Translation for "rouse" to spanish
Rouse
noun
Similar context phrases
Translation examples
In this regard, I wish to place on record my appreciation for your hard work and dedication to our shared objective: of rousing the Conference on Disarmament from its slumber and getting it back to work as it should be.
A este respecto, quisiera que conste mi aprecio por su arduo trabajo y dedicación en relación con nuestro objetivo común: despertar a la Conferencia de su letargo y lograr que vuelva a trabajar, como debería ser.
You'll rouse the whole place.
Vas a despertar a todo el mundo.
I just wanna rouse your ambition.
Sólo quiero despertar tu ambición.
Go rouse the village.
Ve a despertar al pueblo.
He'll rouse the whole neighborhood!
Despertará a todo el vecindario.
Rouse up a little tongue-wagging gossip.
Despertar un chismorreo.
(Rousing orchestral music)
(Música orquestal de despertar)
Stiff drink will rouse him.
Un buen trago le despertará.
If I am to rouse myself then this maid must rouse me first!
¿Cómo armarme de valor? ¡Debo despertar a la doncella para yo mismo despertar!
Zhaan? Can't you rouse D'Argo?
Zhaan, ¿no puedes despertar a D'argo?
He'll rouse the whole building.
Va a despertar a todo el edificio.
“I’ll have to rouse the admiral,”
—Pero tendré que despertar al almirante.
then you will rouse Wantage.
entonces despertarás a Wantage.
I shall rouse some servants.
Despertaré a algunos sirvientes.
‘We needn't rouse anybody else.
—No tiene por qué despertar a nadie más.
Next, there were the children to rouse.
Después, tenía que despertar a los niños.
“Hush, or you’ll rouse the valley.”
Calle, o despertará a todo el valle.
Roused, she moaned pitiably.
Al despertar, gimió lastimeramente.
‘I’ll rouse him,’ said O’Rourke.
—Yo lo despertaré —dijo O'Rourke.
He tried to rouse his father.
Intentó despertar a su padre.
It took a minute to rouse the others.
Le tomó un minuto escaso despertar a los otros.
verb
The Balkan States bear the burden of the past and, however noble their motives, any part they take in the military operations in the former Yugoslavia, even in the United Nations Protection Force (UNPROFOR), may rouse old suspicions and feuds.
Los Estados balcánicos soportan la carga del pasado y, por muy nobles que sean sus motivos, cualquier participación en las operaciones militares en la ex Yugoslavia, aunque sea en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), puede levantar viejas sospechas y enemistades.
We can't rouse Dr Ambach.
No pudimos levantar al doctor.
Are you trying to rouse the ire of the Lord?
¿Tratas de levantar la ira del Señor?
And in order to rouse your courage, which seems to fail you sends you these two naked swords
Y para levantar vuestro coraje, que al parecer os falta, os envía estas dos espadas.
It was the only way I could get enough of my men together without rousing suspicion.
Era la única forma de que pudiera reunir suficientes de mis hombres juntos Sin levantar sospechas.
She'll ask without rousing suspicion.
Preguntará sin levantar sospechas.
We must rouse your father.
Debemos levantar a tu padre.
I'll rouse everyone when I wake up.
Levantaré a todos cuando me despierte.
Ptolemy might use you to rouse the people against a common enemy.
Ptolomeo podría usarte para levantar al pueblo contra un enemigo común.
I thought this might rouse you from your chamber.
Pensé que esto te haría levantar el ánimo.
And it could also be a way to move equipment into another country without rousing suspicion.
Y también podría ser una manera de mover el equipo en otro país sin levantar sospechas.
He had to rouse them.
Había que levantar a los demás.
I found it necessary to rouse my spirit that way.
Lo necesitaba para levantar el ánimo.
He decided to rouse his officers first.
Decidió levantar primero a sus oficiales.
Rincewind, meanwhile, was trying to rouse Twoflower.
Entretanto, el mago intentaba levantar a Dosflores.
I'll send a brother to rouse you when it's time.
Enviaré a un hermano a levantaros cuando sea la hora.
a voice, one would have said, capable of rousing the dead.
un tono capaz de levantar a los muertos.
Vergyl called hoarsely, trying to rouse his men.
—gritó Vergyl con voz ronca, tratando de levantar a sus hombres—.
I met with them outside the house so as to not rouse suspicion in Suleiman.
Yo solía hablar con ellos fuera de la casa, para no levantar las sospechas de Suleimán.
The trick was to time it so we arrived earlier than him, but not so early that we roused suspicion.
Teníamos que sincronizar la operación para llegar antes que él, pero no tanto como para levantar sospechas.
“You will rouse a storm in the parties of the left and make yourself a lot of enemies.”
«Levantará usted una tormenta en los partidos de la izquierda y se creará muchos enemigos»[27].
The guards, the dogs, they're gonna rouse soon.
Los guardias, los perros, van a despertarse pronto.
But Jacob was not to be roused.
Pero Jacob no quería despertarse.
Then he seemed to rouse himself.
Luego pareció despertarse—.
Suddenly she seemed to rouse herself.
De repente, pareció despertarse a sí misma.
Nikanj seemed to rouse itself slowly.
Nikanj pareció despertarse lentamente:
Dougal roused and climbed to his feet.
Dougal pareció despertarse y saltó en pie.
With an effort he half roused himself.
Con un gran esfuerzo acabó de despertarse del sopor.
I was glad to see that it showed no signs of rousing.
Me alegré de que no presentara síntomas de querer despertarse.
He roused himself and went to the kitchen to make coffee.
Al despertarse por el sobresalto fue a la cocina para hacer café.
They would sleep a little, and rouse to each other again.
Debían dormir un poco, y despertarse juntos otra vez.
verb
"as though she had been lying with a beast she feared to rouse again."
"como si ella hubiera estado yaciendo con "una bestia que le asusta volver a excitar otra vez ".
His rabbIe-rousing newspaper stories... Do you read them?
Pero estos artículos cuyo fin es excitar el entusiasmo universal ¿los lee?
We can rouse them with a simple mating call.
Los podemos excitar con un simple reclamo de apareamiento.
Clay is unable to rouse the spheroid’s now-familiar imagery.
Clay no consigue excitar la ya familiar imaginación del esferoide.
Indians were simple-minded, easily roused, and more easily led.
Los indos eran sencillos, fáciles de excitar y más fáciles de conducir.
His mouth covered hers softly, warmly; seeking, rousing her blood to catch fire, to flame and blaze.
Su boca cubrió la de Lillyth suave y cálidamente, buscando que su sangre se excitara, se inflamara y ardiese.
He would write a History of Corsica, along the lines of Boswell’s, in order to touch the French people, to rouse their feelings of humanity.
Escribiría una historia de Córcega, de acuerdo con las tendencias de la que había publicado Bosweil, con el fin de conmover al pueblo francés y excitar sus sentimientos humanos.
So she called the youth’s love for his own sex, which could not fail to rouse Catherine’s ever-ready talent for disapproval.
Así denominaba ella el amor del joven por su propio sexo, que no podía dejar de excitar el agudo talento de Catherine para la desaprobación.
It was going to be difficult to escape from her chaperonage and she did not intend to rouse Mammy’s fighting blood before it was absolutely necessary.
Iba a ser difícil escapar de aquella Mamita en disposición de guardiana, y así procuró no excitar el espíritu combativo de la negra mientras no fuese absolutamente imprescindible.
The beasts had not been fed for two days, but pieces of bloody flesh had been pushed before them to rouse their rage and hunger all the more.
Las fieras estaban sin alimento desde hacía dos días, limitándose sus cuidadores a presentarles algunos pedazos de carne sanguinolenta a fin de excitar con más intensidad su rabia y su hambre.
Henderson seems the best of the hunters, a slow-going fellow, and hard to rouse; but roused he must have been, for Smoke had a bruised and discoloured eye, and looked particularly vicious when he came into the cabin for supper.
Este último, un sujeto calmoso y difícil de excitar, parece el mejor de los cazadores, pero al fin habrán logrado hacerle perder la calma, porque Smoke llevaba un ojo contuso y amoratado, y cuando entró en la cabina para cenar tenía un aspecto particularmente sospechoso.
verb
I was up all night crafting a rousing, impassioned speech to light a fire under your asses.
Estuve despierto toda la noche dándole vueltas a la táctica, y a un discurso apasionado para animar vuestros culos.
and my fell of hair would, at a dismal treatise, rouse and stir as life were in't.
y erizaba mis cabellos que se estremecían como si los animara la vida.
A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart.
Hace poco en el asilo, conseguí animar a Hobart.
Three hundred men to inform and command, to rouse, lead, and control.
Trescientos hombres a los que informar y dar órdenes, a los que animar, dirigir y controlar.
I knew that he could rouse so many people to do the same.
Yo sabía que él podía animar a mucha gente a hacer lo mismo.
And he was to rouse the mercenary naval officers so long guests in this ice-bound land.
Y tendría que animar a los oficiales navales mercenarios tanto tiempo invitados en aquella tierra rodeada por el hielo.
Nimitz roused again and rose on his haunches once more, bracing his true-hands against her shoulders.
Nimitz se volvió a animar y se alzó sobre sus patas traseras, colocando las manos contra los hombros de ella.
With his comrades, he took a job on the assembly line in an Opel factory to rouse the working class to revolt.
En compañía de algunos camaradas, entró a trabajar en una cadena de montaje de la firma Opel para animar a la revolución a la clase obrera.
There was a person appointed to stand outside the circle and rouse any member of the audience who showed the least signs of sleep.
Habían nombrado a una persona que permanecía fuera del círculo y que tenía el encargo de animar a cualquier E miembro del auditorio que mostrara la menor señal de E sueño.
The dog had placed his head on Hastings’ thigh, and the low, long whine that issued from the animal roused the master.
El perro había apoyado la cabeza sobre el muslo de Hastings, y el gemido largo y quedo que profirió el animal pareció animar a su amo.
I tell you a slaughter will rouse the tribes and bring new warriors to us, more than it will set the foe on vengeance." He donned gravity.
Yo te digo que una matanza animará a las tribus y nos traerá nuevos guerreros, más de lo que producirá deseos de venganza. —Fingió gravedad—.
More likely he would come down but only to assure himself that Colley was lying in his bunk, prone and still and not to be roused by a jesting exordium.
Lo más probable era que bajase, pero únicamente para asegurarse de que Colley seguía acostado en su litera, supino e inmóvil, y de que no se lo podía animar con exhortaciones jocosas.
Marapper, who was adept at twisting any counsels to his own advantage, used these arguments of expediency to rouse the last three members of his expedition.
Marapper, adicto a retorcer cualquier máxima para adaptarla a su conveniencia, utilizó tales argumentos para animar a los tres miembros restantes de su expedición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test