communications net, both aboard and off-ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test