Translation examples
verb
El viejo Tuck Ordway no ha asomado su cara por Little River durante casi un año.
Old Tuck Ordway hasn't showed his face in Little River for over a year.
—¡Asomad la cara, bastardos de tripa amarilla!
Show your faces, you yellow-bellied bastards!”
—Ahora sí que indiscutiblemente has asomado la oreja tú mismo, Clair.
Now there, you surely showed yourself, Clair.
Estaba cansado de esperar y se había asomado para indicar que ya estaba preparado.
He was tired of waiting, and had come out to show he was ready.
El colgante debía de haber asomado por debajo del cuello de la camisa.
The chain must have showed a little inside my shirt collar.
En ellas se veía a un hombre muy asomado a una ventana, con la boca abierta, gritando.
They showed a man leaning far out of a window with his mouth open yelling.
Ella estaba asomada a la ventana de su sala cuando una criada de la casa hizo entrar a Henry.
She was standing by the window of her sitting room when the maidservant of the house showed him in.
La pantalla mostró una imagen que le hizo sonreír, allí asomado, bajo las estrellas.
The screen showed an image that made him smile, leaning there under the stars.
¡Asomad, vantumi va vanu, os quiero ver salir de la maleza!
Show yourselves, I want to see you come out of the bush, you’re vantumi va vanu!
El lago no refleja tu rostro, sino que muestra el de otra persona que se ha asomado o se asomará a él.
The lake doesn’t reflect your own face—it shows you someone else who has looked or will look into it.
Y la vida nos preparó a nosotros para que no tuviésemos que trabajar en las ferias, pero aquí estamos, sin embargo, en un muelle asomado al mar.
And life made us so we wouldn't have to work in the camy shows, but here we are, anyway, way out here at sea on the pier.
verb
Me he asomado a la sala de tortura que hay ahí abajo.
I just poked me head through the little torture room downstairs.
"Tina había asomado la cabeza por el zapato izquierdo...".
"Tina had poked her head up out of the left shoe..."
Quiero decir, no me digas que me he asomado por aquí para nada.
I mean, tell me I didn't poke my head up for nothing.
Acabo de ver a alguien ahí asomado.
I just saw someone poke their head up in there.
María y Marta habían asomado la cabeza por la puerta.
The Magdalen and Martha had poked their heads through the doorway.
Ruth había asomado la cabeza por la puerta de la cocina.
Ruth had poked her head out from the kitchen doorway.
Había asomado la cabeza poco antes y me había dado un susto tremendo.
She had poked her head in earlier and scared the hell out of me.
Había asomado la cabeza a través de la quemada abertura y silbado a sus vecinos.
He had poked his head through the burned opening and whistled at their neighbors.
—¿Estás bien? —le preguntó Humeyra, que había asomado la cabeza por la puerta del balcón.
‘You all right there?’ asked Humeyra, poking her head around the balcony door.
Los rojos y los verdes del río, asomados entre los cendales de la bruma, tenían una opacidad lóbrega.
The reds and greens of the river poking through the dissipating mist were horrifyingly sombre.
Sabía que el pelirrojo hacía rato que estaba asomado a su puerta.
She was aware of the ginger head poked around her door for a long time before she said anything.
- No tenemos tiempo para una pelea - gritó el guardia que había asomado primero la cabeza.
“We have no time for a fight,” the guard who had first poked his head in cried.
Una niña asomada a una puerta de metal tachonada, sonriendo.
A young girl poked her head out from behind a studded metal gate, baring a gap-toothed smile.
verb
Siempre está asomado a esa ventana.
He's always peeping out of that window.
Quiero esos zapatos de dedo-asomado.
I wantthose peep-toe shoes.
McAngus, quien se había asomado al corredor, dijo en confidencia: —Todo está bien.
McAngus, who had peeped into the passage, confided, “It’s all right.
—Khan se está acercando —dijo Okking—, pero el otro no ha asomado desde lo de Nikki.
“Khan is getting closer,” said Okking, “but the other one hasn’t made a peep since Nikki.”
Una voz trémula, singular, salió de la habitación a la que se había asomado Jack.
A curious, quavering voice came from the cell-like room into which Jack had peeped.
—Es increíblemente hermosa —incidió Mademoiselle, que se había asomado un momento en la habitación de la forastera.
"She is absolutely beautiful," threw in Mademoiselle, who had peeped for a moment into the stranger's room.
No vio nada raro, salvo que dos de sus vecinos también estaban asomados, con gesto nervioso.
Nothing was happening, except that two of her neighbours were also nervously peeping out.
Dos criados, incapaces de seguir dominando su curiosidad por más tiempo, se habían asomado a la puerta.
Two servants, no longer able to restrain their curiosity, were peeping around the corner of the door.
Un hombre se había asomado a la destartalada entrada del número ochenta y ocho, precisamente cuando nosotros nos aproximábamos a ella.
There was a man who had peeped out of the shabby entrance to Number 88 just as we approached it.
Miles esperaba que ningún insomne asomado a una ventana hubiera sido testigo del encuentro de Galeni.
No insomniac peeping out an upper window could have witnessed Galeni's encounter, Miles hoped.
Dulkancellin miró a una pequeñita asomada tras la cadera de su madre, y pensó en Wilkilén.
Dulkancellin gazed at a little girl peeping out from behind her mother, and thought of Wilkilén.
Anne y Selina estaban asomadas a una parte de la azotea que Jane no lograba ver.
    Anne and Selina were peeping over the edge of the flat roof at a point where Jane could not see them.
verb
Era una mala forma de tratar las dispersas hojas verdes que habían asomado hacía apenas una semana en busca de la primavera, sólo para hallarse agostadas por un tiempo inclemente. St.
It was a disgraceful way to treat the scattering of green leaves that had just that week poked out in search of spring, only to find themselves flayed to bits by unfriendly weather. St.
Un loco pelo, de solo unos milímetros de largo, había asomado por el lado de un nudillo de su índice derecho, y recordaba el hormigueo de algo pequeño y húmedo deslizándose hacia abajo por un lado de su mejilla izquierda.
One crazy hair, only millimeters long, had poked out from the side of a knuckle on his right index finger, and he recalled the trickle of something small and wet down the side of his left cheek.
Cruzó la gruta con las manos impregnadas de rojo y le pasó los dedos por los cabellos y después por toda la piel, por lo que la rodilla que había asomado del avión el primer día pasó a tener color de azafrán.
He walked across the cave, his hands thick with red, and combed his fingers through her hair. Then all of her skin, so her knee that had poked out of the plane that first day was saffron.
—Descubrámoslo probando —dijo la Rosa. Se apartó el cabello del rostro, lo echó hacia atrás y flexionó una fuerte mano para dirigir su montura hacia la siguiente masa de lento movimiento, para encontrar una cabeza asomada que la miraba, y una mujer de gorro rojo que los observó sin mucha curiosidad antes de desaparecer en el interior.
            “Let’s discover that by trial,” said the Rose, pushing her hair back from her face and flexing a strong hand as she rode towards the next slow-moving mass, to find a head poked out at her and a red-capped woman glancing at them without much curiosity before turning back in.
Sabía a la perfección que al cabo de un rato le habría pedido permiso a la señora para fumarse un cigarrillo y se habría ido a sentar a la mesa de las herramientas y que sus pies habrían asomado por el otro extremo y que cuando las colillas hubiesen formado una montaña en el cenicero, la señora habría pensado, y quizá también insinuado, que con aquel bárbaro, con aquel hombre del desierto, se habría ido de verdad adonde fuese.
I knew full well that after a while he would ask the lady if he could light a cigarette and then he’d go and sit at the table with all his tools and his feet would poke out the other side and when the butts had formed a mountain in the ashtray the lady would think, and perhaps also make clear to him, that with this barbarian, with this man of the desert, she’d be prepared to go anywhere.
Una cortina, con unos feos trazos de sangre está asomada hacia afuera.
A bloodstained curtain was sticking out.
Había puesto el arcón del Cuerno allí, con una esquina asomada a la noche.
She’d placed the Horn’s chest there with one corner sticking out into the night.
Nero mantenía el cañón de su rifle calibre 22 asomado por la ventanilla.
Nero kept the barrel of his 22 sticking out of the window.
Lo único que quería era estarse bajo el sillón de mimbre, con la cabeza asomada para atrapar moscas.
All he wanted to do was lie under the big wicker chair with his head sticking out and snap at flies.
Al mirar arriba percibí unas cuantas cabezas asomadas a las ventanas, pero ninguna en el piso décimo, el tercero a contar desde el tejado.
Looking up, I saw a few heads sticking out of windows, but none on the tenth floor, which was third from the top.
—Ahí está la cosa. Tenemos un brazo con vello rojizo, asomado a la ventanilla de un coche, pero nunca he oído hablar de una rueda de identificación de brazos.
“That’s it,” Raymond said, “we got an arm with reddish hair sticking out a car window, but I never heard of a lineup of just arms.
Todas tienen el pelo bien tirante y recogido en la nuca; la mayoría se adorna con esas plumas ridículas asomadas en distintos ángulos.
Every one of them has her hair all bound up tight at the back of her head, and most of them have those ridiculous feathers sticking out at all angles.
A medida que se acercaba, empecé a divisar todas las cabezas asomadas por las ventanas, los montones de manos que saludaban y los rostros que empezaban a tomar forma.
When it was closer I could see all these heads sticking out the windows, lots of hands waving, faces beginning to take shape as the train loomed larger.
Se me dormía el cuerpo al soportar la misma posición durante tanto tiempo, mientras la cabeza, asomada al otro lado de la soga como si no fuera mía, me giraba a mil revoluciones por minuto.
My body became numb from holding the same position for such a long time, while my head, sticking out from the other side of the rope as if it weren’t mine, was spinning a thousand revolutions per minute.
verb
Un individuo de porte flemático y mirada de búho se había asomado a contemplar el espectáculo de la lluvia desde la entrada y la vio llegar.
A man with a listless gait and the piercing look of an owl had peeped out of the main door to watch the spectacle offered by the storm when he saw her arrive.
—De todos modos, Jack —dijo el tío Noah Webster—, fue cuando vi el apellido Stovall asomado tras el nombre de la respuesta de Cleo cuando las cosas me empezaron a sonar familiares.
“But Jack,” said Uncle Noah Webster, “it was when I spotted the name Stovall peeping out of Cleo’s answer that I saw the first familiar thing.
Algo parecido al pánico se agitó en el fondo de sus ojos, pero muy al fondo, muy borrosamente, y como si llevara allí mucho tiempo y solo se hubiera asomado un segundo para mirarme.
A sort of panic twitched in the depths of her eyes, but very far back, very dim, and somehow as though it had been there for a long time and had just peeped out at me for a second.
Después de la conversación con el locutor y Robert Bikjalo, el director de Radio Montecarlo, una pequeña y cruel esperanza había asomado detrás de la montaña que los investigadores trataban desesperadamente de escalar.
After Hulot’s conversation with the deejay and Robert Bikjalo, the manager of Radio Monte Carlo, a small, cruel wisp of hope had peeped out from behind the mountain that the investigators were trying desperately to climb.
Por un momento se llevó un susto y abrió y cerró los ojos un par de veces. Le había parecido verlo tan claro... La diosa de la Justicia había asomado, por un instante, los ojos detrás de la venda que la cegaba. Lo había mirado fijamente con un ojo. Hubiera jurado que le guiñaba el otro. Y que sonreía.
Then in utter amazement he had to close his eyes tight and refocus—he was sure he’d seen it move. The Goddess of Justice had peeped out from behind her thick blindfold. She had gazed straight at him with one eye, and he could swear that for a split second she had winked. And smiled.
Ya empezaban a ser lo único que veía, esos árboles con los largos troncos y sus copas asomadas sobre del lecho de palmas secas.
They were beginning to be the only thing she noticed, the trees with the long trunks and their tops thrusting out from the sheath of whittled palms.
En efecto, el loco, como un orador asomado a un balcón imaginario, ora levantaba ambos brazos hacia el techo; ora se inclinaba y adelantaba una mano, como para insinuar alguna sutileza; ora amenazaba con el puño cerrado; ora levantaba a la altura de la cara las dos palmas abiertas.
Exactly like an orator standing on an imaginary balcony, the madman would raise both arms to the ceiling, lean down to thrust out a hand as if to imply some subtlety, threaten them with his closed fist, lift both open palms to the level of his face.
verb
Nuestro camarero, un tipo absurdamente guapo con el habitual perfil aquilino y el pelo negro y tupido muy repeinado, estaba en la puerta de la cocina, casi al fondo, donde el chef había asomado la cabeza —cuando veo a un chef con su delantal manchado siempre pienso en un cirujano al que le han prohibido ejercer—, y ahora se acercaban los dos, el chef tímido y vacilante siguiendo a su colega gallito y atrevido.
Our waiter, an absurdly handsome fellow with the usual aquiline profile and thick black hair slicked back from his forehead, was at the kitchen door at the rear, where the chef had put out his head—chefs in their smeared bibs always look to me like struck-off surgeons—and now they both came forwards, the chef shy and hesitant in the wake of his undauntably cocky colleague.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test