Translation examples
noun
Redeployment of Police Liaison post to Khartoum Liaison Office
Redistribución de un puesto de Oficial de Enlace de Policía a la Oficina de Enlace de Jartum
:: Weekly liaison meetings with the Israel Defense Forces liaison officers
:: Reuniones de enlace semanales con los oficiales de enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel
Humanitarian liaison and recovery (formerly "Humanitarian, recovery and development liaison")
Enlace humanitario y recuperación (anteriormente "Enlace humanitario, de recuperación y desarrollo")
(a) Bujumbura liaison office: two Military Liaison Officers;
a) Oficina de enlace de Bujumbura: dos oficiales de enlace militar;
:: Biweekly liaison meetings with the Israeli Defense Forces liaison officers
:: Reuniones de enlace quincenales con los oficiales de enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel
The liaison, Tia.
El enlace, Tia.
I'm your liaison.
Soy tu enlace.
- Liaison? With what?
¿Enlace con qué?
My diplomatic liaison.
Mi enlace diplomático.
You're a liaison.
Eres un enlace.
You're liaison.
Eres el enlace.
My liaison, huh?
Mi enlace, ¿eh?
I'm a liaison.
Soy un enlace.
- Johann Krauss. - "Liaison."
- Johann Krauss. - "Enlace".
But liaison to the Numrek?
Pero ¿enlace con los numreks?
‘He’s their liaison officer.
–El oficial de enlace.
What kind of "liaison"?
¿Qué tipo de "enlace"?
I’m a cultural liaison.
Soy un enlace cultural.
He's the ATF liaison."
Es el enlace del ATF
I'm the FBI liaison.
Soy el enlace del FBI.
Liaisons with Internal.
Enlace con Inspecciones Internas.
Intelligence liaison.
Enlace del Servicio de Inteligencia.
A. Institutional liaison and coordination
A. Vínculos y coordinación entre instituciones
We're the American liaison.
Somos un centro de coordinación en los Estados Unidos.
So... Lieutenant Graham called for the Special Services liaison.
Así que, el teniente Graham solicitó la coordinación de los Servicios Especiales.
Is this where I apply for the high school liaison program?
¿Es aquí donde se llenan las solicitudes para el programa de coordinación con la escuela secundaria?
Danny, you're liaison officer and my second in command.
Danny, serás oficial de coordinación y el segundo al mando.
Demanding to see the fuckin' Special Serv ices liaison.
Exigiendo ver la jodida coordinación de los Serv icios Especiales.
Tom Graham. You're on the chart tonight, Special Serv ices liaison.
Tom Graham. ¿Estás de guardia, Coordinación de Serv icios Especiales?
You were the Mossad liaison officer, which, by definition, requires you to have a relationship with Mossad.
Eras el agente de coordinación con el Mossad Lo que por definición implica Estar relaccionado con el Mossad.
The minister has put me in charge of military liaison with the ARC.
El Ministro me ha puesto a cargo de la coordinación entre los militares y el ARCA.
Hello, mate. Could you get the liaison officer for me?
Hola, colega. ¿Puedes avisar al oficial de coordinación?
He's in the media liaison.
- En la coordinación con los medios.
Lantern, Counselor, Defense & Liaison.
Lantern, asesor, defensa y coordinación.
Appropriate liaison with domestic organisations expected.
Se espera coordinación adecuada con organizaciones nacionales.
From Goblin Liaison? Nice one, Albert.
¿De Coordinación de los Duendes? Bien hecho, Albert.
she’d been aiming for a liaison position between the Worlds and the U.S.
había pretendido un puesto de coordinación entre los Mundos y los Estados Unidos.
A desk offered Patient Advice & Liaison, but it was unmanned.
Un mostrador ofrecía Coordinación e Información al Paciente, pero nadie lo atendía.
That was Cuthbert Mockridge, Head of the Goblin Liaison Office… Here comes Gilbert Wimple;
—Ése es Cuthbert Mockridge, jefe del Instituto de Coordinación de los Duendes...
Their presence was no doubt due to the fact that Bret had now taken over liaison duties.
Su presencia se debía sin duda al hecho de que Bret hubiera asumido ahora deberes de coordinación.
The Chest-Magnanimity-Sentiment—these are the indispensable liaison officers between cerebral man and visceral man.
Corazón-Magnanimidad-Sentimiento: ésta es la coordinación indispensable entre el hombre cerebral y el hombre visceral.
He texted Bill Tanner and told him to hold off setting up a liaison with Six.
Envió un mensaje de texto a Bill Tanner y le pidió que se abstuviera de solicitar coordinación con Seis.
Liaison with the United Nations
Relaciones con las Naciones Unidas
Liaison with the international community
Relaciones con la comunidad internacional
Representative responsible for liaison with UNIDO:
Encargado de las relaciones con la ONUDI:
This Liaison Is Possible.
Esta relación es imposible.
No sexual liaisons?
¿Ni relaciones sexuales?
"Dangerous Liaisons, the Musical."
"Relaciones Peligrosas, el musical"
- This liaison must end!
- ¡Esta relación debe terminar!
He denies the liaison.
Él negó la relación.
- Ah, fruitful liaison.
- Ah, una relación fructífera.
- What's a liaison?
- ¿Qué es una relación?
V.I.P. Liaisons.
- Relaciones V.I.P.
Special liaison, new initiatives.
Relaciones especiales, nuevas iniciativas.
A liaison of the mind.
Una relación mental.
Was there a liaison?
¿Existía alguna relación?
            Liaisons existed.
Las relaciones existían.
Then the liaison ended.
Allí terminó la relación.
Of course the liaison was suspected.
—Desde luego, sospechaban de nuestra relación.
Que nous avons une liaison ?
¿Que tenemos una relación?
I knew that they had a liaison;
Sabía que tenían una relación;
It’s a danger-ous liaison.
Es una relación peligrosa.
LASSITER, EX-TERNAL LIAISON.
LASSITER, RELACIONES EXTERNAS.
 Notre liaison avait du sens.
Nuestra relación tenía sentido.
stories of ruthlessness, and of broken liaisons;
historias de ferocidad y de relaciones deshechas;
Close liaison is maintained between United Nations security and the host Government's National Intelligence Security Services to respond to situations as they occur.
Se mantiene una estrecha conexión entre la seguridad de las Naciones Unidas y los servicios nacionales de seguridad e inteligencia del Gobierno anfitrión a fin de poder responder a las situaciones que se presenten.
(i) Facilitating liaison between schools and the local child guidance and educational support team.
i) Apoyo a la conexión del centro con el equipo de orientación educativa y psicopedagógica de la zona.
Therefore, establishing a constructive liaison between the regional perspective of ECA, and the sectoral and national orientation of specialized agencies towards promoting development in Africa has proven to be a challenge.
Por consiguiente, establecer una conexión constructiva entre la perspectiva regional de la CEPA y la orientación sectorial y nacional de los organismos especializados en pro de la promoción del desarrollo en África había resultado difícil.
Their aim was to reduce the local demand for women and child prostitutes from overseas, coordinate the services for victims and provide liaison with prosecutors.
Su tarea consiste en reducir, a nivel local, la demanda de mujeres y niños extranjeros que ejercen la prostitución, coordinar los servicios ofrecidos a esas víctimas y asegurar la conexión con las oficinas del Fiscal General.
Close liaison with the Commonwealth of Independent States peacekeeping force
Estrecha conexión con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes
They will continue to support the return process of internally displaced persons in liaison with national and local government bodies.
Seguirán apoyando el proceso de retorno de los desplazados dentro del país en conexión con los órganos gubernamentales de ámbito local y nacional.
You see to liaison
Eres responsable de las conexiones.
I'm your liaison to Director Franklin.
Soy su conexión con el Director Franklin.
With large liaison potential.
Con un gran potencial de conexiones.
well, I'm the liaison officer. So I'm Iiaising.
Soy el oficial de conexión.
She's my liaison to whom I'm greatly indebted.
- Lo sé. Ella es mi conexión. Y estoy profundamente en deuda.
Sorry, I think it's the... Yep, it's the liaison from Mexico.
Perdón, creo que es mi conexión con México.
For observation and Liaison.
A cargo de observación y conexión.
He was a liaison, or a secretary, it turns out, so...
Era una conexión o secretario, así que...
I'm Richard Fox, your Home Office liaison.
Soy Richard Fox, su conexión con el departamento de gobierno.
Data, you're my liaison to the Bridge.
Data, serás mi conexión con el puente.
Elias Ryker, offworld liaison.
Elias Ryker, conexión extraplanetaria.
He met Trent on a flight to Canada, bartered his liaisons in exchange for Trent’s political access.
Se encontró con Trent en un vuelo a Canadá, intercambiando sus conexiones en el mercado negro a cambio del acceso político de Trent.
Même à cette époque reculée, ce monde toxique possédait une liaison distrans avec le système Solaire, mais je n’en fis pas usage.
Incluso entonces, ese mundo ponzoñoso tenía una conexión por teleyector con el sistema Sol, pero yo no me teleyecté.
He bid on Item Seven partly to squeeze a runt trader and partly to test his liaison with his professional bidder. It was perfect;
Pujó en la Partida Siete para apretar a un comerciante de poca categoría, y en parte para probar su conexión con el licitante profesional que le ayudaba. Fue perfecto;
Le bureau de Tyrena n’avait ni porte, ni escalier, ni ascenseur, ni champ élévateur, ni trappe, ni liaison d’aucune sorte avec les autres étages.
La oficina de Tyrena no tenía puertas, escaleras, ascensores, elevadores de campo y escotillones: ninguna conexión con los demás niveles.
Do you for one moment think that a professional plier of the trade of conversation would fail to probe beak-deep into your family’s sordid liaison with the pan-Canadian Resistance’s notorious M.
¿Te imaginas siquiera por un momento que un profesional en ejercicio del sector de la conversación no hurgaría fehacientemente en la sórdida conexión de tu familia con el notorio M.
Ces mecs travaillent en liaison avec des groupes de bikers et autres cercles un peu mieux structurés, mais globalement c'est un troupeau d'ânes qui mène le commerce du sexe.
Tienen conexiones con moteros y otros círculos mejor organizados, pero, por lo general, no se trata más que de un hatajo de burros que se dedican al comercio sexual.
29. Focal points also suggested that there was a need for greater liaison with OIOS.
Los coordinadores también sugirieron que era necesario que hubiera más contacto con la OSSI.
Each district has a community nurse and a community health liaison officer.
Cada distrito tiene un enfermero local y un coordinador de salud local.
- I'm the liaison office for this area.
Soy el oficial coordinador del área.
Atlanta P.D.'s LGBTQ liaison.
Coordinador de la sección LGBTQ de la Policía de Atlanta.
Officer Dooley, USO Liaison.
Oficial Dooley, coordinador de la USO.
- Well, he's in the old liaison office.
- Está en el antiguo despacho del coordinador.
I'm Britney, your admissions liaison.
Soy Britney, tu coordinadora de admisión.
Van Wilder, party liaison, was born.
Así nació Van Wilder, coordinador de fiestas.
I'm the events liaison.
Soy el coordinador de actos.
I'm the class of 2015 liaison.
Soy la coordinadora de la generación 2015.
I'm your bereavement liaison, Linda.
Soy la coordinadora de duelo. Linda.
City PD Liaison.
Coordinador del Departamento de Policía de la ciudad.
Liaison gave out the dentist’s name.
El coordinador le dio el nombre del dentista.
Summoning his publicity liaison officer, Bodenland had another demonstration arranged.
Llamando al coordinador de publicidad, Bodenland organizó otra demostración.
“Who’s Ash?” “Lady at Coldiron. Tech liaison. Keeps calling us up.
—¿Quién es Ash? —La mujer de Coldiron. Coordinadora técnica. No deja de llamarnos;
Could Liaison please get this aide the name of Senator Appleton’s dentist?
¿Podría el coordinador, por favor, dar a este ayudante el nombre del dentista del senador Appleton?
Bray made two calls, the first to the Congressional Liaison Office and the second to the dentist in question.
Bray hizo dos llamadas; la primera a la Oficina Coordinadora del Congreso, y la segunda al dentista en cuestión.
So in early June, Takabuki-sensei and the four members of the expedition took the short flight from Tokyo to Anchorage, where they reported to the shop of furrier Jack Kim, who served as liaison for all Japanese climbers.
Por lo tanto fue a principios de junio cuando Takabuki-sensei y los cuatro miembros de la expedición cubrieron en avión la breve distancia entre Tokio y Anchorage, donde se presentaron en la tienda del peletero Jack Kim, que servía como coordinador para todos los escaladores japoneses.
But now the miracle of Prudhoe Bay intervened, for so many workmen were required at the site that even Elmer Flatch, crippled and in his seventies, was dragooned to serve as a paymaster at the oil rigs, Sandy Flatch was given a job as liaison in Fairbanks, assuring that workmen and their materials moved promptly to Prudhoe, while Flossie and her nature-loving husband received the best jobs of all.
Pero entonces se produjo el milagro de Prudhoe, pues se necesitaban allí tantos trabajadores que hasta Elmer Flatch, lisiado y con más de setenta años, fue reclutado para pagar los jornales de la empresa petrolera. A Sandy Flatch la emplearon como coordinadora en el puesto de Fairbanks, encargada de que los obreros y sus materiales llegaran pronto a Prudhoe.
In Manchester he had begun a long and lyrically happy liaison with a Jamaican trombone player and allowed his connections with the Party to fall into neglect.
En Manchester inició una larga y feliz relación amorosa con un jamaicano que tocaba el trombón; sus vinculaciones con el partido se descuidaron.
N’était son grand âge, j’imaginerais volontiers une liaison entre eux, mais comme c’est hors de question, j’ai du mal à m’expliquer leurs secrets.
Si no fuera por su avanzada edad, pensaría que ella y John tienen algún tipo de relación amorosa, pero como eso queda descartado, no logro explicarme cuál es su secreto.
And they went into the kitchen, talking about Mrs Beeton and the best way to deal with amorous liaisons between the scullery maid and the boot boy — it must have been an old edition.
Y se fueron a la cocina, hablando sobre el libro de la señora Beeton y comentando la mejor forma de afrontar la relación amorosa entre la fregona y el limpiabotas… debía de tratarse de una edición muy antigua. —¿Cuándo cenamos?
Still young, the Subsecretary was known to have had romantic liaisons in the theatre world, which people talked about exceedingly openly, and which not even he forced himself to hide very much.
Todavía joven, el subsecretario era conocido por sus relaciones amorosas en el mundo del teatro, que daban pábulo a habladurías más o menos encubiertas y que, por otro lado, él mismo no se esforzaba en esconder demasiado.
She’d relied on the band to enmesh them in something still near enough to a liaison, the tension of a bass player half turned to a singer, plumbing notes, jerking the song from his body.
Había confiado en que el grupo los mantendría unidos de un modo bastante similar a su relación amorosa, la tensión de la bajista medio girada hacia el cantante, sondeando las notas, arrancándole las canciones del cuerpo.
Bernadette, who had long suspected her husband of infidelities--she had received many arch hints from her friends in Philadelphia and New York--did not discover Joseph's liaison with Elizabeth until five years after it began.
Bernadette, que hacía largo tiempo presentía las infidelidades de su marido —y además lanzaba indirectas socarronas sobre sus amigas de Filadelfia y Nueva York—, no descubrió la relación amorosa de Joseph con Elizabeth hasta cinco años después.
Nothing could be proved, there had been no witnesses aside from Clodia. But certainly Metellus Celer had borne the same kind of wound as King Agamemnon had after his wife, Queen Clytemnestra, had plied an axe to murder him in his bath so that she could continue her liaison with Aegisthus.
No pudo probarse nada, no había habido testigos aparte de Clodia, pero era cierto que Metelo Celer tenía el mismo tipo de herida que el rey Agamenón después de que su esposa, la reina Clitemnestra, le clavó un hacha para asesinarlo en la bañera a fin de poder continuar su relación amorosa con Egisto.
Perhaps she would have, had the Great God accosted her, but a liaison with Gaius Julius Caesar certainly occupied her mind most attractively as she trod up the stairs alone, finding it significant that this morning the peculiar and rather noisome little man of yesterday was not in evidence.
Y quizás habría sido así de habérsele acercado el gran dios, pero una relación amorosa con Cayo Julio César ciertamente se le hacía de lo más atractivo, pensaba Servilia mientras subía la escalera sola; encontró significativo que aquella mañana aquel peculiar y más bien ruidoso hombrecillo del día anterior no se hallase a la vista aquella mañana.
(Un samedi matin, je me suis réveillé, j’ai allumé la télé, et c’est Sarah Greene, de Going Live, qui m’a tapé dans l’œil – un faible que j’ai soigneusement caché à l’époque.) Et puis, elle est charmante, il me semble, et ne manque pas de talent : une fois qu’elle s’est débarrassée de Peter Frampton, elle se contente de ses propres chansons, qui sont bonnes, touchantes, délicates. Toute ma vie j’ai eu envie de coucher – je veux dire : d’avoir une liaison – avec une musicienne ; j’aurais voulu qu’elle écrive des chansons à la maison, me demande mon avis, peut-être même glisse des mots à nous dans les paroles, me remercie dans les notes de ses disques, voire mette une petite photo de moi dans le livret, ou au dos, et moi je suivrais ses concerts des coulisses (cela dit, au Lauder j’aurais l’air fin, puisqu’il n’y a pas de coulisses : je serais tout seul derrière elle, devant tout le monde).
(Un sábado por la mañana, nada más levantarme, puse la tele y de pronto me quedé chiflado por Sarah Greene, la de Going Live. No se me ocurrió decir ni pío sobre ese enamoramiento, claro.) Además, tiene encanto, al menos por lo que he podido ver hasta ahora: cuando por fin se le pasa el cuelgue que tiene con Peter Frampton y se pone a tocar sus canciones, descubro que son buenas, que te llegan, que tienen gracia y que son delicadas. Durante toda la vida he tenido ganas de acostarme —no, de tener una relación amorosa— con una cantante: me gustaría que compusiera sus canciones en casa, que me preguntase qué opinión me merecen, que quizás incluyese alguna de nuestras bromas privadas en la letra de una, que me diera las gracias en los créditos del disco, que incluyese, por qué no, una foto mía en la funda, perdida entre otras muchas, y que me dejara ver sus actuaciones desde el backstage o desde un lateral del escenario, aunque es verdad que en el Lauder parecería un perfecto gilipollas, porque la tarima carece de laterales: estaría de pie, solo, a la vista de todo el mundo.
noun
Ooh, remind me to tell you about my liaison with Rob Pattinson.
Oh, recuérdame que te cuente mi lío con Rob Pattinson.
Lola, I think we need to talk about your liaison with Francis in Paris.
Lola, creo que necesitamos hablar sobre tu lío con Francisco en París.
There was mention of an improper liaison with a priest.
Alguien mencionó algo sobre un lío impropio con un sacerdote.
Her marriage catastrophic. Her "liaison" ridiculous with La Roche.
Su catastrófico matrimonio, su ridículo lío con La Roche.
She told me that her greatest ambition is to have a liaison with you.
Me dijo que su mayor ambición era tener un lío contigo.
You announce a liaison while pretending to yourself to be hiding it.
Haces público que tienes un lío, pero finges estar ocultándolo.
Dear God, how did one go about hiding a liaison?
Dios bendito, ¿cómo se las arreglaba una mujer para ocultar un lío amoroso?
Naturally, the liaison was discovered – very soon; barely a week passed from first to last.
—Por supuesto, el lío salió a la luz muy pronto: no pasó ni una semana desde el principio hasta el final.
In it, Graham remembered, Jack was lightly disguised as a bearded junior minister who, shortly before election time, engages in a liaison with Sarah, an attractive lobby correspondent;
En ella, recordaba Graham, Jack se escondía en un joven diputado con barba que poco antes de las elecciones tiene un lío con Sarah, una atractiva colega del Parlamento;
En l’espace d’une demi-heure, je me suis humilié devant quelqu’un qui me plaît, et j’ai découvert, du moins je le crois, que mon ex avait une liaison.
En el transcurso de la última hora me he humillado delante de una persona por la que estoy interesado, y he descubierto que mi ex tenía un lío con otro.
He knew that his son-in-law was having some sort of affair-a liaison was perhaps a better word-with the blonde secretary who worked for the deputy chief of Operations (Region Three).
Sabía que su yerno tenía una especie de lío —tal vez aventura fuese la palabra más apropiada— con la secretaria rubia que trabajaba para el subjefe de Operaciones (Región Tres).
To sidetrack my inquisitive friend (and to try to ignore where his hands were wandering), I mentioned my wise theory that if either of the maids had a secret liaison, she would have kept it to herself, given my view that any woman should avoid boasting about her lover.
Para despistar a mi curioso amigo —y para intentar ignorar por dónde se iban sus manos—, mencioné mi sabia teoría según la cual, si una de las criadas hubiera tenido un lío, se habría guardado el secreto, teniendo en cuenta mi convicción de que ninguna mujer debería alardear de su amante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test