Translation examples
verb
- No, pero nuestros productores, que son muy jóvenes y se pasean por ahí con la parte de arriba de la ropa interior asomando por la parte de atrás de sus pantalones, dicen que hablamos de tonterías.
No, exactly, but our producers, who are very young and wander around with the top of their underpants showing at the back of their trousers, say that we are talking nonsense.
Puede ser puesta en el bolsillo con las cerdas asomando, lista para ser puesta en acción.
It can be placed in the pocket, bristles showing, ready to be grabbed for action.
Mira, la luna se está asomando.
Look, the moon's showing.
Significa que está asomando la cabeza.
It means the head's showing.
Noté mis dientes asomando entre mi sonrisa.
I could feel my teeth showing through the grin.
Placas de macadán agrietado asomando entre los montones de ceniza.
Plates of cracked macadam showing through the drifts of ash.
Todo el valle aparecía ante los ojos, parte de él asomando por entre los árboles;
The whole valley lay in sight, some of it showing between the trees;
Y la carta no era cruel: había ternura en ella, asomando entre las palabras secas.
And the letter was not cruel: there were tender things in it, showing through the curt words.
   - Estoy despierto -respondió Pa, asomando la cabeza por la puerta-.
"I'm awake," Pop answered, his head just showing above the doorsill.
Se percibía cierta emoción asomando bajo aquella insípida fachada.
There was some emotion showing through that bland facade.
La flecha continuaba allí, con la punta ensangrentada asomando por el otro lado.
The arrow still remained, showing a bloody tip on the other side.
Ya deberías saberlo, contestó ella asomando el perfil fuera de la visera.
You should know, she replied, showing her profile under the brim of her hat.
—No se lo digas —pidió Jochi enseguida, con el miedo asomando a su rostro.
"Don't tell him," Jochi said quickly, fear showing on his face.
verb
Creo que el teléfono me asomando.
I think your phone's poking me.
Buda se está asomando fuera del templo.
Buddha's poking his out of the temple.
Después de los primeros 100, se podía ver asomando su columna vertebral.
After the first 100, you could see his spine poking through.
Con agujas asomando de su piel.
With needles poking out of your skin.
Ya sabes, cuando los colmillos de Jesse vino asomando , ¿verdad ...
You know, when Jesse's fangs came poking out, did you...
Miré... y vi a un extraño muchachito asomando su cabeza.
I looked... and saw a strange boy poking his head in.
¡Tengo una cabeza de tortuga asomando!
I've got a turtle head poking out!
Se los puede ver asomando detrás de esa hoja.
You can see them poking out behind that sheet.
Está asomando la cabeza.
He's poking his head out.
Creo que lo sentí asomando mi Butthole
I think I felt it poking out my butthole.
Rinocerontes asomando el morro por la ventana.
Rhino snouts poking in at the window.
—preguntó el marido, asomando la cabeza.
asked the husband, poking his head in.
—preguntó Hamish asomando la cabeza.
Hamish poked his head into the room.
¿Eres tú? Una cabeza pelirroja asomando por la esquina.
Is that you?” Red head, poking around the corner.
-exclamó Mustafa, asomando la cabeza-.
Mustafa exclaimed, poking his head inside.
En aquel instante algo estaba asomando por el agujero.
Something was poking its way out of the hole now.
Asomando la cabeza, que el viento azota.
Head poking through the window, face whipped by the wind.
—Ya está —dijo Savannah, asomando la cabeza por la puerta.
“Okay,” Savannah said, poking her head out.
—¿Señor? —repuso el sargento, asomando la cabeza.
“Sir?” responded the sergeant, poking his head inside.
— pregunta Zelda asomando la cabeza por la puerta—.
says Zelda, poking her head round the door.
verb
Te estás asomando
You're peeping there!
El demonio se puede encontrar asomando de cualquier sitio,
Evil can be found peeping from anywhere,
Ella ya asomando. (Risas)
She already peeping. (LAUGHS)
¡Os habeis estado asomando!
You've been peeping there!
(Ríe) Sr. "Perra-arabies" es una tom asomando.
[ Chuckles ] Mr. "Bitch-arabies" is a peeping tom.
No van a andar asomando por otros lados, ¿verdad?
They're not going to be peeping out of anywhere else are they?
Y cualquier hombre que podemos escatimar Quiero en los tejados asomando lo que está pasando en este edificio, ¿de acuerdo?
And any man that we can spare I want on the rooftops peeping out what's going on in this building, okay?
El sol asomando sobre ellas. —Excelente.
The sun peeping above them." "Excellent.
—Hola —dije, asomando la cabeza por la puerta.
‘Hey,’ I said, peeping my head round the door.
Asomando entre el papel de seda había un pequeño bolso rojo.
Peeping out of tissue paper was a small red shoulder bag.
Ernesto paró el motor y contempló la silueta de Villa Mercedes asomando entre la arboleda.
Ernesto turned off the engine and gazed at the profile of Villa Mercedes peeping through the trees.
—Bueno —dijo Juana asomando tímidamente la cabeza desde el fregadero—, la verdad es que fui yo la que arrojó el agua. Es que...
‘Well, actually, I threw the water,’ began Joan apologetically, peeping out of the scullery, ‘because...’
Se volvieron y avistaron al espía asomando entre los arcos de la plaza. —¿Y qué sugiere hacer? —preguntó Daniel.
They turned and caught sight of the spy peeping through the arches. “Can you elaborate?” asked Daniel.
Cada uno tenía una oscura bala asomando de un extremo, como ansiosa por ponerse en camino. —¡Adiós, entonces!
each had a dark bullet peeping out of one end as though eager to be on its way. “Goodbye then!”
Tom levantó los ojos y la miró a la cara con un imperceptible guiño de malicia asomando a través de su gravedad:
Tom looked up in her face with just a perceptible twinkle peeping through his gravity.
Encajonada en ella, con las rodillas recogidas, con las sandalias de sus pies asomando bajo el dobladillo de su túnica, estaba Ámbar.
Ensconced on it, knees folded beside her, sandalled feet peeping from beneath the hem of her robe, was Amber.
Asomando de un bolsillo.
Sticking out of a pocket.
La navaja sigue asomando del cuello de Tokyo.
The knife is still sticking out the side of his neck.
Tenía el pico abierto, su negra lengua asomando.
Its beak was open, its black tongue sticking out.
Allí encuentra una nota asomando de la rendija del buzón.
There he finds a note sticking out of the mail slot.
Y me ganó corriendo incluso con el pie asomando.
And even with his foot sticking out he beat me at running.
Me refiero a todas esas cabezas asomando desde dentro de otras cabezas.
I mean, all those heads sticking out of heads?
se podía ver un brazo, una pierna, asomando entre las ruinas.
you could see an arm, a leg, sticking out of the ruins.
Tenía la carta delante de sus narices, asomando convenientemente del sobre abierto.
The letter was right in front of her, conveniently sticking out of the open envelope.
Veíamos su mano asomando por un recodo de la pared.
We could see her hand sticking out around a bend in the rock wall.
verb
Junto al parapeto de la gran terraza que domina la ciudad había tres o cuatro observadores tranquilos contemplando la puesta de sol, con sus Baedeker asomando en sus bolsillos;
By the parapet of the great terrace which sweeps the city stood three or four quiet observers looking at the sunset, with their Baedekers peeping out of their pockets;
En la butaca azul reposaba Maya, las piernas recogidas bajo el cuerpo y las rodillas asomando bajo el borde de su falda azul claro.
In the blue armchair sat Maya, her legs tucked underneath her and her knees peeping out under her light cotton skirt.
Entonces atrajo el trenzado bramante hasta su pecho, el gran arco se combó, con la punta terrible asomando sobre la mano que sujetaba la curva madera.
Then he drew the plaited cord to his breast, the great bow arched, the terrible point peeped out over the hand which held the curving wood.
Asomando la nariz fuera del círculo de sombra de su sombrilla verde, viendo pasar el campo al ritmo saltarín del faetón, Sophie observaba a los segadores.
Her face peeping out from under the circle of shade of her green parasol, seeing the fields pass by to the swaying of the landau, Sophie watched the harvesters at work.
Aquí y allá, asomando entre la niebla, había burbujas clavadas en el suelo. Eran vehículos blindados de la Paz encerrados durante la lucha de la noche anterior, o eran Quincalleros que habían sido atrapados por el generador monstruo del valle.
Here and there, peeping out of the mist, were bobbles set in the ground: Peacer armor bobbled during the night fighting or Tinkers caught by the monster in the valley.
Por todo el pasillo se fueron abriendo puertas y asomando cabezas.
Doors opened down the hall and heads thrust out.
En ese mismo instante, apareció un rostro delante de él…, el rostro de un hombre que estaba tratando de escudriñar el tejado desde la casa de al lado, asomando la cabeza por detrás de las chimeneas.
At the same instant a face appeared to him—that of a man who was trying to obtain a glimpse of this roof from that of the next house by thrusting out his head beyond the block of chimneys.
Ceñudo y asomando la lengua en gesto de concentración, Bane clavó la punta de la daga en la madera de la puerta y empezó a trazar lentamente un signo mágico.{25} Cuando lo hubo ultimado, la runa se encendió.
Brow furrowed, tongue thrust out in concentration, Bane stuck the dagger’s tip into the wooden door and began slowly and laboriously to draw a sigil. When the last stroke was completed, the sigil caught fire.
Hubiera dado algo por no tener que mirar la afilada carita de bruja de Jane Colman, con su estropajosa cabellera rubia asomando por una boina como las de los anuncios del New Yorker que te instan a ser «europeo».
He would give a lot not to have to look at Jane Colman’s pointy little witch face, her mane of parched frizzy blonde hair and the way it thrust out from beneath the kind of beret you find in the ‘Be a European!’ ads in the New Yorker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test