Translation examples
verb
En otras palabras, no sobrecargar a personas capaces de más responsabilidad con tareas que puedan ser desempeñadas tan eficazmente por funcionarios de menor jerarquía.
In other words, do not tie up people who are capable of more responsibility with assignments that can just as effectively be carried out by another who is capable but more junior in the staff hierarchy.
Sin embargo, el legítimo deseo de muchos Estados de luchar contra el terrorismo internacional se ve obstaculizado por el doble rasero que aplican los países poderosos, que condenan el terrorismo al mismo tiempo que, por todos los medios diplomáticos y todas las formas de presión política a su alcance, entorpecen las negociaciones sobre el proyecto de Convenio, impidiendo así la aprobación de algo tan necesario como una definición del terrorismo clara y exhaustiva y su condenación inequívoca e imparcial.
At the same tie, however, the legitimate wishes of many States to combat international terrorism were being held hostage by the double standards of powerful countries that preached against terrorism even as they impeded the negotiations on the draft Convention on the matter with all the diplomatic means and political pressure at their disposal, thus blocking the adoption of the clear and all-inclusive definition of terrorism that was needed and an unequivocal and impartial condemnation.
El efecto de la constitución fue atar de pies y manos a los negociadores serbios para que no pudieran tan siquiera aceptar una propuesta neutral sobre el estatuto presentada por la Unión Europea.
And the effect of the constitution was to tie the hands of the Serbian negotiators to the point where they could not even accept a status-neutral proposal put forward by the European Union.
— ¡No lo ates tan fuerte!
“Don’t tie it so tight!
- ¡Qué lazo tan fuerte el de la famille!
La famille, it is a strong tie, is it not?
—Esta corbata de hoy no es tan bonita como la de ayer.
“Today’s tie isn’t as nice as yesterday’s.”
—¿De dónde has sacado esa corbata tan fea?
“Where’d you get that appalling tie?”
HO. HO. —¡No lo ate tan ajustado!
HO. HO. “Don’t tie it so tight!
Es tan evidente como horrible la corbata que llevas.
It’s as plain as that terrible tie you’re wearing.
Fíjate, tan peripuesto con abrigo y corbata.
Look at him, all turned out in a coat and tie.
verb
En la práctica, esas decisiones son tan vinculantes como las de un órgano judicial nacional o regional.
In practice, such decisions are just as binding as those of a national or regional judicial body.
Por consiguiente, no cabe duda de que las decisiones de la Corte son tan vinculantes como las decisiones de los tribunales nacionales.
There was therefore no doubt that a decision of the Court was as binding as a decision of a domestic court.
Por otra parte, algunas delegaciones expresaron el deseo de que estas medidas tuvieran un carácter tan vinculante como las medidas comerciales.
Certain delegations felt that they should be as binding as trade measures.
Las repercusiones de semejantes condenas firmes y definitivas de funcionarios públicos son tan duraderas que tienen un gran efecto disuasivo.
The consequences of such final and binding convictions of public officials are of such a lasting nature that this has a significant preventive effect.
Es así como no hay diferencia entre el carácter normativo de las disposiciones respectivas: tan vinculantes son las de la primera parte como las de la segunda.
There is no difference, therefore, in the normative nature of the provisions in the two parts: those in the first part are as binding as those in the second.
Es también el único instrumento internacional con fuerza jurídica obligatoria que se basa de manera tan fundamental en este concepto.
Furthermore, it is the only legally binding international instrument which is so fundamentally based on this concept.
Tan pronto como sea posible deben definirse objetivos vinculantes con respecto a la reducción de las emisiones de dióxido de carbono.
Binding objectives must be defined as quickly as possible for reducing carbon dioxide emissions.
Le servirían tan sólo de pauta.
They would only bind her with their boundaries.
Claro que esas cosas no son necesariamente tan vinculantes como parecen.
Not that these things are necessarily as binding as they appear.
—Algunos consideran que un compromiso es tan vinculante como el matrimonio en sí.
Some consider a betrothal as binding as a marriage.
¿Unas cadenas capaces de sujetar a un ser tan poderoso como Lestat?
Chains that could bind such a powerful one?
Tenía las cubiertas tan vencidas que se quedo abierto sobre la mesa.
the binding was so destroyed that it slumped flat to the table.
—Me aprieta demasiado para un día tan caluroso.
It binds me too tightly to wear on hot days.
¿Consideras que es prudente comprometeros tan pronto?
Do you think it wise to bind yourselves so soon?
verb
j) ya no se considera tan denigrante el divorcio o la separación.
(j) Stigma attached to being separated or divorced is decreasing.
Por ello, mi Gobierno otorga tan profunda importancia a la reforma genuina y amplia de todo el sistema.
It is for this reason that my Government attaches such profound importance to genuine and comprehensive reform of the entire system.
Se le deben quitar las esposas tan pronto como dejen de existir las razones para ello y, como mucho, en el plazo de dos horas.
Attachment must be terminated as soon as the reasons for it no longer apply, and at the latest within two hours.
Lo que hace de ella un instrumento de derecho internacional tan destacado es la importancia que se concede a su contenido.
What makes it such an important piece of international law is the importance attached to its contents.
Es una cifra tan elevada porque la remuneración correspondiente a esos cargos no es proporcional al riesgo y los peligros que entrañan.
The figure is high because the remuneration attached to such jobs is not commensurate with the risk and hazards of the job.
El hecho de que este acontecimiento se esté celebrando a tan alto nivel indica la importancia que se concede a la cuestión.
That this event is taking place at such a level is indicative of the importance attached to the issue.
Está tan unido a esas almas…
He's kind of attached to those souls."
Son vínculos siempre imprevisibles, y tan ardientes como numerosos.
These attachments are unpredictable, ardent and numerous.
¿Por qué estaba tan apegado a esa familia?
‘Why were you so attached to this family?’
—¿Tan poco valora su vida? ¿En serio?
“Are you truly not attached to your own life?”
Por esta precisa razón, el muchacho se sentía tan unido a él.
It was for this, really, that the boy had attached himself.
Estaba tan enganchada a él como si fuera la bolsa de una sonda de colostomía.
She was attached to the thing like a colostomy bag.
Lady Mary se halla tan relacionada con este lugar como podáis estarlo vosotros;
Lady Mary is as attached to the place as you could be.
Había sido una insensata al encariñarse con él tan rápidamente.
She'd foolishly let herself get too attached too quickly.
verb
Aquella tarde, la señorita Jenkyns encargó una yarda de crespón negro y se aplicó con dedicación a ribetear la gorrita de seda negra que ya he descrito. Una vez terminada la tarea, se la puso y nos miró en busca de aprobación (despreciaba la admiración). Yo estaba profundamente afligida, mas por una de esas caprichosas ideas que involuntariamente nos vienen a la cabeza en momentos de intenso dolor, tan pronto como vi la gorra la asocié con un yelmo; y con aquella gorra híbrida, mitad yelmo, mitad gorra de jockey, la señorita Jenkyns asistió al entierro del capitán Brown y, según tengo entendido, dio ánimos a la señorita Jessie con una inestimable firmeza cariñosa e indulgente que permitió a ésta derramar un llanto emocionado antes de marcharse. La señorita Pole, la señorita Matty y yo nos habíamos quedado atendiendo a la señorita Brown: tarea difícil fue aliviar sus incesantes lamentos quejumbrosos. Pero si nosotras estábamos tan agotadas y abatidas, ¡cuánto más lo habría estado la señorita Jessie! Y sin embargo, ésta regresó casi tranquila, como si hubiera recobrado nuevas fuerzas. Tras quitarse la ropa de luto, entró con aspecto pálido y dulce y nos dio las gracias con un cálido y largo apretón de manos.
and, presently, in walked a tall, fine, frank-looking man of forty or upwards.  He shook hands with Miss Jessie; but he could not see her eyes, she kept them so fixed on the ground.  Miss Jenkyns asked me if I would come and help her to tie up the preserves in the store-room; and though Miss Jessie plucked at my gown, and even looked up at me with begging eye, I durst not refuse to go where Miss Jenkyns asked.  Instead of tying up preserves in the store-room, however, we went to talk in the dining-room; and there Miss Jenkyns told me what Major Gordon had told her; how he had served in the same regiment with Captain Brown, and had become acquainted with Miss Jessie, then a sweet-looking, blooming girl of eighteen; how the acquaintance had grown into love on his part, though it had been some years before he had spoken; how, on becoming possessed, through the will of an uncle, of a good estate in Scotland, he had offered and been refused, though with so much agitation and evident distress that he was sure she was not indifferent to him; and how he had discovered that the obstacle was the fell disease which was, even then, too surely threatening her sister.  She had mentioned that the surgeons foretold intense suffering;
verb
En un vuelo realizado el 23 de septiembre de 2002, el cargamento no se había pesado antes del embarque; era tan voluminoso que la malla de sujeción resultó ser demasiado corta y parte de la carga quedó sin asegurar.
On one flight, on 23 September 2002, cargo had not been weighed before loading; it was so voluminous that the fastening net proved to be too short and left some cargo unprotected.
—los ojos tan sabios se posaron nuevamente sobre él—.
The wise eyes again fastened on him.
La que estaba tan unida a su hermano, a su adorado hermano.
The one that had fastened herself to the adored brother.
Llevaba tan solo un faldellín enrollado en torno a la cintura.
He wore only a cloth fastened around the waist.
Tenía una tapa tan nueva que la madera era casi blanca y los herrajes de bronce brillaban.
It had a lid so new that the wood was still pale, the brass fasteners bright.
La roca estaba tan firmemente asentada en la tierra como si formara parte de su propio substrato.
To all appearance, the rock was as firmly fastened as any other portion of the earth's substance.
Ella asintió, tan delicadamente como si llevase prendido cerca del mentón un ramillete de flores. Bailes.
She nodded, as delicately as if a corsage were fastened near her chin. Dances.
Unos dedos tan fríos como el hielo lo cogieron por la barbilla y le alzaron la cabeza hacia la luz lunar.
Fingers as cold as icicles fastened on his chin and tilted his head to the moonlight.
Sus hombros eran tan rectos como los míos, solo que más anchos bajo la capa roja que colgaba de su cuello.
The shoulders were as straight as mine, but broader under the red cloak fastened around his neck;
El druida los revisó y se sintió satisfecho. Amberle no hizo ningún comentario. Se dirigió directamente al lecho de plumas. Estaba tan cansada que ni siquiera se molestó en desnudarse.
The Druid checked the fastenings thoroughly, then nodded. Wordlessly, Amberle moved to the feather bed.
verb
Desde tan lejos, McFarlane ya veía que la lona estaba arrancada de los amarres.
Even from a distance, McFarlane could see that the tarp had been torn from its tethers.
Unas cadenas, que eran tan anchas como su cintura y tenían el brillo sombrío del alquitrán, amarraban los barcos al muelle.
Chains thick as her waist and gleaming sullenly like tar tethered the ships to the wharves.
Finalmente se me ocurre una solución: si es tan dependiente, destruiré a alguien a quien esté adherido.
Finally a solution occurs to me: If he’s so dependent I’ll destroy someone he’s tethered to.
Cultivaban la pimienta, y las hojas de sus rábanos eran tan grandes que se podía amarrar un caballo a ellas.
They cultivated pepper and the leaves of their radishes were so big you could tether a horse to them.
Esta última se dibujaba ahora debajo de ella, y la amarraba con fuerzas tan intangibles y sin sustancia como su mismo ser. Por lo que vio, el satélite ya había fenecido.
The moon was beneath her now, and she was tethered to it by forces as invisible and insubstantial as she was.
Su nuevo corazón ¿será fuerte y lo bastante obstinado como para partir los ronzales de la nada que tan a regañadientes se rompen?
Will its new heart be strong and stubborn enough to snap the tethers of nothingness that break so grudgingly?
Solo lamentó por un instante que tuviera que ser de esa forma, sacrificado como una cabra atada, de un modo tan ignominioso y vergonzoso.
There was only fleeting regret that it had to be this way, slaughtered like a tethered goat, so ignominious, so shameful.
Pero qué dolor, estar atado a una valla cuando, tan cerca, hay actividad —y juego, imaginación, fascinación—, justo un poco más allá del extremo de la correa que te sujeta.
And imagine the grief, tethered to a fence when there is activity — and play, and thought and fascination — just beyond the holding rope.
¡Joey! ¿Qué habría sido de Joey? Había soltado la cuerda (y a Joey) tan pronto como se había visto de cabeza en el pozo.
Joey. What about Joey? She had released the tether (and Joey) as soon as she'd felt herself going into the pit.
verb
¡Arriad las velas mayores, amigos, porque aquí está… el astuto rey de los peces, la terrible barracuda, el malvado más malvado de los siete mares, el de los mejores empavesados, un hombre tan profundo que resulta casi insondable, y tan rápido que incluso se queda dormido instantáneamente!
"Tie down the mainsail, mates, 'cause here he is—the cunning kingfish, the baaad barracuda, the sleaziest sleaze of the seven seas, and a shipshape dresser to boot, a man so deep he's nearly unfathomable and so quick he's even fast asleep!
verb
435. El recurso extraordinario de casación, que tradicionalmente ha sido concebido como el nudo gordiano del derecho procesal y de la materia recursiva, mal puede seguir considerándose como un terrible y perverso obstáculo no tan sólo para la ejecución del derecho al recurso efectivo sino también al libre acceso que tienen los particulares a la administración de justicia.
435. The special appeal on points of law, traditionally considered as the Gordian knot of procedural law and legal remedies, may hardly continue to constitute a terrible and perverse obstacle to the exercise of the right to effective recourse and to a person's free access to the administration of justice.
Pero creo que usted y sus colegas en torno a esta mesa también reconocerán una sensación de preocupación: preocupación porque las negociaciones sigan atrapadas lo que el Embajador de Sri Lanka calificó tan correctamente a principios de este año de nudo gordiano.
Yet I think that you and your colleagues around this table will also admit to a sense of concern - concern that negotiations are still caught in what the Sri Lankan Ambassador so correctly described earlier this year as a Gordian knot.
La runa que era tan sencilla como un nudo.
The rune as simple as a knot.
No era un nudo tan extraño, pero el de bolina era lo habitual.
It was not that rare a knot, but the bowline was the common preference.
Vio tan sólo algunos combatientes aislados.
He saw only a few knots of struggle.
Un nudo pequeño es tan inestable como una microcuerda o un microagujero.
A small knot is just as unstable as a microstring or a microhole.
Estaba tan conmovida que un nudo le cerraba la garganta.
She was so overwhelmed that her throat knotted and closed.
La comedia propone una adivinanza, tan complicada como el nudo gordiano.
The play proposes a riddle, as snarled as the Gordian knot.
Ella lo coge y se lo ata de nuevo, de manera tan suelta como antes.
She reaches out to knot it again as loosely as before.
Era al menos tan impresionante como hacer nudos en los neutrones. —¿Son los... Transmutadores?
It was at least as impressive as tying neutrons in knots. “They’re not … the Transmuters?
verb
Entonces se casaron tan pronto como fue posible.
So they got hitched as soon as possible.
Capitán, cualquier cosa que resulta tan fácil ha de tener en sí misma algún impedimento.
Skipper, anything this easy has a hitch in it.
Estoy tan cerca de él que noto la calidez de su aliento cuando se le entrecorta—.
I say, close enough to feel the warmth of his breath as it hitches.
¿Por qué está tan alegre la loca bestia parda?
Oh, why does he prance like one bewitched? The frolicking beast simply hasn’t been hitched!
¿Por qué estás actuando de un modo tan extraño? –No ha pasado nada – dijo Benner -. Sencillamente, tengo hambre.
How come you’re acting so strangely?” “No no, no hitch,” said Benner. “I’m just hungry.”
verb
El voltaje de las aspiraciones del grupo, tan virulento como la lujuria.
The voltage of the band’s aspirations, fierce as lust.
A Daniel le asombró que fuera un grupo tan numeroso.
Daniel was amazed to find how large the band was.
Para Denise, tan intensa y nerviosa en lo tocante al grupo.
For Denise, so fierce and nervous on the band’s behalf.
Encontrar aquel grupo desplazado tan al sur era muy extraño.
To find a band this far south was very unusual.
verb
Estaba tan atado como aquel cerdo del naualli.
I was as trussed as the naualli's pig had been.
Atado tan pulcramente como el pavo navideño del Padre John.
'Trussed as neatly as Father John's Christmas turkey.
Ceñía el cuero al cuerpo mezclado con arena en forma tan violenta, que sus cuerpos se habían trocado en una longura homogénea.
The leather trussed the bodies mixed with sand so violently that they had been changed into homogeneous lengths.
Me habían embutido un saco usado para lana sin hilar, posibilidad tan desagradable que me apresuré a descartarla.
I was trussed in a sack that had been used for unspun wool: a clue so unwelcome I rapidly discarded it.
verb
¿Scarborough que es tan tonificante?
Scarborough-is-so-bracing?
Aquella protección tan complicada tenia como modelo al… pájaro carpintero.
The incredibly complex bracing was modeled after a…woodpecker.
Y mañana por la noche me prepararé tan a fondo como sea posible.
And tomorrow night, I shall brace myself as completely as I can.
—No iba a discutir —tenía un tono tan suave que Diana se preparó—.
“I’m not arguing.” Her tone was so mild Diana braced herself.
Algunos de los soportes eran tan recientes que la madera de pino todavía rezumaba resina.
Some of the bracing was so recent that the wood was still oozing pine sap.
Su rostro expresaba una compasión tan profunda que me preparé para lo peor.
His features carried such deep sympathy, I automatically stiffened, bracing for the worst.
verb
Que estas diferentes aseveraciones estén o no fundamentadas no es tan importante como el hecho de que hay profundas divisiones acerca de estas cuestiones entre las distintas corrientes de opinión en Côte d'Ivoire, que se mantienen firmes.
21. Whether these different assertions are well-founded or not is not as important as is the fact that there are deep divisions over these issues on the part of different strands of Ivorian opinion which are strongly held.
Se sentía tan abandonada como los demás.
she was stranded like the rest of them.
era imposible desgarrar hilos de vida tan entrelazados.
it was impossible to tear asunder strands of life so interwoven.
Tenía mechones de pelo canoso, tan fino como la seda.
He had strands of grey hair, as fine as silk.
Una cabellera tan magnífica como la suya constituía un estorbo en la escena del crimen;
Magnificent strands like these were a liability at crime scenes;
Estoy tan lejos como ese oso atrapado del consuelo de la compañía de un igual».
As distant as that stranded bear is from the solace of another bear.
Las hiladas eran tan largas que no era necesario abrir el broche—.
The double strands were so long that there was no need to unfasten the clasp.
—Las hebras —dije, con tan poco entusiasmo como me resultó posible.
‘The strands,’ I said, with as little enthusiasm as I could muster.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test