Translation examples
verb
Permítaseme terminar por donde comencé.
Let me conclude where I started.
Comencé hablando sobre liderazgo.
I started by talking about leadership.
Comencé a llorar y les dije que volvieran a la mañana.
I started to cry and I told them to come back in the morning.
Comencé por Jerusalén porque actualmente la ciudad es una caldera de tensiones.
I started with Jerusalem, because Jerusalem now is a hot bed of tension.
Comencé relatando lo que sucedió en apenas tres o cuatro años.
I started by showing what has happened in three or four short years.
Comencé a gritarles.
I started shouting at them.
Comencé reiterando nuestro firme compromiso con el multilateralismo.
I started by reiterating our firm commitment to multilateralism.
Consciente de la necesidad de efectuar economías, en octubre de 1995 comencé a reducir el personal de la UNMIH.
33. Mindful of the need for economy, I started in October 1995 to reduce UNMIH's staff.
Caminé cerca de algunas casas y comencé a correr.
I walked near houses and started to run.
Por eso, quiero concluir del mismo modo que comencé: con un sueño y un deseo.
Thus, I wish to conclude as I started: with a dream and a wish.
Aún no comencé.
Let's start.
Comencé a llorar.
I started crying.
comence a maldecir.
See, started cursing.
Comencé a golpear...
I started banging...
Yo lo comencé.
I started it.
Yo no comencé..
I started not...
También comencé jardinería.
I've started gardening.
Comencé a reírme.
I started laughing.
Comencé los procedimientos.
I started proceedings.
Comencé a protestar.
I started to protest.
Y yo comencé a gritar: -¡No, no!
And I started to shout: "No, no!
Comencé por el negro.
Starting with the color black.
Comencé a sangrar.
I started bleeding.
Comencé con Adriana.
I started with Adriana.
—Qué… —comencé a decir.
‘What...’ I started to say.
Comencé a disparar.
I started shooting at them.
Comencé a montarla y...
I started to mount her and...
Comencé a pensarlo.
I started thinking about that.
verb
En esta mi primera intervención ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, la última Asamblea del siglo, mientras nos preparamos para la Asamblea del Milenio, quiero felicitar al Sr. Presidente, al Secretario General y a todos los representantes del mundo ante las Naciones Unidas, porque conscientes estamos de que realizan un gran esfuerzo de reforma, de perfeccionamiento de los mecanismos para lograr la paz, la hermandad y la solidaridad en un mundo que está, como comencé diciendo, en una completa mutación.
In this my first statement to the General Assembly, in the last session of the century, when we are preparing for the Millennium Assembly, I should like to congratulate you, Mr. President, the Secretary-General and all the world representatives gathered here at the United Nations, because we are aware of the great effort being made to reform and perfect the machinery to achieve peace, brotherhood and solidarity in a world that is, as I said at the beginning, undergoing profound change.
No comencé por describir la película.
It doesn't begin to describe the film.
Y comencé a meditar sobre ella.
And I begin to think about it.
Comencé a amarte.
I was beginning to love you.
Yo comencé preocuparme de Ud.
I was beginning to worry about you, lad.
Si, comencé a preocuparme también.
Yes, I was beginning to have concerns about that myself.
Comencé a pensar que te habías perdido.
I was beginning to think you got lost.
Comencé a entender.
I begin to understand.
Primero comencé con simpatía.
In the beginning it was sympathy.
Eso es cuando comencé a enfadarme.
That's just where I begin to get pissed.
Y comencé por el principio.
And so I began at the beginning.
Yo no comencé la pelea.
I did not begin that mess in there.
Y comencé a pintar.
And I did begin to paint.
Comencé a sentir fatiga.
I was beginning to feel tired.
Comencé a comprender —dijo por fin—.
‘I was beginning to understand,’ she finally said.
Comencé a sospechar que la pornografía estaba mintiéndome.
I was beginning to suspect that pornography was lying to me.
—¿Cuándo comencé a perder el control?
When did I begin to lose control?
verb
A partir de entonces, según lo dispuesto en la resolución 1757 (2007) del Consejo de Seguridad, comencé a adoptar las medidas y disposiciones necesarias para establecer oportunamente el Tribunal Especial.
Thereafter, as mandated by the Security Council in its resolution 1757 (2007), I commenced to undertake the steps and measures necessary to establish the Special Tribunal in a timely manner.
Cuando comencé mi primer mandato como Relatora Especial, había en la región árabe muy poca conciencia de la cuestión de la discapacidad en comparación con el resto del mundo.
The Arab region had lagged behind all regions of the world in terms of disability awareness when I commenced my term as Special Rapporteur.
Tomé las mismas correas y comencé a azotarlo.
I picked up them reins, I commenced to whupping on him.
Comencé de inmediato.
I commenced at once.
Y entonces comencé a sentir recelos.
and then I commenced to have misgivings.
entonces comencé a hacerlo girar.
then I commenced to whirl with him.
Comencé a darme masajes en el tobillo.
I commenced massaging my ankle.
Y, entonces, comencé a tocarlo aquí y allí;
And, now I commenced to touch him here and there;
Había pasado mucho tiempo desde que comencé a sentirme mal.
It was long enough so I’d commenced to feel sick.”
Transcurridos ocho minutos comencé a tener calor.
After eight minutes I commenced to get hot.
Recogí el libro y comencé a leer una vez más.
I picked I up the book once more and commenced to read it;
verb
Recientemente se han hecho progresos al respecto en el contexto de la Iniciativa del Pacto Mundial, que comencé en 1999.
Recently, progress was made in that area in the context of the Global Compact Initiative, which I launched in 1999.
A finales de enero comencé a constituir el Grupo de Trabajo sobre reconstrucción y devolución, formado por mi Oficina, el ACNUR, la Comunidad Europea, el Banco Mundial, el Grupo internacional de gestión y la Comisión de Derechos de Propiedad.
16. At the end of January, I initiated the establishment of the Reconstruction and Return Task Force, composed of my Office, UNHCR, the European Community, the World Bank, the International Management Group and the Property Rights Commission.
Se trata de una iniciativa que comencé en 2002 y que se basa en mantener consultas interinstitucionales sobre el terreno en el contexto del planteamiento basado en la colaboración.
This is an initiative which I began in 2002. It is based on inter-agency consultations at the field level in the context of the collaborative approach.
Ese libro vino a mí luego de una dolorosa ruptura que yo no comencé.
That first book came to me after a painful breakup that I didn't initiate.
Yo comencé un plan de estudios de seis meses de historia del rock, letras,
I initiated a six-month curriculum of rock history...
Inicialmente pensé que el Sr. Siringo estaba simplemente inmiscuyéndose en estos asuntos por arrogancia, pero después comencé a verlo como un aliado para ayudar a descubrir quién era responsable.
Initially I thought Mr. Siringo was simply intruding into these affairs out of arrogance, but then I came to see him as an ally in helping to discover who was responsible.
Después de aquel impacto inicial tras el que no había sentido nada, comencé poco a poco a recobrar una cierta sensación de ella que me decía que Lissa estaba viva y que seguíamos conectadas.
After that initial shock where I’d felt nothing, I’d slowly regained a slight sense of her, telling me we were still connected and that she was alive.
Al mecanismo de mi memoria se le hace difícil lidiar con estas disparidades, y sin embargo, en esa época, tras el impacto inicial de la tarde de lluvia en el lavadero, comencé a asumir todas aquellas circunstancias, su edad, mi juventud, lo insólito de nuestro amor, todo.
The mechanism of my memory has difficulty grappling with these disparities, yet at the time, after the initial shock of that rainy afternoon in the laundry room, I began to take it all blandly for granted, her age, my youth, the unlikeliness of our love, everything.
Comencé De amor y de sombra el 8 de enero de 1983 porque ese día me había traído suerte con La casa de los espíritus, iniciando así una tradición que todavía mantengo y no me atrevo a cambiar, siempre escribo la primera línea de mis libros en esa fecha.
I began Of Love and Shadows on January 8, 1983, because that day had brought me luck with The House of the Spirits, thus initiating a tradition I honor to this day and don’t dare change; I always write the first line of my books on that date.
verb
Comencé con el típico rollo de poli y forense.
I launched into my standard cop and coroner spiel.
Comencé una conversación aburrida y te pedí que mirases las cartas.
So I launched into a very boring conversation and asked you to look at the cards.
verb
El año pasado comencé mi intervención ante la Conferencia de Desarme refiriéndome a la no proliferación.
Last year I opened my statement in the CD with a discussion of nonproliferation.
Termino en la misma forma en que comencé, haciendo referencia a la oportunidad que hace de esta Organización nuestra base más firme para la confianza y nuestra esperanza para el futuro.
And so I close, as I opened, with reference to the opportunity that makes this Organization our strongest basis for confidence and our hope for the future.
Comencé por correspondencia y un poco de universidad abierta.
At the correspondence, and a bit of open university.
- Comencé a hacerlo. - ¿Con la mente abierta?
With an open mind?
Comencé a abrir cajones, con furia.
In a fury, I yanked open drawers and cabinets.
Abrí entonces la novela y comencé a leer.
I opened the novel now and began.
Suspiró levemente cuando comencé a abrirla.
She sighed softly when I began to slide it open.
Abrí el primer fajo y comencé a sumar.
I opened the first wad and began adding up.
Fue entonces cuando comencé a preguntarme dónde se encontraba el abridor.
That was when I began to wonder about the location of the opener.
Abrí el libro y comencé a buscar el nombre de Akiva. No estaba.
I opened the book and began to search through it for the name Akiva. It was not there.
Yo comencé a correr. Llegué hasta la puerta y la abrí de un golpe.
I stat-ted running. I reached the door and yanked it open.
Abrí la maleta más grande y comencé a repasar mis camisas.
I opened the larger of the two suitcases and began to sort through my shirts.
verb
—El placer ha sido mío. Comencé a caminar por la pasarela.
"My pleasure." I started up the boardwalk.
—Yo no supe que había pisado sangre hasta que comencé a subir la escalera.
“I didn’t know I’d stepped in the blood until I’d started up the stairs.
Dos o tres veces comencé a andar en dirección al trastero, pistola automática en mano.
Two or three times, I started up towards the box room, the autopistol in my hand.
Comencé a subir de nuevo el terraplén, con Pepper pegada a mis talones. —Retíralo —repitió Arthur.
I started up the bank again, Pepper still at my heels. “Take it back,” Arthur said.
Con una última mirada me despedí del velero y comencé a trepar por la red de abordaje, envuelto en un penetrante aroma a pelo de gato mojado.
With a last backward glance, I started up the net, wrapped in the smell of wet fur.
Me así a una piedra y comencé a ascender con lentitud, arrastrándome sobre manos y rodillas para evitar resbalar hacia abajo.
I grabbed hold of a big rock and started up slowly, climbing on my hands and knees to keep from slipping back.
Varié la velocidad, y tuve la suerte de llegar a un declive irregular, que comencé a subir por un ángulo que parecía bloquear un poco su visión de mí.
I varied my speeds, was thankful when I reached an irregular incline and started up it, for the angle seemed to throw them off a bit.
Porque, al final del lapso que, bajo su influencia, había dejado de pensar, comencé a tener la extraña sensación de que me había dormido en mi sitio.
For at the end of a time that under his influence I had quite ceased to measure, I started up with a strange sense of having literally slept at my post.
Comencé a subir las escaleras a tientas, hasta llegar al tercer tramo, donde me vi obligado a sentarme por un momento, tratando de respirar un poco de aire limpio.
I started up the stairs in the dark, till I came to the third floor landing, where I had to sit down and catch my breath.
verb
Comencé a quitarme el calzado.
I began trying to kick off my shoes.
verb
Comencé a caminar y a escalar... todas las laderas alrededor de Caral... y finalmente comprendí... que no había ninguna fortificación alrededor del sitio.
I began walking and climbing all of the hillsides around Caral and it finally dawned on me that there weren't any fortifications around these sites.
Sí. Comencé a darme cuenta de eso.
Yes it had begun to dawn on me.
Comencé a ver las tristes realidades.
All these horrible realities began to dawn on me.
Y comencé a caer en la cuenta de que tal vez tuviera razón.
And it began to dawn on me that she might be right.
¿Entiendes lo que digo? Lentamente comencé a entender lo que decía.
See what I mean?" It slowly dawned on me what he was saying.
Luego, poco a poco, comencé a entenderlo: si Dreyfus te mantiene en el equipo, ese es el cumplido.
Then slowly it dawned on me: if Dreyfus keeps you on the team, that's the praise."
Mientras entraba en un estado de gran claridad, comencé a tomar conciencia de la enormidad de lo que me decía.
The immensity of something indefinable began to dawn on me as I entered into a state of great clarity.
–Nunca me suicidaría -dije con énfasis, para dejarlo bien claro, pero apenas pronuncié aquellas palabras, comencé a comprender una oscura verdad-. Nunca me suicidaría -repetí-.
“I would never kill myself,” I said, blustering on to emphasize the point, but just as I spoke these words, a dark truth began to dawn in me. “I would never kill myself,”
– Rumbo al sur, capitán -repitió el hombre. Hice descender al segundo oficial y a los hombres de guardia y comencé yo mismo mi cuarto, recorriendo el puente de arriba abajo durante esas horas glaciales y soñolientas que preceden al alba.
"South, sir," echoed the man. I sent below the second mate and his watch and remained in charge, walking the deck through the chill, somnolent hours that precede the dawn.
Diría que comencé la lectura por El nacimiento de la tragedia, Humano, demasiado humano y Aurora, siguiendo el orden de mis hallazgos en alguna librería de viejo o en grandes bibliotecas, que casualmente coincidía más o menos con la cronología de la publicación de las obras.
I began, I think, with The Birth of Tragedy, Human, All-Too-Human, and The Dawn—but the sequence in which I read them was dictated, I should add, by which books I managed to track down in the used book stores, and then in the larger libraries.
verb
Comencé a interrogarla, pero a pesar de parecer deseosa de arriesgarse a charlar conmigo no conseguí nada concreto.
I opened up, friendly, but although she seemed to be willing to risk a little more chat with me, I didn’t really get any facts.
verb
Comencé mi declaración alentando la adopción de medidas concertadas por parte de la comunidad internacional para concentrarse en los problemas actuales y en las perspectivas del próximo siglo.
I began my remarks by encouraging concerted action by the international community to concentrate on current problems and on the prospects for the coming century.
—Si se quedara en nada… —comencé.
“If it should come to nothing—”
Finalmente, creo que comencé a surgir a la superficie.
At last I began to come to the surface again.
Comencé a desear que llegara pronto Frith para avisar que la comida estaba servida.
I wished that Frith would come in and announce lunch.
Yo respondí: «¡Ya voy!», y comencé a bajar la escalera a paso lento para llegar hasta donde se encontraba él.
‘I’m just coming,’ and hurried down the stairs towards him.
No tardaríamos ya en llegar al hotel, y comencé a buscar los guantes en la guantera del coche.
Soon we would come to the hotel, and I felt for my gloves in the pocket of the car.
verb
Cuando entramos en el viejo puerto de Niza comencé a reducir la distancia que me separaba del sedán.
Then we were entering the old port of Nice, and I began to close the gap behind the sedan.
Comencé a sentir un estremecimiento de entusiasmo por primera vez desde que entré en el bosque, sensación que rápidamente se convirtió en impaciencia.
For the first time since we’d entered the woods, I felt a thrill of excitement — which quickly turned to impatience.
verb
Comencé a darme la vuelta.
I began to turn away.
Yo estaba de espaldas y comencé a temblar.
I stood at the counter with my back turned, shaking.
Me dejé llevar por ellas, y comencé a nadar.
I turned with it and began to swim.
Se volvió, se me quedó mirando y comencé.
He turned and looked at me and I plunged in.
Me senté y comencé a hojear las páginas del libro.
I sat and turned the pages.
Rápidamente me separé de ella y comencé a apagar las velas.
I quickly turned aside and busied myself extinguishing candles.
verb
Len­tamente, sin apresurarme, comencé la ascensión final.
Slowly, taking my time, I began the final ascent.
—Si él no es capaz de cuidar de sí mismo, entonces tú… —comencé.
    "If he can't take care of himself, then you–"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test