Translation examples
Se los animará a continuar estudiando.
They will be encouraged to continue studying.
Las visitas serían una medida positiva y habría que animar a que se realicen.
Such visits would be a positive step and should be encouraged.
Se animará a las madres a amamantar a sus hijos a demanda.
Mothers must be encouraged to breastfeed their children on demand.
La cuestión es que hay que animar al Consejo a que funcione.
The issue was to encourage the Council to function.
- Animar y apoyar a las mujeres dirigentes.
- encouraging and nurturing women leaders
Entre otras cosas, se intenta animar a los estudiantes a:
111. Types of encouragement include:
- Animar a las mujeres a hablar en las reuniones.
:: Encourage women to speak at those meetings.
e) Animar a las mujeres empresarias a que apoyen a las candidatas;
(e) Encourage women entrepreneurs to support female candidates
- Animar a las niñas a interesarse por las disciplinas científicas;
Encourage girls to take an interest in scientific subjects
Animar a los alumnos a exponer sus problemas sociales;
Encouraging students to talk about their social difficulties;
No necesitó que le animara—.
He didn't need encouraging.
¡Menuda forma de animar!
Way to encourage a guy!
Se les puede disuadir… o animar.
They can be discouraged - or encouraged.
—Eso podría animar a nuestros perseguidores.
That might encourage our pursuers.
Yo me limito a animar a la gente.
I simply encourage people.
Le di una respuesta que la animara.
I returned an encouraging response.
Eso los animará a intentar un ataque.
It will encourage them to try an attack.”
Y el público la animará.
Et le public va vous encourager.
Animar a otros los hace querer lo mismo para usted.
Encouraging others makes them want to encourage you too.
verb
El fracaso radica más que todo en la debilidad de nuestra voluntad política para animar a esas instituciones a cumplir con los fines para los que fueron creadas.
The failure lies more in the poverty of our political will to animate those institutions to discharge the purposes for which they were created.
Se prepararán simulaciones numéricas en un escenario realista con objeto de investigar el rendimiento de esos métodos, y se procederá a animar los datos de simulación para evaluar las trayectorias y metodologías de desviación óptimas.
Numerical simulations in a realistic scenario will be developed in order to investigate the performance of such methods, and the simulation data will be animated to evaluate the optimal trajectories and deviation methodologies.
La marca del EIIL ya ha aparecido en una oleada viral de selfies (autofotos) en diversas ubicaciones en todo el mundo, lo que indica que la retórica del EIIL puede animar a un grupo pequeño pero muy disperso de jóvenes a nivel internacional.
ISIL branding has already appeared in a viral wave of "selfies" at a range of international locations, suggesting that ISIL rhetoric has the ability to animate a small but scattered cross-section of international youth.
Este mismo espíritu debe animar nuestros esfuerzos en los años futuros.
The same spirit must animate our efforts in the years to come.
El conflicto en la República Árabe Siria ha sido un acontecimiento clave para el movimiento de Al-Qaida y ha contribuido a animar un renovado apoyo a los grupos afiliados a Al-Qaida o escindidos del movimiento y ha facilitado sus tareas de reclutamiento.
The conflict in the Syrian Arab Republic has been a touchstone for the Al-Qaida movement and has helped to animate renewed support for and recruitment to Al-Qaida affiliates and splinters.
26. En 1994, el mayor dinamismo de la economía mundial ayudó también a animar los mercados internacionales de productos básicos.
26. A more dynamic world economy also helped animate international commodity markets in 1994.
Creemos que el examen nuevo y franco que permiten las consultas públicas puede animar y enriquecer nuestra política exterior.
We believe the fresh air and frank scrutiny of public consultations can animate and enrich our foreign policy.
:: Animar a las respectivas conferencias episcopales y al Ordinario del lugar a establecer y promover prison pastoral care, que es la misión de the Church, ofreciendo el mejor apoyo posible.
:: To animate the respective episcopal conferences and the local ordinary to establish and further prison pastoral care, which is the mission of the Church, offering the best support.
Durante su visita también se reunió con un dirigente estudiantil y quedó impresionada por el concepto tradicional de los derechos humanos que parece animar al movimiento estudiantil en Indonesia.
During her visit, she also met with a student leader and was impressed by the secular human rights vision that seems to animate the student movement in Indonesia.
Animar la escena local mediante la organización periódica de manifestaciones culturales en beneficio del público;
To animate local cultural life by periodically organizing events for the public;
¿Pudo Owlesby animar cadáveres?
Could Owlesby animate corpses?
Aparentemente no puede animar a un cadáver.
It cannot animate a dead body, apparently.
sólo pueden animar arcilla, y nada más.
they can animate clay, nothing more.
Por un momento, me imaginé a mí mismo teniendo que animar también mis pantalones.
For a moment, I’d imagined myself having to animate my pants, too.
Vuelve un poco la cabeza para animar su rostro como una modelo.
She turns her head to animate her face like a glamor girl.
El otro se estaba empezando a animar por la discusión. Se echó hacia delante.
The other was visibly becoming animated by the discussion. He leaned forward.
La fuerza te animará y el dolor y las sensaciones internas ya no te distraerán.
You will be animated by the force and no longer distracted by pain and internal sensations.
Animar la imagen de Fergun no requirió ninguna fuerza de voluntad por su parte.
It took no force of her will to animate the image of Fergun.
verb
Algo que les animará.
Something to cheer them up.
Además, eso lo animará.
And it will cheer him up.
¿Crees que te animará?
Will that cheer you up?
—Tengo algo que te animará.
—I have something that will cheer you up.
Ésa noticia les animará.
The news will cheer them.
Creo que eso te animará un poco.
I think it will cheer you up.
Intenté animar a uno de ellos.
I tried to cheer one of them up.
Eso pareció animar a Ron.
This seemed to cheer Ron up.
verb
Sr. Ehouzou (Benin) (habla en francés): Mi delegación expresa su gran agradecimiento al Sr. Srgjan Kerim, Presidente de la Asamblea General, por su iniciativa de invitar a personalidades eminentes para animar nuestras mesas redondas sobre la movilización de la comunidad internacional para dar respuesta a los terribles efectos del cambio climático.
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): My delegation expresses its great appreciation to Mr. Srgjan Kerim, President of the General Assembly, for his initiative to invite eminent personalities to enliven our panel discussions on mobilizing the international community to respond to the terrible effects of climate change.
Confío en que los delegados estarán de acuerdo conmigo en que la participación de ponentes de dicha comunidad contribuyó a enriquecer y animar los debates.
I hope delegates will agree with me that the inclusion of panellists from the non-governmental community helped to enrich and enliven the discussion.
Es difícil romper la tradición, pero es posible intentar técnicas innovadoras para animar los debates en las Comisiones Principales.
Tradition is hard to break but innovative techniques can be tried to enliven the debates in the Main Committees.
88. El representante de Tailandia, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China dijo que la presencia de los expertos en la sesión había contribuido a animar el debate.
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the presence of resource persons at the meeting had enlivened the debate.
También agradecemos a los otros miembros de la Mesa, a saber, los representantes de Bélgica, la República Checa, el Gabón y Guyana y, en realidad, a todas las delegaciones cuya participación activa contribuyó a animar el debate sobre el desarrollo africano y brindó un valioso aporte al proceso de examen.
We also thank the other members of the Bureau — namely the representatives of Belgium, the Czech Republic, Gabon and Guyana — and, indeed, all the delegations whose active participation helped to enliven the debate on African development and thus made an invaluable contribution to the review process.
201. A fin de animar las vacaciones de los niños, se organizan todos los años campamentos estivales e invernales que ofrecen una gran diversidad de actividades, relacionadas con aeromodelismo, deportes militares, ciencia y tecnología y literatura.
201. To enliven children's holidays, there are summer and winter camps every year, offering a rich variety of activities such as model aeroplanes, military sports, science and technology and literature.
22. Dos temas, la reproducción y aplicación en mayor escala de las actividades de fomento de la capacidad, y la incorporación del cambio climático en la planificación del desarrollo nacional, contribuyeron a animar el debate.
22. Two topics, capacity-building replication and scaling up, and climate change mainstreaming into national development planning, further enlivened the debate.
También es necesario elevar la capacidad de los maestros para que puedan animar las aulas e inspirar a los alumnos, desarrollar actividades que fortalezcan los vínculos entre las escuelas y las organizaciones de la comunidad, establecer programas de becas para aumentar la asistencia a la escuela, impartir enseñanza para varios grados en zonas remotas poco pobladas, y ampliar los servicios preescolares.
Upgrading of teaching skills to enliven classrooms and inspire students; activities to strengthen ties between schools and community organizations; scholarship programmes for increasing school attendance; multi-grade teaching for remote, sparsely populated areas; and an expansion in pre-school provision are also needed.
El Jefe pidió al Superior que animara sus mags y bobs.
The boss-man also begged the Over to enliven their mags and bobs.
Pues toma unos alegres versos para animar tu comedia del paraíso:
Here are merry lines to enliven your Comedy of Paradise:
Por eso la pista de lucha libre está pavimentada con ónice para animar a los combatientes.
So the wrestling floor is paved with onyx to enliven the combatants.
O sea que de vez en cuando buscaban la manera de animar lo que para ellos era un viaje aburrido.
So they now and then found a way to enliven what to them was a boring journey.
Mi agradecimiento a Danny, Jessica y Callum por animar mis investigaciones en Gibraltar;
My thanks to Danny, Jessica and Callum for enlivening my researches in Gibraltar;
Prometéis animar lo que, de otro modo, sería una primavera realmente aburrida, diosa nuestra.
You promise to enliven what would otherwise be a very dull spring, La Diosa.
Keith Moon desplegó una artillería de comentarios a lo largo de toda la emisión para animar la situación aún más.
Keith Moon kept up a barrage of comment throughout the broadcast to enliven the occasion further.
Esos licores no se parecen en nada al vino rebajado con agua que beben los caballeros en la cena para animar la conversación;
Such spirits are not wine cut with water, as gentlemen imbibe at dinner to enliven the conversation, but hard liquor guzzled neat.
La segunda resultó memorable porque contaba con un coro de damas gordas para animar el espectáculo con cantos y bailes.
The second piece was memorable because it included a chorus of fat women to enliven the spectacle with singing and dancing.
verb
Esto debería animar un poco las cosas.
That should liven things up a bit.
A ver si podemos animar un poco el local.
Let’s liven the place up a bit.
Lo he hecho para animar la fiesta, para divertir a la gente.
It was just to liven up the party. It was for fun.
Augusta sólo quería animar el velorio.
Augusta only wanted to liven up the vigil.
Sólo una o dos canciones para animar la fiesta.
Just a song or two, to liven up the party.
Quizá debería animar yo mismo la velada.
Maybe I should liven up the evening.
Caitlin puede animar muchísimo esa espera.
Caitlín can liven those hours no end.
No podía entrar en una habitación sin animar el ambiente.
He couldn't enter a room without livening it up.
Las calles se empezaron a animar a media mañana.
Halfway through the morning, the streets began to liven up.
—Pues podrías intentarlo. Podría animar las cosas un poco.
“Well, try it. It might liven things up.”
verb
El Libertador de las Américas resumió en palabras mucho más elocuentes que las mías los valores que deben animar este foro y nuestras conversaciones.
The liberator of the Americas summarized, in words far more eloquent than mine, the values that must inspire this forum and our discussions here.
:: Ha incorporado la perspectiva de género en la educación sobre el espíritu de empresa para animar a un número cada vez mayor de mujeres a ser empresarias.
Mainstreamed gender in the education on entrepreneurship in order to inspire more girls to become entrepreneurs.
El ejemplo de Microsoft mostraba que, con la colaboración de diversas partes interesadas, esos programas permitían capacitar a educadores, animar a los jóvenes innovadores y facilitar el funcionamiento del ecosistema.
The example of Microsoft showed that, in partnership with various stakeholders, the programme empowered educators, inspired young innovators and enabled the ecosystem.
Se han presentado propuestas y alternativas, se ha intentado zanjar diferencias y esto es positivo, y es el espíritu que debe animar los trabajos de esta Comisión.
Proposals and alternatives were put forward and an attempt was made to bridge differences. That is positive, and that is the spirit that should inspire the work of the Committee.
En 2012, 132 países habían organizado una Semana Mundial del Emprendedor con objeto de animar a los participantes a que se involucraran en actividades empresariales y ponerlos en contacto con posibles colaboradores, mentores e inversores.
In 2012, 132 countries organized GEW to inspire participants to engage in entrepreneurial activity and connect them to potential collaborators, mentors and investors.
También se ha publicado la lista de los 70 tipos de competiciones en un folleto para animar a otros.
The 70 competition entries have also been published in a booklet to inspire others.
El objetivo de dicha red es animar a las mujeres que participan en la política a presentar su candidatura como consejeras del gobierno local y ayudar a las mujeres a superar las barreras que dificultan su designación y elección.
The aim of the network is to inspire politically active women to stand for election as local government councillors and to assist women in overcoming barriers to nomination and election.
Dinamarca ha incorporado enseñanzas al respecto en los programas de estudios para animar a más muchachas a convertirse en empresarias.
Denmark has mainstreamed entrepreneurship education into curricula to inspire more girls to become entrepreneurs.
Es este estado de ánimo el que debe animar la marcha común hacia el acontecimiento principal del próximo año.
It is that new mindset that must inspire our shared activities as we move towards next year's major event.
Además, tú, señor, al luchar en la vanguardia, los animarás a todos para que se superen a sí mismos.
Further, you, lord, by fighting at the fore, will inspire all to surpass themselves.
Podría animar a la Patrulla Urbana a salir en busca de nuestros últimos activos.
It could inspire City Patrol to ferret out our last assets.
—Había confiado —dijo Lirin con suavidad— en que nuestro mensaje te animara a llegar con disimulo.
Lirin said softly, “that our message would inspire you to approach covertly.”
Para animar a las tropas, he formado nuevas unidades con otros nombres y colores.
To inspire enthusiasm among the corps, I have formed new units, with new names and new colors.
Debería animar a cada lectora, a cada fan, a cada autora a unirse a la construcción de un mundo mejor.
It should inspire every reader, every fan, and every creator to participate in building that better future together.
Tanto si las enfureciera como si las animara a tomar las armas, las colonias no pueden pasar por alto el mensaje de la Unión Colonial de que la fiesta se ha terminado.
Whether they’re inspired or angry or both, the colonies can’t miss the Colonial Union’s message that the party’s over.”
Y eso también se disipó. ¿Por qué no le habrían colocado al lado de Pola? No, así era mejor… En aquellos momentos Arvardan no ofrecía un espectáculo capaz de animar a nadie. —¿Bel?
And that faded too. They might have put him next to Pola…No, it was better this way. He was not an inspiring sight. "Bel?"
Y cuando los corredores escogidos pasaban por cada uno de esos intervalos, éstos corrían a su lado para animar a los participantes a dar lo más posible de sí mismos.
As the chosen runners came by, those sprinters would speed alongside them, to inspire the racers to their best efforts over each of those intervals.
verb
Créeme, no hay nada como «una guerra a la delincuencia» para animar a la tropa.
Believe me, there's nothing like a "war crime" to perk up the soldiery.
Esa idea consiguió animar a Reuben, que incluso la anotó en el cuaderno que tenía al lado del teclado. «Ah, mi viejo.»
Reuben perked up at that thought, and even jotted it down on the pad next to his keyboard. Good old Dad.
verb
Saberlo había servido para animar un poco a Isaac.
Knowing that only heartened Isaac a little.
El sarcasmo pareció animar a Martin.
He seemed heartened by her sarcasm.
Intrigar con nuestros aliados, castigar, animar.
Intrigues among allies, heads to knock together, laggards to hearten.
Esto, y los dauri, vinieron conmigo hace un par de días para animar a mis guerreros al combate.
It, and these dauri, go with me a pair of days hence, to hearten my warriors for our onslaught.
Por el momento, sólo estaba haciendo una demostración de fuerza para animar a sus amigos de Tebas e intimidar a los patriotas.
He was making a show of force, to hearten his bought friends in Thebes and daunt the patriots.
Si lo manejamos bien, la Pantera podría animar a nuestros guerreros y crear el temor en el alma del enemigo.
Handled properly, he could hearten our warriors, and strike fear into the souls of our enemies.
En realidad, la había escrito el poeta Henry Niles Whistler, que estaba en la ciudad para animar a los huelguistas... y que también había estudiado en Harvard.
It had, in fact, been written by the poet Henry Niles Whistler, then in the city to hearten the strikers—a fellow Harvard man.
Mi exhibición, algo teatral, ya lo sé, solo tenía la intención de animaros el espíritu a propósito de la lucha que se avecina, no de frenar nuestro avance.
My admittedly theatrical exhibition was intended only to hearten your spirits about the struggle to come—not to slow our progress.
El Madí lo pensará una o dos veces antes de volver a atacar y la población se animará mucho —encendió un cigarrillo, y su mano no temblaba—.
The Mahdi will think once or twice before he comes again, and the populace will be much heartened.” He lit a cigarette and his hand was steady.
Ahora puedo reconocer que no escribí aquel artículo solo para animar a unos pocos conservacionistas y derivar hacia mejores causas unos cuantos dólares de la beneficencia.
Now I can admit to myself that I didn’t write the essay just to hearten a few conservationists and deflect some charitable dollars to better causes.
verb
El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el Tratado mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, despreciando las aspiraciones de la comunidad internacional y permaneciendo al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias amplias.
Neglecting the commitments undertaken by States parties to the Treaty with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the Treaty and the full-scope safeguards regime.
Si las misiones de las Naciones Unidas encargadas de proteger a la población civil no son capaces de hacerlo en las fases iniciales del despliegue, la población perderá la confianza y ello animará a quienes buscan sabotear el proceso a continuar sus actividades.
If United Nations missions tasked to protect civilians are unable to do so in the early stages of deployment, the civilian population will lose confidence and spoilers will be emboldened to continue their activities.
El incumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en el TNP mediante la aprobación de esta importante resolución solo puede animar al régimen a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a despreciar las aspiraciones de la comunidad internacional y a permanecer al margen del TNP y del régimen de salvaguardias totales.
Neglecting the commitments undertaken by States parties to NPT with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the fold of NPT and the full-scope safeguards regime.
La comunidad internacional respondió tarde y de forma inadecuada, y su pasividad sólo sirvió para animar a los agresores en su campaña de terror y represión.
The response of the international community had been delayed and inadequate, and its inaction had merely served to embolden the aggressors in their campaign of terror and repression.
Además, se animará a los extremistas de la región y a los de fuera de ella.
Furthermore, it will embolden extremists in the region and beyond.
El incumplimiento del compromiso expresado voluntariamente en esta importante resolución sólo puede animar a Israel a seguir siendo una amenaza y un motivo de inestabilidad en el Oriente Medio, a desatender el deseo de la comunidad internacional y a permanecer al margen del Tratado y del régimen de salvaguardias totales.
Neglecting the commitment voluntarily undertaken by this important resolution can only embolden Israel to continue to remain as a source of threat and instability in the Middle East by flouting the wish of the international community and remaining outside of the fold of the NPT and full-scope safeguard regime.
Los intentos de impedir el debate religioso sólo servirán para animar a quienes desean utilizar la religión como instrumento para socavar los derechos humanos.
Attempts to stop religious debate would only serve to embolden those who wished to use religion as a tool to undermine human rights.
Para animar a Jane, Alexandra se levantó y siguió al punto a Van Horne;
To embolden Jane, Alexandra rose and followed Van Home at once;
Tras hacer todo lo posible por animar a quienes la rodean, Isadora da unos pocos pasos sola, respetada por sus camaradas, que se dan cuenta de que está exhausta.
Having done what she can to embolden those around her, Isadora takes a few steps off on her own, and is allowed to do so by her comrades, who sense her exhaustion.
Visimar va emitiendo sonidos de satisfacción a medida que inspecciona las partes del cuerpo del pallin que mostrarían las primeras señales de fiebre del heno, o bien del Fuego Sagrado, y cada murmullo parece animar al guardia, hasta tal extremo que al cabo de unos instantes dice:
Visimar makes several satisfied sounds as he goes about inspecting those parts of the pallin’s body that would be first to display any sign of either the rose fever or the Holy Fire, and each murmur seems to embolden the Guardsman, so much so that, after several moments have passed, he says:
verb
Trescientos hombres a los que informar y dar órdenes, a los que animar, dirigir y controlar.
Three hundred men to inform and command, to rouse, lead, and control.
Yo sabía que él podía animar a mucha gente a hacer lo mismo.
I knew that he could rouse so many people to do the same.
Y tendría que animar a los oficiales navales mercenarios tanto tiempo invitados en aquella tierra rodeada por el hielo.
And he was to rouse the mercenary naval officers so long guests in this ice-bound land.
Nimitz se volvió a animar y se alzó sobre sus patas traseras, colocando las manos contra los hombros de ella.
Nimitz roused again and rose on his haunches once more, bracing his true-hands against her shoulders.
En compañía de algunos camaradas, entró a trabajar en una cadena de montaje de la firma Opel para animar a la revolución a la clase obrera.
With his comrades, he took a job on the assembly line in an Opel factory to rouse the working class to revolt.
Habían nombrado a una persona que permanecía fuera del círculo y que tenía el encargo de animar a cualquier E miembro del auditorio que mostrara la menor señal de E sueño.
There was a person appointed to stand outside the circle and rouse any member of the audience who showed the least signs of sleep.
Yo te digo que una matanza animará a las tribus y nos traerá nuevos guerreros, más de lo que producirá deseos de venganza. —Fingió gravedad—.
I tell you a slaughter will rouse the tribes and bring new warriors to us, more than it will set the foe on vengeance." He donned gravity.
Lo más probable era que bajase, pero únicamente para asegurarse de que Colley seguía acostado en su litera, supino e inmóvil, y de que no se lo podía animar con exhortaciones jocosas.
More likely he would come down but only to assure himself that Colley was lying in his bunk, prone and still and not to be roused by a jesting exordium.
Marapper, adicto a retorcer cualquier máxima para adaptarla a su conveniencia, utilizó tales argumentos para animar a los tres miembros restantes de su expedición.
Marapper, who was adept at twisting any counsels to his own advantage, used these arguments of expediency to rouse the last three members of his expedition.
verb
¿Estás listo para animar a la gente?
You're ready to buck up?
Dijo que no había ninguna chica mejor para animar a un soldado.
He said there's no gal better at bucking up a soldier.
"Querido jefe, quizás una nota suya pueda animar a Chamberlain, asegurándole que Estados Unidos está comprometido a evitar el conflicto en Europa a toda costa"
"Dear boss, perhaps a note from you "could buck up Chamberlain, "assure him that America is committed to avoiding conflict in Europe at all costs."
verb
Como Kate era pediatra, el comentario le había hecho temer que ella impostara una excesiva alegría para animar a los niños postrados en la cama. Por su parte, Kate le confesó más tarde que había recelado de su mirada: le pareció que sus ojos reflejaban un punto de arrogancia injustificada (nunca dejó de pensarlo);
Kate was a paediatrician, and he imagined an overwrought gaiety enacted to inspirit bedridden children. She, in turn, had been put off by his looks, she later said.
De los veinte a los treinta, sus servicios llegaron a ser apreciados en círculos muy altos…; el Gobierno le enviaba a animar ciertas rebeldías un tanto desalentadas en los montes, para que el tal Gobierno pudiera intervenir y aplastarlas del todo.
From twenty to thirty his services came to be recognized in very high circles--he was sent out by the government to inspirit some half-hearted rebellions in the mountains, so that the government could presently arrive and whole-heartedly crush them.
verb
Si estos se encuentran ya en situación de riesgo, se les puede animar a solicitar ayuda gracias a las actividades en que participan.
If already at risk, children may indeed be urged to seek help thanks to the activities in which they are involved.
Por eso conviene, en el marco de la presente revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, establecer un mecanismo de financiación más previsible y seguro, inspirado en las directrices indicadas en la resolución 48/162, y animar a los gobiernos a que cumplan sus compromisos.
It was therefore necessary, in the context of the triennial review of operational activities for development, to devise a more predictable and reliable financing mechanism, drawing on the recommendation made in resolution 48/162, and to urge Governments to abide by their commitments.
Debe activarse el protocolo de colaboración entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Comité Olímpico Egipcio para continuar difundiendo la cultura deportiva y animar a las mujeres a participar en actividades deportivas, sobre todo en campeonatos internacionales y regionales.
Activation of the cooperation protocol between the NCW and the Egyptian Olympic Committee to further spread the culture of sports and urge women to participate in athletic activity, especially in international and regional championships.
Pero no hacía falta que le animara;
      She need not have urged him;
Anna vaciló, como esperando que él la animara.
      She hesitated, as if waiting for him to urge her.
Gritaba a pleno pulmón para animar a Caddock.
He screamed his lungs out, urging Caddock on.
Los demás soldados repitieron su grito para animar a sus compañeros.
The other men echoed his cry as they urged their comrades on.
Sin embargo, no lo animaré a que siga y a que haga lo que yo he hecho.
Anyways, I will not urge you to come in with me and do as I have done.
También quiero animar a los lectores a entrar en su página web e, incluso, a visitarlo personalmente.
And may I urge the reader to both visit their website at www.moholoholo.co.za, and visit the Rehab Centre in person.
Fue el terror en la voz de Kit, por mucho que la animara a seguir adelante, lo que llegó hasta la fuerza de la piedra.
It was the unrooted terror in Kit’s voice, even as he urged her forward, that cut through the pull of the stone.
Pero, cuando volvió a mirar el camino, se preguntó si debía animar a Sombra a avanzar más deprisa.
But she looked back at the trail ahead and wondered if she dared to urge Eb to move faster.
pull for
verb
A juicio de una delegación, era importante desarrollar programas de cooperación bilateral como asunto de prioridad en los países de origen, para que pudiesen servir de "factor de atracción" crítico para animar a los refugiados a regresar a sus hogares y para permitir un proceso de integración eficaz y sostenido.
One delegation expressed the importance of developing bilateral cooperation programmes as a priority in countries of origin, so that they could act as a critical "pull" factor for refugees to return home and for an effective and sustained reintegration process.
—Para —le rogó Call, tirando hacia el otro lado, pero eso sólo pareció animar al lobezno, que empezó a brincar delante de él con ganas de jugar—. Volveré enseguida —le prometió—. Quédate quieto y no hagas ruido.
“Stop,” Call begged, pulling, but that only seemed to make the wolf more gleeful. He bounded in front of Call, eager to play. “I’ll be right back,” Call promised. “Just be quiet.
Cuando el tren, después de un trayecto nocturno y repetidas paradas, llegó, con retraso, a la capital del Reich, iba tan despacio como si quisiera animar a los viajeros, si no a tomar apuntes, al menos a llenar previsoramente lagunas posteriores de memoria.
When, after a night’s journey broken by repeated stops, the train finally pulled in late to the Reich’s capital, it was going so slowly as to invite the passengers to write everything down or at least fill in the potential memory gaps ahead of time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test