Translation examples
verb
Las plantaciones extensivas conducían a una escasez alimentaria porque destruían las fuentes tradicionales de alimentos de los pueblos indígenas.
The extensive plantations are leading to possible food shortages because the indigenous peoples' traditional food sources are destroyed.
En varios emplazamientos había carreteras que conducían al río (lecho), tanto desde la parte libanesa como del lado sirio.
In several locations, roads from both the Lebanese and the Syrian sides lead to the river (riverbed).
Las respuestas al cuestionario revelaron que apenas había información sobre los factores que conducían al racismo.
15. The replies to the questionnaire revealed that there was little information on the factors that lead to racism.
Las respuestas al cuestionario revelaron que apenas había consenso o información sobre los factores que conducían al racismo.
28. The replies to the questionnaire revealed that there was little consensus or information on the factors that lead to racism.
41. La Sra. O'Connor preguntó por las circunstancias que conducían al establecimiento de una comisión de verdad y reconciliación.
41. Ms. O'Connor asked about the circumstances that lead to the establishment of a truth and reconciliation commission.
La Junta también resaltó la necesidad de simplificar los procesos que conducían a aliviar la carga que suponía la coordinación para las autoridades nacionales.
The Board also underscored the need for the simplification of processes leading to a reduction of the burden of coordination on national authorities.
Las deficiencias en la educación, la carencia de instalaciones básicas y una alta tasa de desempleo entre las minorías eran también factores que conducían al enfrentamiento.
Poor education, lack of basic facilities and high unemployment amongst minorities also lead to confrontation.
Consideraron fundamental no sólo estar al corriente de las negociaciones que conducían a la aprobación de la resolución sino también tener la posibilidad de influir en el resultado.
They considered it critical not only to be aware of the negotiations leading up to the adoption of the resolution, but also to be in a position to influence the outcome.
Otro participante observó que no todas las actividades de tala selectiva conducían automáticamente a la degradación, seguida más tarde por la deforestación.
Another participant noted that not all selective logging activities automatically lead to degradation, followed later by deforestation.
Esos eran los pasos que conducían a la soberanía nacional.
Those were the steps leading to national sovereignty.
No tenía idea que los túneles conducían allí.
I had no idea that the tunnels would lead there.
debajo del Marbella que conducían a una sala de cirugía.
Underneath the marbella leading to a surgery suite.
Traté de construir un hogar hecho de ti pero las puertas conducían a puertas trampa.
I tried to make a home outta you. But doors lead to trapdoors.
Sus huellas conducían al norte desde aquí.
His tracks outside lead north from here.
¿Adónde conducían las calles?
Where did those streets lead to?
y escaleras que conducían a los templos.
and steps leading to temples.
No hubo nada en los informes, no conducían a ninguna parte.
There were no reports that did not lead anywhere.
¿Qué más le ha dicho? Una secuencia de pequeños hechos que conducían a la tragedia.
A chain of small events leading up to the moment.
En las excavaciones había escaleras que conducían a la estructura principal.
Well, in the digs there were stairs leading up to the main structure.
Porque no conducían a ninguna parte..
- Then why are you here? 'Cause they were leading nowhere.
¡Esto era a lo que le conducían las matemáticas!
So this is where mathematics leads one!
Todos los caminos conducían al desastre.
All roads lead to disaster.
No lo conducían a ninguna parte;
They were leading him nowhere;
No eran planes que conducían hasta aquí, ¿verdad?
Not plans that lead to this place, right?
en otras, conducían sus ejércitos a la guerra.
In other images they were leading their armies to war.
Vi las escaleras que conducían a las habitaciones.
There were stairs leading up to the bedrooms.
Indicios de lucha que conducían a la cocina;
Drag marks leading back to the kitchen;
verb
Los hombres armados conducían un vehículo Suzuki blanco perteneciente a la entidad postal pública, del que se habían apoderado el 30 de abril de 2012.
The armed men were driving a white Suzuki vehicle belonging to the public postal institution, having seized it from its driver on 30 April 2012.
Por esa misma razón, ha aumentado el precio del petróleo: si antes sólo había 200 personas que conducían un coche, ahora son 400.
It is for the same reason that petroleum prices have gone up: if only 200 people were driving cars previously, the number has now risen to 400.
El 27 de septiembre, tres osetios con uniforme militar que conducían un vehículo Niva entraron en la aldea de Zemo Nikozi.
72. On 27 September, three Ossetians dressed in military uniforms and driving a Niva entered the village of Zemo Nikozi.
La policía señaló que los dos hombres conducían un coche robado de Tulkarm al que habían cambiado las placas de matrícula.
Police indicated that the two were driving a stolen car from Tulkarm whose licence plates had been changed.
Llevaban dispositivos inalámbricos y conducían un Skoda marcado como taxi.
They were carrying wireless devices and driving a Skoda marked as a taxi.
Un reclamante trata de recuperar los pagos a familias de chóferes muertos mientras conducían camiones cisternas desde el Iraq.
One claimant seeks to recover payments made to families of drivers killed while driving tankers from Iraq.
En el siglo pasado, alrededor de los años treinta, las mujeres aún no tenían derecho a votar y eran muy pocas las que conducían.
In the last century, around the 1930's, women had no right to vote, very seldom they could drive a car.
Los jóvenes habían sido secuestrados el día anterior en la capital, por varios individuos armados que conducían un vehículo que fue identificado.
The youths had been abducted the previous day in the capital city by several armed individuals driving a vehicle which was identified.
De nuevo, el 24 de mayo de 2000, dos choferes de la Nunciatura fueron también agredidos por personas armadas cuando conducían autos de esa misión.
Again, on 24 May 2000, the two chauffeurs of the Nunciature were also attacked by armed men as they were driving the cars of the mission.
Mis padres conducían.
My parents were driving.
- Conducían dos caballos.
- Driving two horses? - Yeah.
El que ellos conducían.
The car they were driving.
No, conducían muy rápido.
They were driving really fast.
Tiroteo mientras conducían.
Drive-by shooting.
- Ellos conducían más rápido.
They were driving faster.
No conducían ningún coche.
They weren't driving a car.
Los dos conducían.
You were both driving.
Conducían como locos.
They were driving like maniacs.
Ellos ya no conducían.
They didn’t drive anymore.
Con sirvientes que la conducían
With servants to drive me along
Los he escuchado mientras conducían.
“I heard them on the drive.”
Conducían deprisa sobre el limpio asfalto.
The asphalt was clean and the drive was fast.
Luego cinco sujetos que conducían ebrios;
Then five drunk drivings;
Cuando no conducían, estaban metidos en algún chanchullo.
When they weren’t driving, they were on the hustle.
Los soldados que conducían el camión sintonizaron música.
The soldiers driving the truck tuned in to music.
Nos preguntábamos por qué demonios conducían tan deprisa.
We wondered why in hell they were driving so fast.
—Antes conducían troncos por el Connecticut —explicó Dot a May.
“They used to drive logs down the Connecticut,” Dot said to May.
verb
Además, el perfil específico de los dos pilotos, que conducían aeronaves civiles a Somalia y el Sudán para el servicio de inteligencia militar externa de Eritrea, puede indicar que el avión presidencial también se utilizaba para realizar operaciones similares.
126. In addition, the specific profile of the two pilots, involved in flying civilian aircraft to Somalia and the Sudan for the Eritrean external military intelligence service, may indicate that the presidential jet was also used to conduct similar operations.
Además, no estábamos satisfechos con la manera como se conducían las negociaciones, ya que no había suficiente debate.
Moreover, we were not satisfied with the way negotiations were conducted, as there was not sufficient debate.
Cuando unos funcionarios de la División de Navegación Marina de la Autoridad de Puertos del Iraq conducían al buque extranjero Atlantic, que estaba detenido desde el año 1980, dichos funcionarios y la tripulación del buque extranjero fueron objeto de los siguientes hostigamientos por parte de los iraníes en la zona de Jaz'alabad:
As officials of the Maritime Navigation Division of the Iraqi Ports Authority were conducting the foreign vessel Atlantic, which had been detained since 1980, they and the crew of the vessel were subjected to harassment by the Iranian side in the Khaz`alabad area, as follows:
He echado de menos los días en los que los vampiros conducían el negocio en las sombras.
I've long been nostalgic for the days when vampires conducted business in the dark.
Solo ellos conducían los rituales que se decía preservaban el universo mismo.
Only they could conduct the holy rituals that were said to preserve the universe itself.
Quería ver cómo conducían mis asuntos futuros.
I wanted to see how you've conducted my future affairs.
No conducían a ninguna trepidación.
They conducted no vibrations.
Pero no podían ser de oro, porque no conducían el calor;
Yet they couldn’t be gold, because they didn’t conduct heat;
Algunos estudiantes conducían debates teóricos a un volumen ostentoso.
Some students conducted theoretical debates at ostentatious volume.
Yo creía que los casos policiales, y más uno de homicidio, se conducían en privado.
I thought a police inquiry, a murder inquiry, would be conducted in private.
Y, naturalmente, se conducían como cabía esperar de gente tan poco inteligente.
There they conducted themselves as creatures of small intelligence might naturally be expected to do.
Las varas de aleación aún conducían corriente cuando… lo vi… lo sentí… palpitando en lo que quedaba del cuerpo.
“The alloy spikes still conducted current even when… I could see it… feel it… surging through what was left of the body.”
No tenía idea que ese pórtico se encontraba a un lado de la sala de reuniones, entonces, este era el lugar en donde los guardianes conducían todos los asuntos del campus.
I'd had no idea this porch was adjacent to the meeting room, but then, this was the building the guardians conducted all campus business out of.
Además, no había que perder de vista las hordas de robots Nuevas Leyes, que conducían frenéticamente su propia evacuación desde sus pequeñas oficinas de la calle Embarque.
And then there were the hordes of New Law robots, frantically conducting their own evacuation out of their undersized offices over on Shipping Street.
Una vez que cayó en manos de la justicia, se escapó, la mañana de su proceso, arrojando pimienta en los ojos de los guardias que lo conducían a la audiencia.
He had been caught, but escaped on the very morning of his trial, by throwing pepper into the eyes of the guards who were conducting him to Court.
verb
Los hombres lo conducían por última vez.
The men were bringing him home for the last time.
Ursus iba a ver a quien conducían, al preso, al hombre.
Ursus was now about to see what they were bringing with them. The prisoner—the man.
Dos mujeres conducían un bote largo y bajo hacia la costa, una remando, la otra al timón.
Two women in a long low boat were bringing it to shore, the one rowing, the other at the tiller.
Más lejos, un pastor y sus wo conducían un rebaño de owas, y parecían perdidos en aquella inmensidad.
Far off, a herder and his wo were bringing in a flock of owas; they seemed lost in that hugeness.
El práctico Pintado y el soldado que las conducían estaban sonrientes y ni sus gestos ni sus movimientos revelaban fatiga.
Pintado the pilot and the soldier who was helping him bring them up were smiling, and neither their expressions nor their movements showed fatigue.
Evidentemente, Gwynplaine también iba a reaparecer. Lo habían llevado allá y lo conducían de vuelta. La cosa era clara.
They were reappearing. Of course, Gwynplaine would also reappear. They had led him to that place; they would bring him back. It was all quite clear.
¡Traédmelo! La multitud, que había enmudecido, se apartó para dejar paso a un dios que se debatía furioso para librarse de los hombres que lo conducían ante el altar.
The crowd fell silent. “Bring him to me.” The crowd parted to let this struggling furious god be forced to her altar.
Jamás tuvo una palabra cariñosa para sus chicos, que conducían durante kilómetros en mitad de la noche para traer de vuelta a casa a su padre ebrio.
He never had a kind word for his boys who drove miles into the middle of the night to bring their drunk daddy back home.
Sólo un Mentat podía seguirlos todos, y las pistas conducían a un proyecto a largo plazo que provocaría la ruina económica de la Casa Harkonnen.
Only a Mentat could follow them all, and the indications pointed to a long-term project that would bring about the economic ruin of House Harkonnen.
verb
Ellos te conducían en esa misión de locos.
They guided you on this insane mission.
Ahora me conducían de regreso a las montañas.
Now they guided me back to the Mountains.
—Eso no es nada —replicó Wax mientras guiaba a Steris hacia los escalones que conducían abajo—.
“That’s nothing,” Wax said, guiding Steris toward the steps down.
Mientras los guardias conducían al príncipe y a Valdespino hasta el asiento trasero de un todoterreno, el obispo empezó a ponerse nervioso.
As the guards guided the prince and Valdespino into the back of an SUV, the bishop became increasingly agitated.
Conducían carromatos arrastrados por unas bestias de carga extraordinarias: caracoles de mar de casi tres metros de altura.
They guided carts pulled by extraordinary beasts of burden: seasnails eight feet high.
Mientras la conducían al restaurante que Kasei había convertido en su cuartel general, los guías de Ann confirmaron los rumores;
As Ann was led to the restaurant that Kasei had made his headquarters, she was assured by her guides that this was indeed the case;
Notó que unas manos fuertes lo sostenían y lo incorporaban mientras lo conducían hasta el borde de la cama para que se sentara.
He felt strong hands grab him and hoist him upright, then guide him to sit on the edge of the small bed.
Algunos conducían objetos flotantes a lugares asignados, mientras que otros usaban complejas herramientas para llevar a cabo cosas indescifrables.
Some guided floating objects to their assigned places, while others used complex tools to do indecipherable things.
Se encontraba demasiado enferma y débil para oponerse a las manos —parecía haber cientos de manos— que la tocaban, tiraban de ella y la conducían.
She felt too ill and too weak to resist the hands—there seemed to be hundreds of hands—that touched and pulled and guided.
Sedoso pasó delante de ellos mientras conducían a Mastuerzo al siguiente compartimento y lo acostaban en una colchoneta en el atestado espacio.
Silky moved ahead of them as they guided Cress through into the next chamber and let him down onto a level couch in the cramped space.
verb
¿Cómo conducían esta cosa?
How do you steer this thing?
Conducían sólo con la mano izquierda;
They were steering with their left hands only;
De los soldados y los hombres que conducían los carros no había quedado ninguno vivo.
Of the soldiers and the men who steered the wagons, none remained alive.
Se conducían mediante una rueda en la cabina, acoplada directamente a cuatro ruedas en el suelo.
They were being steered with a cabin wheel geared directly to four ground wheels.
Conducían sentados en sillines sobre montones de carga envuelta en lonas y firmemente sujeta.
They steered from saddles over heaps of cargo lashed down under canvas.
Por aquel alambre pasaba la energía que alimentaba al aparato, y las señales que le conducían a su objetivo.
Along that wire passed the energy that powered the sting, and the signals that steered the missile to its goal.
Por la noche conducían los coches de sus padres, con los asientos reclinados y los brazos extendidos para llegar al volante.
They drove their parents’ cars in the evening, their seats pushed back and their arms stretched out to reach the steering wheel.
—¡Eh! —exclamó alguien mientras algunos de los tíos más simpáticos del grupo me conducían hacia una puerta.
“Hey,” a new voice called out as I was being steered toward an available door by a few of the friendlier sparks.
Los botes avanzaban en fila india y las vías de debajo chirriaban mientras los conducían hacia el túnel.
The boats were moving in a single-file line, the tracks below clacking as they steered the boats into the tunnel ahead.
verb
Recomendaron que Filipinas facilitara una participación más directa de la sociedad civil en las actividades de los niveles más altos del Gobierno, en particular mediante un comité de control de la sociedad civil encargado de la determinación de mecanismos para la búsqueda de desaparecidos y de un análisis a fondo de las razones fundamentales que conducían a las ejecuciones.
They recommended that the Philippines involve civil society more directly at high levels of Government, including through an oversight committee of civil society in seeking ways and means to search for the missing victims and to get to the root of why those killings were taking place.
Por último, me dijeron que me conducían a la Audiencia Nacional para que declarase, que debía volver con ellos por la tarde para mirar unas fotos y que el trato que se me diese dependería de lo que declarase ante el juez.
At the end, they told me that they were taking me to the National High Court to make a statement and that in the afternoon I would have to go back with them to look at some photos, and that the treatment would therefore depend on what I said in my statement in court.
Según los datos obtenidos por la administración de la cárcel, el 3 de noviembre de 1995 el Sr. Amaker agredió, sin ser provocado, a varios guardias que lo conducían a su celda, varios de los cuales resultaron heridos con la suficiente gravedad como para necesitar atención médica inmediata.
According to information provided by the prison administration, on 3 November Mr. Amarker attacked without provocation several warders who were taking him back to his cell; some of them received injuries serious enough to warrant immediate medical treatment.
100. El día 7 de julio se hizo pública la noticia sobre el fallecimiento de D.O.A. que, según versiones de los funcionarios policiales encargados de la FELCC, se habría producido a consecuencia de un paro cardiaco mientras lo conducían hacia un centro médico.
100. On 7 July, the death of D.O.A. was announced. According to the police officers from the Crime Squad in charge of the case, he had died of a heart attack while they were taking him to a medical centre.
No, he visto pasar a un druida dentro de una red que unos legionarios conducían a Petibonum...
No but I did see one being carried in a net, a group of legionnaires. They were taking him to HamSweetham.
Luego, sufro de claustrofobia, cuando quería escapar del tren, me conducían donde ya había estado, al puerto de embarque para la Cayenne, un lugar durísimo.
When I'm closed somewhere I have to run right away And that train was taking me where I had been before, going to Caen.
Bill y Delbert solían venir al pueblo en este tractor verde todos los días... y sus hermanos, Lyman y Roscoe, conducían el rojo.
Bill and Delbert used to ride this green tractor into town every day, and their brothers, Lyman and Roscoe, they'd take the red one.
—¿Les dijeron adónde los conducían?
“Did they say where they were taking you?”
No tenían idea de adónde les conducían aquellos corredores.
They had no idea where the passageways were taking them.
Me había sacado del infierno y ahora me conducían hacia ella.
She had gotten me out of the lower depths, and they were taking me to her.
Adelantamos también a aldeanos que conducían sus carretas cargadas de hortalizas.
We passed farmers on carts, too, taking their crops to town.
Sin duda lo conducían a alguna parte con la idea de interrogarlo.
Doubtless they were taking him somewhere now with the idea of questioning him.
la fatalidad estaba ante mis ojos, pero no pude evitar los pasos que conducían a ella.
disaster lay before my eyes, but I could not avoid taking the steps that led to it.
Sus palabras me conducían a zonas oscuras en las que no deseaba entrar.
His words were taking me into dark areas where I did not want to go.
—exigió Jase mientras le conducían hacia la puerta—. ¿Adónde nos llevan?
demanded Jase as he was propelled toward the door. “Where are you taking us?”
Los que conducían a Richard y a Kahlan a la seguridad de su pueblo se abstenían de hablar durante el trayecto.
All of the people taking Richard and Kahlan to the safety of their village refrained from talking on the journey.
De lo contrario, los soldados con uniforme verde caqui nos conducían al puesto para una sesión de interrogatorio y reeducación.
If not, soldiers in khaki uniforms would take us to the station for a session of interrogation and re-education.
verb
Se conducían más o menos igual.
They handled about the same.
Estaban estrictamente en manos de la Questura Romana, de Valdarno, Bergarmi y sus muchachos, que se conducían con suma habilidad.
They were strictly over to the Roman Questura, to Valdarno and Bergarmi and their boys, and very able they were being handled.
La puerta estaba pintada de negro; los peldaños que conducían a ella desde la acera estaban especialmente blanqueados y el bronce del llamador y del pomo relumbraban al sol de la tarde.
The door was painted black and the steps were particularly well whitened, the brass of the knocker and handle gleamed in the afternoon sun.
Creo que por una vez podrán apañárselas sin mí. Bajaron la rampa tras los especialistas y sus acompañantes, que los conducían a los lugares donde necesitaban de sus servicios.
They can handle one without me.” They started down the ramp, following the line of specialists and their white-jacketed charges fanning out through the Nexus.
En los viejos tiempos esas palas se ataban con correas a los brazos de las damas y los caballeros que conducían a sus esclavos, pero ahora simplemente agarrábamos con fuerza los mangos.
In the old days these paddles had been strapped to the arms of the lords and ladies who drove their slaves, but now we merely held tight to the handles.
Cuando entró en su casa la puerta abierta de la habitación de Jacques le recordó que su hermano había aprobado. Cinco años de vigilancia, de cuidados, conducían a este éxito.
When he reached home, the open door of Jacques’s room reminded him that his brother had passed his examination, a success that crowned his five years’ vigilance and careful handling of the boy.
—”El búho y el gatito se hicieron a la mar en un barquito con forma de platanito” —citó Blaine. Centaine rió, algo temerosa, hasta comprobar que los remeros conducían magistralmente aquella deforme embarcación.
The owl and the pussy cat put to sea in a beautiful banana-shaped boat, quoth Blaine, and Centaine laughed a little apprehensively until she saw how masterfully their paddlers handled the mis-shapen craft.
Cientos de niños desnudos se lanzaban al agua alborotados por la gritería de todos, se tiraban por las ventanas, se tiraban desde los techos de las casas y desde las canoas que conducían con una habilidad asombrosa, y se zambullían como sábalos para rescatar los bultos de ropa, los frascos de tabonucos para la tos, las comidas de beneficencia que la hermosa mujer del sombrero de plumas les arrojaba desde la barquilla del globo.
Excited by everyone’s shouting, hundreds of naked children plunged into the water, jumping out of windows, jumping from the roofs of the houses and from the canoes that they handled with astonishing skill, and diving like shad to recover the bundles of clothing, the bottles of cough syrup, the beneficent food that the beautiful lady with the feathered hat threw to them from the basket of the balloon.
En los libros había menciones a telepuertos deformados o caóticos, que conducían a no se sabe dónde y arrojaban no se sabía a qué lugar.
Some books mentioned teleportation portals, which were either distorted or chaotic. They transported people towards random destinations and threw them out in random places.
Sin embargo, el efecto de sus severas enseñanzas sobre las tropas estacionadas en Irlanda fue aprobado por los oficiales que las mandaban, ya que conducían a un buen comportamiento y a una mejor disciplina;
and we pray he may be transported.’ However, the effect of their severe teaching upon the troops stationed in Ireland was approved by the commanding officers, as conducing to good behaviour and improved discipline;
Otros conducían ligeros carruajes de dos ruedas y calesas que quizás antes fueran exponentes de prosperidad, pero que ahora habían quedado reducidas a medios de transporte más precarios que los carros de campesino.
Others drove racy little traps and gigs that might once have been evidence of prosperity, but were now only flimsier methods of transportation than the farm wagons.
A los dos guardias que habían llegado a su celda se sumaron entonces más de sus colegas mientras lo conducían a través de la Unidad Polunsky a la zona de carga donde su transporte lo esperaba.
The two warders who had come to his cell were now joined by more of their colleagues as they led him through the Polunsky Unit to the loading bay where his transport awaited him.
Pese a que los judíos y los polacos de la clandestinidad lanzaron súplicas desesperadas, aunque la burocracia alemana llevaba con muy poco secreto el hecho de que la «solución final» dependía del transporte ferroviario, las vías que conducían a Belsen y Auschwitz no fueron bombardeadas.
Though the Jewish and Polish underground made desperate pleas, though the German bureaucracy made little secret of the fact that the “final solution” depended on rail transport, the lines to Belsen and Auschwitz were not bombed.
verb
Justo enfrente estaban las escaleras que conducían a las sombras.
Directly ahead were stairs leading up into shadows.
¿Y qué decir de la mujer que había en las escaleras que conducían a la iglesia?
And what about the woman on the steps leading up to the church?
Su litera me dejó en los escalones que conducían a la entrada.
Her litter deposited me on the steps leading up to the entrance.
Cada uno de los escalones que conducían arriba era más alto que un hombre.
Each of the steps leading up was taller than a man.
A su derecha quedaban unas amplias escaleras que conducían hacia arriba.
Off to his right, there was a wide stairway leading up.
Como escenario, usamos la base de las escaleras que conducían a la capilla real.
For the stage we used the base of the stairs leading up to the royal chapel.
Dos hombres conducían un pío musculoso y de ojos violentos.
Two men were leading up a piebald, muscular and wild-eyed.
Me marché indignada rumbo a las escaleras que conducían a las habitaciones de las chicas.
I stalked off toward the stairs leading up to the girls' dorm.
Aliver casi había olvidado la sucesión de años terrenales que conducían al presente.
He had almost forgotten the stretch of earthly years leading up to the present.
verb
Shana y Jennifer tuvieron problemas mientras conducían. - ¡Oh, Dios mío! ¡Acelera!
Shannon and jennifer ran into trouble while navigating oh,my god.
Los agentes forzaron a dar la vuelta a varios coches que conducían por Alta Vista.
Officers turned back several cars driving along Alta Vista.
Ese mismo día, mientras conducían por la carretera de la ciudad donde vivían, habían parado en un puesto y comprado manzanas tempranas.
Earlier today, driving along the highway from the town where they lived, they had stopped at a roadside stand and bought some early apples.
verb
Ha quedado evidenciado en el trasuntar de la causa la manifiesta arbitrariedad con que se conducían los máximos responsables políticos y económicos de la Nación en aquellos períodos analizados.
The evidence introduced throughout these proceedings shows that the highest political and economic authorities of the country clearly acted in an arbitrary manner during the periods under consideration.
Las escaleras estaban negras y conducían a la oscuridad o a habitaciones quemadas desde las que se veían minúsculas manchas de cielo.
Above us the stairs were black and led into blackness or burned rooms with, incredibly, tiny spots of sky showing through.
Su respiración se veía afectada por aquella puerta que se había abierto de manera tan excitante, mostrando unas escaleras muy empinadas que conducían al pasado—.
Her breathing was affected by a draft from this door that had excitingly opened, showing deep stairs down into the past.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test