Translation examples
verb
¿Estás aguantando mucho, no?
You endure a lot, don't you?
Mírame... yo he estado aguantando durante 40 años.
Look at me... I've been enduring it for 40 years.
Soy buena aguantando el hambre.
I'm good at enduring hunger.
Los fans todavía están aguantando a pesar de todo esto.
The fans are still enduring through all of this.
pero estoy aguantando deberías saber esto.
But I'm enduring it. You must know this.
¿Cuántas tonterías tendré que seguir aguantando?
How much more of this nonsense have I got to endure?
Han hecho un buen trabajo aguantando su miedo.
You have done well to endure your fear.
Aguantando el viento, las heladas y el trabajo duro.
Enduring wind And frost and hard toil
Y esto es lo que llevo aguantando desde mi niñez!
And this is what I have endured since my childhood!
Ishmael esperó en silencio, aguantando pacientemente.
He sat in placid silence, patiently enduring the delay.
Entonces esperó, aguantando el examen, encogido por la vergüenza.
Then he waited, limp with embarrassment, enduring the examination.
No podía soportar la idea de que su madre estuviese aguantando eso mismo.
He couldn’t bear to think of his mother enduring that.
Por lo demás, permanece tumbada con los ojos cerrados, aguantando el dolor.
For the rest she lies with her eyes closed, enduring the pain.
Seguirían así, aguantando el caprichoso balanceo de aquel columpio, porque, porque…
So they would continue enduring the ill-balanced twister, because, because.
Se preparó para las nocturnas arremetidas de ella, gritando mientras lo sedaban, pero aguantando.
He braced himself for her nocturnal assaults, screaming through the sedation, but enduring.
Orcutt permaneció un momento de pie frente al fuego, aguantando un acceso de tiritera.
Orcutt stood in front of the fire for a moment, enduring a spasm of shivering.
Durante cuatro noches he estado aguantando sus gritos ininteligibles desde el otro lado de la pared del hotel;
For four nights I have endured their orc shrieks from the other side of the hotel wall;
Y, al final, no dijo nada, solo pudo quedarse ahí aguantando el desprecio de su hermano.
And in the end Ransom could say nothing, only stand there and endure his brother's contempt.
verb
No veo razón para estar aquí aguantando esto.
I-I see no reason to stand here and take this.
Intente parándose sobre su cabeza y aguantando la respiración.
Try standing on your head and holding your breath.
Para quedarme aquí aguantando el sombrero de Bill Murray.
To stand here holding Bill Murray's hat.
No estoy aguantando más.
" l can't stand it anymore."
Horas y horas aguantando esos focos.
Standing there under those hot lights.
Por qué soy estando aquí aguantando una criatura negra?
Why am I standing here holding a black baby?
- Estoy aguantando aquí mismo.
- I'm just standing here. - No, you not.
Yo voy de pie en la plataforma aguantando la masa amorfa.
I'm standing on the platform, holding back the mob.
Oigan, no tengo por qué estar aquí aguantando esto...
Look, I don't have to stand here and take this from a...
- Buen trabajo aguantando frente a la niña mala.
- Good job standing up to the mean girl.
Tienen que seguir aguantando un tiempo.
They've got to stand it yet a while.
No podemos seguir aguantando solos.
We cannot stand alone anymore.”
No sé cuánto podemos seguir aguantando.
I don't know how much longer we can stand.
—Y aun así aquí estoy, aguantando —dijo Peligro Alubias—.
'And still I stand here,' said Dangerous Beans.
Agente Pendergast, le advierto de que ya no seguiré aguantando sus juegos.
Be warned, Agent Pendergast—I won’t stand for any more of your games.”
Pero entonces la OTAN dijo que no iba a seguir aguantando aquello por más tiempo.
Then NATO said it would not stand by any more.
Me dijo que ha estado aguantando un interrogatorio de la policía toda la noche.
He told me he had been standing up under a police-grilling all night. I wonder.
Llevamos un año ya aguantando el viento, sin resbalar hacia atrás pero sin progresar tampoco.
A year now of standing in the wind, not sliding backward, but not progressing.
verb
—No sé por qué os sigo aguantando a los tres —dijo Crash—.
“I don’t know why I put up with you three,” said Crash.
Llevo años aguantando tu insolencia, pero esta vez te has pasado.
I’ve put up with your insolence for years but you’re so far out of order at this point…”
verb
¡No puedo seguir aguantando esto!
I cannot take this anymore!
Dando pasos cortos aguantando.
Take little steps and just tough it out, I guess.
¡Vamos, no estoy aguantando!
Take the fuck out of me I'm dying!
Qué golpe está aguantando él.
What a licking that man's taking.
¿Por qué debería seguir aguantando eso?
Why should I keep taking that?
¿Aguantando la mierda de Doyle?
Taking shit from Doyle?
- ¿Le estás aguantando eso a ella?
- Are we taking that from her?
Me es imposible seguir aguantando.
I am not able to take any more.
Aguantando un segundo cada vez.
Taking it a second at a time.
No podía seguir aguantando aquello.
I couldn’t take any more of this.
Y estaría aguantando el peso del agua sobre sus hombros y la espalda.
And he would be taking the weight of the falling water on his back and shoulders.
No sabía si sería capaz de seguir aguantando.
I wasn’t sure how much more he could take.
No estaba segura de cuánto podría seguir aguantando.
She wasn’t sure how much more she was capable of taking.
Cuatro años comiendo basura, aguantando las pendejadas de los guardias.
Four years eating garbage, taking crap from the COs.
No podía seguir aguantando aquello durante treinta y dos minutos ni de broma.
There was no way I could take thirty-two more minutes of this.
Mistral camina al lado de su acompañante, aguantando las explicaciones sobre el estado de abandono de la biblioteca.
Mistral walks beside their guide, taking in the woman’s explanations about the library’s dismal appearance.
verb
El hecho de que esas personas decidieran en su momento si permanecían o no en la zona afectada es irrelevante por cuanto siguen sufriendo y aguantando las consecuencias del desastre.
Whether or not individuals have chosen to remain in the original area of a catastrophe is largely irrelevant to the fact that they continue to suffer and to bear the consequences of the disaster.
No quedaré sentado aguantando este interrogatorio.
I won't sit here and bear this interrogation.
Incluso viajando contigo, temporada tras temporada aguantando niños en hoteles, me mantenía saludable.
Even travelling with you, season after season and bearing children in hotel rooms, I still kept healthy.
Aguantando su infortunio a las espaldas
Bearing their own misfortune on the back
Este es el final de un camino lleno de humillaciones que no estamos dispuestos a seguir aguantando.
This is the end of a road full of humiliation that we are not willing to keep bearing.
Estaba aguantando tu criatura...
I was to bear your child...
¿Es el general Kemper el que está ahí aguantando?
Is that General Kemper there bearing toward us?
Tanto tiempo aguantando una mentira así es un peso muy grande para la conciencia.
So much time bearing a lie like that is a very big weight for the conscience.
Él aguantando el peluche ese que tiene el nombre de Britney Spears.
Him holding that bear with Britney Spears' name on it.
Me di cuenta de que no podía seguir aguantando las suaves pedagogías de mi preceptor.
I found I could not bear the gentle pedagogics of my tutor.
verb
Estuvimos en el paso durante interminables días, aguantando todo lo que nos echaban encima.
We were at the pass for many days, holding out against everything they could throw at us.
Stalingrado seguía aguantando, pero ella se hallaba en el frente del esfuerzo bélico industrial.
there was Stalingrad going on holding out, but here was she in the forefront of the industrial war drive.
Quizá el viejo había estado aguantando el tipo hasta que concedieron la libertad a su hijo.
And maybe the old man had been holding out until his son’s freedom was granted.
Bruno, que parece estar aguantando mejor que yo, me sugiere que lo deje ir solo en busca de ayuda.
Bruno, who seemed to be holding out better than I was, suggested that I let him go off on his own to look for help.
Los tratantes árticos aguantando sobre los escombros de su palacio y Estarrin y los otros clanes contraatacando con guarniciones irrisorias.
And his other attacks were bogged down, the Ice Runners holding out in the warehouses underneath their palace, and Estarrin and the other clans fighting back with skeleton garrisons.
verb
Está aguantando. Débil, pero está aguantando.
Barely, but he's holding on.
El repetidor está aguantando.
The relay is holding.
Teddy está aguantando.
Teddy's holding on.
Como tú .dijiste, estamos aguantando.
As you said, we’re holding.
Este no es más que un ataque para ir aguantando.
This is just a holding attack.
La tubería siguió aguantando.
The pipe continued to hold.
¡Aguantando la respiración claro!
While holding my breath.
Quería que ella siguiera aguantando.
He wanted her to keep holding on.
verb
- Simon. Sigue aguantando...
Keep it together...
verb
Tú vas muy cómoda, ¿tienes idea de lo que estoy aguantando?
You're very comfortable, you have any idea how much I suffer?
No tenía idea de que todos estos años hubiésemos estado aguantando a un José sonriente.
I had no idea we'd suffered a smirking Joseph all these years.
Se pasaba las noches sin dormir, aguantando la vergüenza y viendo en su imaginación las tabletas doradas.
Night after night she lay awake, suffered shame, and pictured the golden caplets.
verb
—¿Los críticos? —sugirió Valentine, aguantando la mirada de su colega—.
‘Movie critics,’ Valentine said. He weathered Sally’s look.
Por increíble que pareciera, el cabecilla estaba aguantando el ataque, y había alzado sus puños para bloquear los golpes de Macro.
Incredibly the gang leader was weathering the assault and had raised his fists to block Macro’s punches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test