Translation examples
En una fecha posterior se comunicarán los nombres de esos representantes.
The names of those representatives will be communicated at a later date.
Los resultados de esta etapa del proceso de examen se comunicarán a las Partes.
The results of this stage of the review process will be communicated to Parties.
Esas cifras se comunicarán al Comité más adelante.
Those figures would be communicated to the Committee at a later date.
Las conclusiones del comité se comunicarán a su debido tiempo.
The committee's findings would be communicated in due course.
Se comunicarán los resultados de las investigaciones en curso.
The results of the investigation under way would be communicated.
Estos datos se comunicarán al Comité lo antes posible.
That information would be communicated to the Committee as soon as possible.
Esas observaciones serán confidenciales y no se comunicarán a la otra parte ni a los jeques.
These comments will be confidential and will not be communicated to the other party or to the sheikhs.
Sus resultados y conclusiones se comunicarán en el próximo Informe.
The next Report will communicate the results and conclusions.
Si el importador lo pide, las razones se le comunicarán por escrito.
If the importer so requests, the communication of the grounds shall be in writing.
Todos los Estados Partes comunicarán el nombre de un experto al Depositario.
All state parties shall communicate the name of an expert to the Depositary.
Él dijo, "las mascotas del hogar finalmente se comunicarán con el hombre.
He said, "Household pets finally communicate with man.
Hasta probé ese terapeuta loco que les dijo que no se comunicaran.
I've even tried that vvhack job of a therapist who told them not to communicate.
No negociarán, no se comunicarán.
They will not negotiate, they will not communicate.
O como hacer que su cerebro y su estómago se comunicaran mejor.
Or how to make his brain and his belly communicate better.
Se comunicarán con una mirada, adelante.
They'll communicate with a look, let's go.
Los Zantys no se comunicarán con nosotros de nuevo.
The zantis won't communicate with us again.
Mis padres sólo se comunicarán a través de su abogado, Laurence Fletcher.
My parents will only communicate through their solicitor, Laurence Fletcher.
Las lentillas se comunicarán con tus sensores neuroreceptores.
The lens will communicate with your sensory neuroreceptors.
Parece como si se comunicaran entre sí.
Somehow they seem to be communicating with each other.
es como si las dos monedas se comunicaran en secreto.
It's as if the two coins are secretly communicating.
Parecía que se comunicaran en silencio entre sí.
It was as though they were communing silently with one another.
Decidido, solicitó que lo comunicaran con ella.
Resolved, he put through a communication request.
No sabía que se comunicaran tanto sin palabras.
I did not realize they communicated this much without words.
Cuanto más hagas esto, más se comunicarán los Antiguos.
The more you do this, the more the Ancients will communicate with you.
Haría lo que hiciera falta para evitar que los rix se comunicaran con su mente.
He would do anything to prevent the Rix from communicating with their mind.
Pero nunca había escuchado de insectos que se comunicaran por medio de escritura en sus colmenas.
But I had never heard of any that communicated by writing inside their hives.
Bosch, por su parte, insistió en que se comunicaran también a la vieja usanza: la conversación oral.
He insisted in return that they also communicate the old-fashioned way-verbal conversation.
Su lengua de signos permitió que los sordos franceses comunicaran palabras y conceptos.
His sign language enabled French deaf people to communicate words and concepts.
Luchó dentro de él, a través de él, porque no había permitido que ambos se comunicaran directamente.
They'd fought within him, through him, because he would not let them communicate directly.
verb
Se comunicarán en los estados financieros del próximo ejercicio económico
To be reported in the next year's Financial Statements
Los resultados del examen se comunicarán cuando se presente este informe.
The review's results will be provided when this report is presented.
Se comunicarán los resultados finales.
The final results will be reported.
Sus conclusiones y recomendaciones se comunicarán al Consejo de Seguridad.
Their findings and recommendations will be reported to the Security Council.
Los resultados del examen se comunicarán este mismo año.
The results of the review will be reported later this year.
Esas consultas se han iniciado y sus resultados se comunicarán a la Comisión.
Such consultations have therefore been initiated and the results will be reported to the Commission.
Los resultados de esas consultas se comunicarán a la Junta.
The outcome of these consultations will be reported to the Board.
Los resultados de esta tarea se comunicarán regularmente a todos los interesados.
This risk management monitoring will be reported regularly to all stakeholders.
En cualquier caso, debemos encargarnos. Eviten a los reporteros por ahora. Y todas las noticias sobre ustedes se comunicarán solamente a través de la compañía. ¿Entendido?
Since we have to clean up after this mess... avoid any reporters for now and everything you say will be relayed through the company.
–Sus padres comunicarán la desaparición.
“Her parents will file a missing-persons report.
Cuando estuvieron formados, Arnaud los llamó a lista para que comunicaran, uno por uno, su decisión.
When they were in formation, Arnaud called the roll one by one, for each man to report his decision.
Después Harlan llamó a los escuadrones situados a lo largo del Perímetro y les ordenó comunicaran su posición.
It was Harlan who called squadron outposts along the Perimeter to report their positions.
A partir de entonces, todos los avistamientos de rebeldes se comunicarán inmediatamente a las autoridades, los cuales se ocuparán de la identificación y detención del sospechoso.
Henceforth, all rebel sightings are to be reported immediately to authorities, who will deal with the identification and arrest of the suspect.
Al parecer, el doctor Markoe denunció a la señora Hunter, que por cierto está casada, después de que otras enfermeras le comunicaran desagradables sospechas en relación a los pacientes que había tratado.
It seems that Dr. Markoe reported Mrs. Hunter-she’s married, by the way-after several of the other nurses voiced disturbing suspicions concerning the patients she’d been attending.”
Antes de que lamara a la oficina del fiscal del distrito para preguntar (estaba tranquila, fui educada, mamá habría estado orgulosa de mí) si Gwendolyn Eaton había sido, además de asesinada, «agredida sexualmente», y me comunicaran que en el informe del médico forense no aparecía nada relativo a ninguna «agresión sexual».
That was before I’d called the district attorney’s office to inquire (I was calm, I was polite, Mom would have been proud of me) if my mother Gwendolyn Eaton had been, in addition to being murdered, “sexually assaulted,” and was informed that the medical examiner’s report had not noted “sexual assault.”
verb
Las fechas exactas se comunicarán oportunamente a la Secretaría.
The Secretariat would be informed of the exact dates.
Ulteriormente se comunicarán al Comité las informaciones al respecto.
Information on that subject would be transmitted to the Committee at a later date.
En cambio, habría que instarlas a que sólo comunicaran información específica.
On the other hand, they should be urged to submit only specific information.
Se comunicarán al Consejo de Seguridad los resultados de estas deliberaciones.
The Security Council will be informed on the outcome of the discussions.
Próximamente se comunicarán al Comité más informaciones sobre esta cuestión.
Fuller information on the question would be sent to the Committee shortly.
El Consejo pidió a los gobiernos que comunicaran la fecha fijada a los reclamantes.
The Council requested Governments to inform their claimants of this deadline.
Si Su Señoría requiere mi presencia, me lo comunicarán.
If your honour desires my presence, they will inform me.
El tono no expresaba, en realidad, deseo alguno de que se lo comunicaran, sino simplemente hastío e incredulidad.
His tone expressed no wish for the information, merely a weary disbelief.
Como si Gwen hubiera necesitado que le comunicaran de quién eran aquelas cartas, y a quién iban dirigidas.
As if Gwen would have needed to be informed whose letters these were, and for whom they were intended.
Advirtió a la Jefatura de Atenas que le comunicaran de inmediato cualquier novedad y que lo mantuvieran informado incluso fuera del horario de servicio.
He asked headquarters in Athens to inform him immediately of any development, no matter what time of day or night.
Con esa información en la mano, llamó a la Base Langley de la Fuerza Aérea en Virginia, pidió que lo comunicaran con Operaciones, y transmitió el pedido del DCI.
With that information, he called Langley Air Force Base in the Virginia Tidewater, got Operations, and told them about the DCI's request.
Dejó instrucciones para los tripulantes de los vuelos, diciendo que se comunicaran con el proyecto alternativo si alguien los interrogaba respecto de sus viajes más recientes.
He left instructions for the flight crews, now most on the way back home, to inform Alternate if anyone tried to interrogate them regarding their most recent overseas trip.
El hecho de que se mostrara inclinado a cumplir su promesa se debía a que el señor Thistlethwaite le había prometido ulteriores dádivas en caso de que sus espías le comunicaran que se había hecho efectivamente todo lo que se podía hacer—.
That he was inclined to honor his promise lay in the fact that Mr. Thistlethwaite had whispered of additional largesse after they had gone if his spies informed him that what could be done had indeed been done.
El discurso añade: Ciudadanos, ése fue el hombre… que cuando fue informado por los espías de Caridemo de que Filipo había muerto, antes de que se lo comunicaran a otros, se inventó una visión y mintió con respecto a los dioses, fingiendo que no había recibido la noticia de Caridemo, sino de Zeus y Atenea… que, según dice, conversan con él por la noche y le cuentan cosas por venir.
The speech goes on: Now this was the man, fellow-citizens … who when informed through Charidemus’ spies that Philip was dead, before anyone else had been told, made up a vision for himself and lied about the gods, pretending he had had the news not from Charidemus but from Zeus and Athene … who he says converse with him in the night and tell him of things to come.
verb
Se comunicarán los cambios a todos los usuarios por medio de mensajes de correo electrónico generales de las Naciones Unidas.
All users will be notified of any changes via broadcast emails from the United Nations.
Los observadores comunicarán a la secretaría, por lo menos tres semanas antes de la reunión, si tienen la intención de asistir.
Observers shall notify the secretariat at least three weeks in advance of the meeting of their intention to attend.
Los resultados de la prueba se comunicarán a los cursillistas individualmente.
All trainees will be privately notified of their performance in the examination.
Las modificaciones que se realicen se comunicarán a los usuarios con la antelación debida a la entrada en vigencia de las mismas.
Users shall be notified of any such amendments sufficiently in advance of the entry into force thereof.
Que muy pronto le comunicarán que la hermana Micaela se hará cargo de la escuela el año próximo.
You'll be notified shortly... that Sister Michael is going to be in charge next year.
Si me suspenden, lo comunicarán al Consejo General y junto a mis dos amonestaciones, me harán...
And if they suspend me, they'll notify the state board. And then what with my two warnings, I'm gonna be— [Sobs]
Nos lo comunicarán por correo la semana próxima.
‘They’ll notify us by mail within the next week.
Cuando estemos preparados para abrir de nuevo, se lo notificaremos a las cooperativas locales y ellas os lo comunicarán a vosotros.
We’ll notify local co-ops when we’re ready to open again, and they’ll get the word out to you.”
El inspector hizo varias llamadas telefónicas y dejó dicho que se comunicaran con él si se descubría algo.
The Inspector made several telephone calls, leaving word that he was to be notified the moment a finding was made.
Se preguntó hasta la saciedad con qué derecho podía hablar de amor un hombre que había permitido que le comunicaran a él en una nota oficial la resolución venezolana de su repudio y su destierro.
He never wearied of asking how a man had the right to talk of love who had permitted the General to be notified by official communiqué that Venezuela had resolved to repudiate and exile him.
verb
Agradecería que se comunicaran oportunamente al Presidente de la Quinta Comisión las opiniones del Grupo de los 77 y de China.
I would be grateful if the views of the Group of 77 and China could be conveyed appropriately to the Chairman of the Fifth Committee.
No obstante, se han escuchado las inquietudes de los Estados Miembros y estas se comunicarán al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
The concerns of Member States had, however, been heard and would be conveyed to the United Nations system as a whole.
Las recomendaciones formuladas por el Subcomité acerca de los diversos límites se comunicarán al Comité para que transmita sus observaciones a la OCDE.
The recommendations made by the Sub-Committee for the various cut-off limits will be conveyed to the Committee for onward comments to OECD.
11. Respondiendo a la pregunta Nº 8, relativa a la posibilidad de invocar las disposiciones del Pacto ante los tribunales, la delegación libia señala al Comité que posteriormente se le comunicarán las respuestas concretas.
11. Regarding the possibility, referred to in paragraph 8, of invoking the provisions of the Covenant before the courts, specific replies would be conveyed to the Committee at a later date.
Agradecería que los miembros del Consejo de Seguridad me comunicaran sus observaciones al respecto a más tardar el 15 de octubre de 1993.
I should be grateful if the Security Council would convey to me its views no later than l5 October l993.
Las conclusiones de la 47ª reunión del Comité se comunicarán a la 23ª Reunión de las Partes.
Any developments at the Committee's forty-seventh meeting will be conveyed to the Twenty-Third Meeting of the Parties.
La delegación de alto nivel reiteró a ambas partes su plena disposición a proseguir sus esfuerzos y las instó a que con posterioridad comunicaran su respuesta definitiva a las propuestas que se les habían presentado.
The High-level Delegation reaffirmed to the two parties its total commitment to continue its endeavours, and urged them to convey to it in due course their definitive response to the proposals submitted to them.
Como si las sílabas es sí comunicaran lo que es ser un soldado.
As if the syllables themselves conveyed what it meant to be a soldier.
Llegaron de Riga los últimos barcos que tenían que reunirse con el convoy y trajeron consigo el fuerte viento del noreste. Los hombres de la Juno contaron rápidamente los barcos que tenían a su cargo y, sin pausa, empezaron a hacer las señales, obteniendo algunas respuestas que no se entendían y otras contradictorias. Luego dispararon cañonazos para reforzar las señales y mandaron botes en todas direcciones para que comunicaran de palabra los deseos de su capitán. Pero incluso la preparación de un convoy tan grande concluía, y el capitán de la Juno finalmente dio la orden de levar anclas.
The last arrivals joined the convoy from Riga, bringing up a fine breeze from the north-east: the Juno anxiously counted her charges, signalling with scarcely a pause, receiving meaningless or contradictory replies, emphasizing her orders with guns, sending her boats hither and thither to convey her captain's wishes by roaring word of mouth: yet the regulation of even so vast a convoy had an end at last, and eventually the Juno gave the word to weigh.
verb
El Comité Especial acoge con satisfacción las seguridades dadas por la Secretaría de que en el futuro las vacantes se comunicarán a los Estados Miembros de manera más oportuna, preferiblemente con un mínimo de 90 días de antelación, así como de su plan de poner en práctica un programa cíclico de tres años de contratación y rotación.
The Committee welcomes the Secretariat's assurances that vacancies will be announced to Member States in a more timely fashion in future, preferably with no less than 90 days' notice, as well as the plan to implement a three-year cyclical recruitment/rotation programme.
El Comité Especial acoge con satisfacción las seguridades dadas por la Secretaría de que en el futuro las vacantes se comunicarán a los Estados Miembros de manera más oportuna, así como de su plan de poner en práctica un programa cíclico de tres años de contratación y rotación.
The Special Committee welcomes the Secretariat’s assurances that vacancies will be announced to Member States in a more timely fashion in future, as well as the plan to implement a three-year cyclical recruitment/rotation programme.
Las fechas del período de sesiones de organización de invierno de 1994 se comunicarán posteriormente.
The dates of the winter organizational session for 1994 would be announced later.
En consecuencia, respecto de la solicitud de audiencia relativa a la cuestión del Sáhara Occidental presentada por el Sr. Ruddy se celebrarán consultas con los miembros de la Mesa y las delegaciones de Argelia y Marruecos, y los resultados de esas consultas se comunicarán en la siguiente sesión.
With regard to Mr. Ruddy's request for a hearing on the question of Western Sahara, consultations would be held with the members of the Bureau and the delegations of Morocco and Algeria, and the outcome would be announced at the following meeting.
Mañana los Hawks comunicarán que Terrence King estará inactivo durante las tres primeras semanas de la temporada.
Tomorrow, the Hawks will announce that Terrence King is inactive for the first three weeks of the season.
Poco después de que le comunicaran la sentencia, Hitler se encontraba en su celda, escribiendo los primeros capítulos de Mi lucha.
A matter of hours after the sentence was announced he was in his cell writing the title page of Mein Kampf.
Ante la incredulidad de los supervivientes, aún tendría que pasar otra semana —y un conato de motín cuando el Ministerio de Guerra declaró su intención de combatir hasta el último hombre— para que las autoridades comunicaran su rendición.
They had to wait another week—during which there was an attempted uprising and the Ministry of War declared its intention to fight to the death—until the government finally announced its surrender.
verb
esas cosas las sabemos, como si nos las comunicaran las estrellas.
we know these things, as if the stars tell us.
También dudaban de que los rusos comunicaran a sus aliados que unos espías rusos estaban desaparecidos.
They also doubted the Russians would tell their allies that intelligence officers had gone missing.
Fuera, en el salón de audiencias de la anciana, Harry aguardaba a que le comunicaran el fallecimiento de su abuela.
Outside, in her presence chamber, Harry waited for them to tell him that his grandmother was dead.
- Déjelos un momento, señor Baley -dijo Fastolfe-, y nos comunicarán cuándo creen que podemos salir sin peligro.
“Leave them for a moment, Mr. Baley,” said Fastolfe, “and they will tell us when they think it safe for us to emerge.
Impartió justicia, almacenó cereales y dejó que los sacerdotes le comunicaran a través de qué señales manifestaban los dioses sus deseos.
He dispensed justice, he hoarded grain and he let the priests tell him by what signs the gods were making their wishes known.
Cuando le dije que coleccionaba noticias de sucesos, me replicó: «Hay una cosa que no comunicarán a la policía: no dirán nada de Henry Arthur Milton».
When I told him I always pasted up horrors, he said: 'There's one thing they didn't tell the police—they didn't say anything about Henry Arthur Milton.'"
—Hemos recibido una llamada sobre el Mondego —dijo Wendell—. Les dije que tomaran la matrícula a ver si coincide y comunicaran a la UMDM dónde está el coche.
“Got a call out on the Montego,” Wendell said. “Told ’em to get the number, see if it’s on the sheet and tell MCMU where the car’s at.
—Pero ustedes en Azania lo comunicarán a todo el mundo, ¿no? —Hemos estado divulgando la existencia del ELAT a todo el mundo desde un principio —bufó Selous—. Nadie nos hubiera creído ni siquiera aunque hubiéramos dicho que Malí tenía la bomba.
"But you Azanians would tell everyone, anyway, wouldn't you?" "We've been telling people about FACT from the beginning," Selous scoffed. "No one would trust us if we said Mali had the bomb.
En realidad, no hacía falta que le comunicaran ninguna noticia, pues todas circulaban por el hospital, iban de cama en cama y no había manera de hacer oídos sordos.
They didn’t have to tell him the news; it made the rounds of the hospital in any case. It went from bed to bed and nobody could avoid hearing it.
verb
Además, la Presidenta del GTE-CLP invitó a las Partes a que comunicaran sus opiniones sobre la mejor forma de hacer avanzar la labor del Grupo en 2010, en particular sus opiniones, ideas y propuestas sobre la organización de los trabajos en 2010, entre otras cosas sobre la forma de velar por que el proceso de negociación siguiera siendo transparente, eficaz e incluyente en la adopción de conclusiones sustantivas; las iniciativas que podría adoptar la Presidencia para facilitar el progreso; y otros aspectos pertinentes a la labor del GTE-CLP en 2010.
In addition, the Chair of the AWG-LCA invited Parties to submit their views on how best to advance the work of the AWG-LCA in 2010, including views, ideas and proposals on: organization of the work in 2010, including on how to ensure that the negotiating process remains transparent, inclusive and efficient in delivering substantive outcomes; initiatives the Chair could take to facilitate progress; and other aspects relevant to the work of the AWG-LCA in 2010.
La evaluación independiente de la iniciativa Unidos en la acción, cuyos resultados se comunicarán a la Asamblea General en 2012, también proporcionará algunas percepciones importantes a ese respecto.
The independent evaluation of the Delivering as One initiative, the findings of which will be shared with the General Assembly in 2012, will also provide some important insights in this regard.
verb
Igualmente comunicarán al órgano de inmigración y extranjería cubano, de las sentencias que se dicten a los extranjeros y personas sin ciudadanía sometidos a proceso penal.
They will also apprise the Cuban Immigration and Status of Foreigners Office of any sentences handed down against foreign nationals and stateless persons involved in criminal proceedings.
Si las armas, objetos y materiales de importación o exportación comercial, se encuentran en poder de la aduana respectiva, los interesados lo comunicarán a la SEDENA, a fin de que designe un representante que intervenga en el despacho aduanal, sin cuyo requisito no se permitirá el retiro del dominio fiscal o la salida del país (artículos 57 de la LFAFE y 66 del reglamento).
If the weapons, items and materials being commercially imported or exported are in the hands of the respective customs authorities, the importing or exporting parties request the Ministry of Defence to designate a representative to handle the customs clearance, failing which the goods cannot be cleared or allowed to leave the country (Articles 57 of LFAFE and 66 of the regulation).
Sigo al aparto —Lawrence cubrió el auricular con la mano y dijo—: El ayudante no tiene móvil, pero se comunicarán por radio.
Lawrence covered the mouthpiece with his hand and said, “The deputy doesn’t have a cell phone, but they’ll patch through his radio call.
De historia poco sabía, pero había presentado su tesis, estaba esperando que le comunicaran la fecha para defenderla y el tiempo le pesaba como una losa.
She knew nothing of history, but she had submitted her thesis and was waiting for the summons to her viva and time was weighing heavy on her hands.
–Me gustaría que llamara al Ministerio para que ellos hablaran a la Cancillería y se comunicaran con el Almirantazgo, pidiéndoles que la Abwehr retire a su gente o nos digan por qué están aquí.
“I’d like you to call the Foreign Office and have them call the Chancery and have whoever’s on hand get hold of the Admiralty and demand that the Abwehr either take its people back out of here or give us an account of why they’re here.”
Era como si sus manos y sus ojos no estuvieran conectados: las unas conocían el mundo a su manera, los otros a la suya, y conseguir que se comunicaran constituía un esfuerzo de voluntad. —Lady Katherine.
It was as if his hands and his eyes were not connected: one knew the world one way, the other another one, and to make them speak to each other was an act of deliberation. “Lady Katherine.”
Aquellos momentos furtivos me bastarían para soportar todo lo que se avecinaba: la decepción de mamá cuando me comunicaran que no había sido elegida, todo el trabajo que tendría que hacer para ayudar a Aspen a ahorrar, el cataclismo que me esperaba cuando le pidiera a papá mi mano, y todos los esfuerzos que deberíamos hacer cuando nos casáramos.
These secret moments would be enough to get me through everything coming: Mom’s disappointment when I wasn’t chosen, the work I’d have to do to help Aspen save, the eruption that was coming when he asked Dad for my hand, and whatever struggles we’d go through once we were married.
Pero permítaseme insistir otra vez en que cada nuevo proyecto deberá enviarse a nuestras autoridades, y cuando recibamos sus instrucciones, éstas se comunicarán por intermedio del coordinador del grupo, o si tenemos que exponerlas en esta sala, lo haremos así abiertamente en sesión plenaria.
But again, to emphasize, every new draft will have to be sent home, and when we get our instructions, these will be passed through our Group Coordinator, or if we have to state it here, it will be stated openly in plenary.
Si le interesa, él o su agente se comunicarán con usted o su agente.
If he’s interested he or his agent will get in touch with you or your agent”
No tenía el menor deseo de arriesgarme a que los compartimientos se comunicaran a propósito de Litina.
I didn't propose to take any chances on the compartments getting interconnected on Lithia.
Ordenó a sus oficiales que se comunicaran con el capitán Maitland, del Bellerophon, y el 13 de julio escribió una carta al príncipe regente: «Vengo, como Temístocles, para acogerme a la hospitalidad del pueblo británico.
He instructed his officers to get in touch with Captain Maitland of the Bellerophon and on 13 July wrote a letter to the Prince Regent: ‘I come, like Themistocles, to throw myself on the hospitality of the British people.
Se presentó como el doctor Schwartz para que lo comunicaran con más rapidez como posible colega, pero aun así transcurrió un buen cuarto de hora hasta que el médico correspondiente, el doctor Silva, se puso al aparato.
He just had to press recall to get the main office. He introduced himself as Dr Schwartz in the hope of being connected quicker as a potential colleague, but it took a good quarter of an hour before he got the doctor in charge, Dr Silva, on the line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test