Translation examples
adjective
Так что в этом смысле сейчас стало намного строже.
So, in this sense, yes, it is more strict now.
По мере ужесточения боевых действий постепенно ... распределение работников становилось все строже.
As the war became fierce, gradually ... allocation of labour draftees became considerably strict.
Специальный докладчик выражает особую обеспокоенность по поводу существующих в Иордании строгих запретов в отношении аборта и отмечает, что очень часто наказания в случаях, связанных с абортами, гораздо строже, чем наказания за физическое нападение на женщину.
The Special Rapporteur is particularly concerned about strict proscriptions on abortion in Jordan and notes that, in many cases, penalties for performing abortions are heavier than are penalties for the physical assault of a woman.
Он гораздо строже, чем я... По-военному строже.
He's a heck of a lot stricter than I am... bounce-a-quarter off-a-sheet strict.
проверки на въезде в страну стали ещё строже.
I heard that checks on entering the country are very strict.
я всегда нахожусь под надзором строже, нежели чем В КРЭПОСТИ.
"l'm always under surveillance, even more strict than in a fortress.
У тебя есть задатки, но тебе придется быть к себе намного строже, чем когда-либо.
You have raw ability, but you're gonna have to be more strict with yourself than you've ever been.
— Тем более мы должны строже соблюдать правила.
“All the more reason for us to be strict about the rules,”
Тем временем наши законы становились все строже.
Meanwhile, our laws had become very strict.
Ты — не строжись, бога строгостью не подкупишь…
So don't you be too hard upon us, for God won't think the more of you for being strict."
Сюрот строго следила за такими вещами, строже, чем Тайлин.
Suroth was strict about things like that, stricter than Tylin.
Эрика знала, что по многим причинам Патрик считал, что много легче общаться с Биттан, чем с его собственной мамой Кристиной, которая была намного строже и сдержаннее.
Erica knew that Patrik in many ways found it was easier to get along with Bittan than with his own mother, Kristina, who was a much more abrupt and strict sort of person.
Со стороны могло казаться невероятным, что эти ухаживания нашли поощрение и поддержку у Верлина и Бад-ди, – особенно если учесть отнюдь не безупречную репутацию Бумера и то, что чем старше становилась дочь, тем строже становился Верлин Чарльз.
That the courtship was encouraged, even aided and abetted, by Verlin and Buddy appeared contradictory on the surface of it, considering Boomer’s rowdy reputation, considering that the older Verlin’s daughter grew, the more strict Verlin became with her.
adjective
Однако, если эти принципы предполагают легитимность, их следует применять к УСВН и Целевой группе так же строго, как и к другим, если не строже.
However, if those principles were to have any legitimacy, they should be applied to OIOS and the Task Force as stringently as they were applied to others, if not more so.
Предельные значения, допустимые большинством подписавших Протокол участников для SO2 и NOx, равны или даже строже, чем значения, определенные в приложениях IV и V к Протоколу.
Most Signatories' limit values for SO2 and NOx are equal to or more stringent than the values given in annexes IV and V to the Protocol.
Вместе с тем начиная с 2008 года Руанда стала строже проверять ходатайства о предоставлении убежища и с меньшей готовностью признавать и проводить работу с просителями убежища из соседних стран.
Since 2008, however, Rwanda had begun to scrutinize asylum claims more stringently and become reluctant with respect to recognizing and processing asylum-seekers from neighbouring countries.
Тем не менее он думает, что правительство Соединенного Королевства должно попытаться строже следовать общей рекомендации Ξς€(42) Комитета, учитывая, разумеется, правовое, политическое и социальное положение в стране.
He was nevertheless of the opinion that the United Kingdom Government should try to apply more stringently the Committee's general recommendation XV (42), naturally taking into account the country's legal, political and social situation.
С другой стороны, если нормы в пострадавшей стране строже, применение в полном объеме принципа "загрязнитель платит" диктует, чтобы источник нес ответственность на тех же условиях, какие применялись бы, если бы он действовал в другом государстве, которому причинен ущерб>>.
On the other hand, if the receiving State's standards are more stringent, the full application of the [polluter-pays principle] dictates that the source should be liable on the same terms as it would have been if it had operated in the receiving State."
Мы считаем, однако, что для того чтобы достичь четкого консенсуса в поддержку увеличения числа постоянных членов, принимая во внимание эффективность и авторитет Совета перед лицом вновь появляющихся политических и экономических реальностей, мы должны внимательнее и строже посмотреть на критерии и методы отбора новых претендентов.
We believe, however, that if a clear consensus was to emerge in support of the expansion of the ranks of permanent members, taking into account the effectiveness and credibility of the Council in the face of new and emerging political and economic realities, we would need to take a much harder and more stringent look at the criteria and modalities for the selection of new incumbents.
На Консультативном совещании договаривающихся сторон Лондонской конвенции было недавно отмечено, что государствам, являющимся участниками обоих документов, не придется иметь двойную систему национального их исполнения, поскольку стандарты, устанавливаемые Протоколом, строже стандартов Конвенции (см. LC 20/14, приложение 3).
The Consultative Meeting of Contracting Parties to the London Convention recently noted that States that are parties to both instruments would not need to maintain dual systems of domestic implementation, because the standards set by the Protocol are more stringent than those in the Convention (see LC 20/14, annex 3).
Доктор Холт относится к персоналу строже, чем к пациентам.
Dr. Holt is more stringent about vetting his staff than his patients.
Когда одна большая фабрика регулируется строже, чем три маленьких.
And one larger facility is subject to much more stringent regulation than three smaller ones.
Новый свод законов о здоровье относительно частных операционных комнат стал значительно строже.
The new health codes regarding private operating rooms are considerably more stringent.
Честь мундира еще строже соблюдалась;
The laws of livery were then more stringent;
IAE = консорциум, — записала Дженнифер. — ОАВП вынуждает нас оснащать самолеты двигателями производства «IAE», потому что они соответствуют европейским стандартам по шуму и выхлопу, которые якобы гораздо строже американских.
Singleton continued, "the JAA wants us to equip the aircraft with the IAE engine to meet European noise and emission standards, which are more stringent than those in the U.S.
adjective
Строже ведется подбор кадров на должности "неисполнительных" директоров.
Recruitment of non-executive directors is more rigorous.
Такой принцип следует еще строже применять в контексте чрезвычайных ситуаций, при которых совершаются наиболее ужасные, крупномасштабные нарушения прав человека.
It should be even more rigorously the case in the context of emergencies during which the most atrocious and large-scale human rights violations are committed.
Все большее число стран начинают строже применять конкурентное законодательство и использовать такие методы, как введение программ смягчения ответственности и практики внезапных проверок.
More and more countries are enforcing competition laws more rigorously and also adopting tactics such as the introduction of leniency programmes and dawn raids.
В будущем при осуществлении оценок следует строже использовать исходные данные и не ограничиваться соображениями эффективности и результативности программ, а выяснять, привели ли прилагавшиеся в рамках этих программ усилия к изменениям или измеримой отдаче.
Future evaluations should be more rigorous in their use of baseline data, and go beyond considerations of programme efficiency and effectiveness to assessing whether programme efforts have led to change or verifiable impact.
Базельский комитет ужесточает режим для некоторых форм секьюритизации (в связи с требованиями к минимальному размеру капитала), например, обязывая банки строже проводить кредитный анализ эмиссий ценных бумаг с внешним рейтингом.
The Basel Committee is strengthening the treatment for certain securitizations (in relation to minimum capital requirements), e.g. requiring that banks conduct more rigorous credit analyses of externally rated securitization exposures.
Соответственно, превалирующий консенсус все же составляет оптимистичную основу для продвижения общего понимания способов, какими в будущем могут строже применяться и осуществляться общие "принципы" МГП, с тем чтобы исправить трагические последствия ВПВ.
Consequently, the prevailing consensus does offer an optimistic basis for advancing common understanding of the ways in which the general `principles' of IHL can be applied and implemented more rigorously in the future to ameliorate the tragic consequences of ERW.
Протокол испытаний стал намного строже.
The rigors of their testing protocol increased enormously.
Но мы признавали его правоту, ведь его методы были намного строже.
But we had to admit, he was right. His methods were much more rigorous.
Зато Пафнутий строже соблюдал посты и иной раз по целых три дня не вкушал пищи.
But Paphnutius observed the most rigorous fasts, and often went for three entire days without taking food.
Но режим не ослаблял давления. С годами пуританский курс правительства стал только строже, а стремление привести жизнь в стране в соответствии с правилами времен пророка Мухаммеда — упорнее.
But the regime turned relentlessly more ruthless. As the years passed it adhered more and more rigorously to the puritanical line and its goal of living ever more closely by the rules from the era of Muhammad.
Он был германофилом по своим имперским убеждениям и по неосознанным, быть может, воспоминаниям о родине своего предка Ламберто Оркеса. Однажды, не преследуя никакой иной цели, кроме развлечения, он сказал об этом Грегорио, который тупо воззрился на него, не понимая, что ему говорят, — мы, дескать, люди темные, неграмотные… Так или иначе он стал еще угодливее с хозяином и еще строже с работниками.
His imperial tendencies, and perhaps some trace memory of the birthplace of Lamberto Horques, who might well have been his ancestor, meant that he was a natural Germanophile. And one day, in a playful spirit, he said as much to Gregório Lameirão, who simply stared at him, eyes wide, not understanding what he had heard, because he was stupid and illiterate. Just in case, he humbled himself still more and was even more rigorous with his workers.
adjective
МКБПД рекомендовало строже наказывать лиц, виновных в сексуальном надругательстве над детьми.
ICCB recommends imposing more severe penalties on child sex offenders.
Акты терроризма, направленные против какого-либо дипломатического или консульского представительства или его персонала, караются в Турции строже, чем в любой другой стране.
Acts of terrorism against a diplomatic or consular mission or its staff were penalized more severely in Turkey than elsewhere.
Несколько делегаций выразили мнения, что в будущем АКК при представлении своих замечаний по докладам ОИГ следует строже придерживаться принципа своевременности их представления.
Several delegations suggested that, in the future, the comments of ACC on JIU reports should be provided in a more timely manner.
Президент Чавес публично дал указание Генеральному прокурору и председателю Верховного суда как можно строже наказать судью Афиуни во избежание принятия аналогичных мер другими судьями.
President Chávez publicly instructed the Attorney-General and the President of the Supreme Court to punish Judge Afiuni as severely as possible, to prevent similar actions by other judges.
В большинстве стран сговор на торгах наказывается строже, чем заключение других горизонтальных соглашений, ввиду его мошеннического характера и в особенности ввиду его неблагоприятных последствий для государственных закупок и расходов.
Most countries treat collusive tendering more severely than other horizontal agreements, because of its fraudulent aspects and particularly its adverse effects on government purchases and public spending.
Согласно данному закону в случае принятия решения о выдаче, лицо, выдача которого разрешена, не может быть привлечено к судебной ответственности за другое преступление, совершенное до выдачи, при этом примененная санкция не может быть строже предусмотренной меры наказания.
Under the Law, where extradition is granted, the person whose extradition is granted may not be prosecuted for another offence committed before extradition, nor may a penalty more severe than the one imposed be applied.
Г-н Сальвиоли также интересуется, на какой стадии находится законопроект, имеющий целью декриминализировать аборт вследствие изнасилования и верно ли то, что аборт вследствие изнасилования в браке наказывается строже, чем вследствие изнасилования, совершенного вне брака.
He also asked about the status of the bill that would decriminalize abortion following rape, and whether it was true that abortion following marital rape was more severely punished than if the rape was committed outside marriage.
Если бы вы были строже, он не сидел бы перед вами восемь раз.
If you had been more severe, he wouldn't have been in front of you eight times.
— Никогда ничего подобного больше не делай, — как можно строже отчеканила она.
“You must never do anything like that again,” she said as severely as she could.
Мое мнение таково, что ты должна быть с ней строже, а не мягче.
It is my opinion that you must be more severe in future, not less.
Это делало ее лицо строже, высокомернее, что очень ей шло.
The severe, scaled-down look suited her brilliantly.
– Господин прапорщик! – сказал я как можно строже. – Разве вы не видите, что я к вам пришел?
"'Ensign[21]! Attention!' I said as severely as I could. 'Don't you realize that I've come to see you?'
Его короткая стрижка делала его строже, но все равно не скрывала его добродушности.
His blond hair was trimmed close to his scalp, but the severity of the cut didn't spoil the amiability of his features.
Учитель, всегда строгий, стал еще строже и требовательнее: ему хотелось, чтобы школа могла щегольнуть на экзаменах перед посторонними зрителями.
The schoolmaster, always severe, grew severer and more exacting than ever, for he wanted the school to make a good showing on "Examination"
Полагаю, Четтем поступил бы строже, и тем не менее он бранит меня, точно я самый жестокий человек в графстве.
I doubt whether Chettam would not have been more severe, and yet he comes down on me as if I were the hardest man in the county.
Прежде – когда Натаниэль видел ее на экране и когда они встречались в Министерстве – прическа у Марселлы была выше и строже.
When he had seen her earlier on the vidfax screen and in person at the Commerce Ministry, she had worn her hair up and more severely.
Или же я буду судим строже того, кто всю жизнь обманывал и покупателей, и своих компаньонов, но ни разу не возжелал жену ближнего своего?
Or shall I be judged more severely than someone who was always cheating his customers and colleagues, but never lusted after another man’s wife?
adjective
Товарищи, с вами придется быть строже.
- Comrades. - I must be stern with you.
Теперь он выглядел строже.
Now he looked stern.
Оно было еще нахмуренное и строже.
It was even more frowning and stern.
– Мадам, – сказал он, и голос у него стал еще строже. – Если бы они ее увезли, они и тогда не нашли бы ничего, кроме кофе.
"Madame!" His voice now was stern. "They will test their cup, if they have not already done so, and they will find - nothing.
— Все, — повторил я, пытаясь смотреть на нее как можно строже, но ее ответная улыбка сбила весь мой настрой.
"That's all," I repeated. I tried to look stern like a boss should, but she grinned and spoiled it.
Христос, мой Господь, умел выглядеть еще строже, взирая с мозаик Сан-Марко.
Christ, my Lord, could look even more stern peering out from the mosaics of San Marco.
- Ты глупа, Туон, - сказала высокая женщина, и ее голос был гораздо строже голоса девочки.
“You are being foolish, Tuon,” the tall woman said, and her voice made the girl’s sternness seem laughter.
Он оказался строже мужчины ее матери, к тому же на его плечах лежал тяжкий груз ответственности.
He was more stern than her mother’s mate had been; his responsibility lay heavily on his shoulders.
И уже смутные слухи об опасности поползли в какие-то щели, пробовал сумрачный Петр подаренный ему Иудою меч. И все печальнее и строже становилось лицо учителя.
Confused reports of danger found their way in; Peter, with gloomy countenance, tested the sword given to him by Judas, and the face of the Master became even more melancholy and stern.
— Если малыш, еще не родившись, приводит мать в неистовство и заставляет ее рвать и метать от ярости, да к тому же насмерть пугает отца, придется с сегодняшнего же вечера быть с ним как можно строже.
“If the babe is going to make his mother fly into rampages, and scare the wits out of his father, then I fancy I shall have to become stern with him, this very evening.”
– Пожалуй, не стоит, – ответил Саган, неодобрительно морщась. – Вдруг ее инструктор научил ее искусству пилотажа? – Тон его стал строже. – Кто-нибудь знает, что вы скрылись из своей каюты? Камила стояла безмолвная, отказываясь отвечать.
"Her instructor might be prepared to give her flight lessons.' His tone grew stern. "Does anyone know you're gone?' She stood mute, refusing to talk.
adjective
Компания Сильного-Сердца и Видящей-Ясно для тебя хороша, они делают тебя цельной, но ты всегда строже всего относилась к себе.
Strong Heart and Sees Clearly are good for you, they make you whole, but you have always been hardest on yourself.
Я закрыл дверь и зажег свет, понимая, что нужно заговорить первым, и чем увереннее, строже я начну, тем лучше будет для меня.
I shut the door and switched on the light. I meant to get my say in first, and I knew it would make things better if I took a strong line from the start.
adjective
Жизнь в монастыре была еще строже тюремной, и все же его обитатели пребывали в состоянии какой-то самозабвенной радости, которой им не доводилось испытывать в миру.
It was a life more austere than in any prison, yet the inmates lived in an ecstasy such as they had never known in the outside world.
adjective
Мексика старается контролировать въезд в страну через ее южную границу гораздо строже, чем в прошлом.
Mexico was trying to control entries via its southern border far more closely than in the past.
Призываем Брюссель строже следить за этим, а также скорректировать линию своего Специального представителя гна Фейта.
We call on Brussels to monitor that closely and to rectify the actions of its representative, Mr. Feith.
Строже рассматриваются заявки от работодателей в отношении освобождения их от обязательства по представлению отчетов и осуществлению планов действий.
Applications from employers for exemption from the obligation to submit reports and implement action plans were being scrutinized more closely.
44. Государственные финансы, как правило, гораздо строже контролируются по сравнению со счетами компаний, и имеются возможности для укрепления надзора.
44. Public finances tended to be scrutinized much more closely than company accounts and there were ways to strengthen oversight.
В ходе этих переговоров Секретариат будет стремиться как можно строже следовать уже согласованным принципам совместного несения расходов, с тем чтобы в максимальной степени гарантировать достижение успеха.
In the negotiations, the Secretariat will endeavour to adhere as closely as possible to the existing principles of cost sharing already agreed upon so as to maximize the chance of success.
Хотя странам было предложено и рекомендовано как можно строже придерживаться этих сроков, это приводило к тому, что ход проведения обзоров был нестабильным в течение всего цикла обзоров.
While countries were advised and requested to adhere as closely as possible to those timelines, this led to staggering reviews over the course of the review cycle.
Хотя странам было предложено и рекомендовано как можно строже придерживаться этих сроков, их несоблюдение приводило к тому, что ход проведения обзоров был нестабильным в течение всего цикла обзоров.
While countries were advised and requested to adhere as closely as possible to those timelines, the situation led to the staggering of reviews over the course of the review cycle.
35. Г-жа ЭВАТ благодарит государство-участник за его важную работу, однако рекомендует ему, чтобы в будущем оно строже придерживалось руководящих принципов Комитета в отношении составления докладов.
Ms. EVATT commended the State party on its extensive work, but she too recommended that the Committee's guidelines on reports should be followed more closely in future.
j) строже контролировать выбор Отделом по сотрудничеству с частным сектором средств для достижения своих стратегических целей, в частности средств, призванных обеспечить перечисление ему доходов от продаж и расширение деятельности по сбору средств (пункт 185).
(j) Review and monitor more closely the appropriateness of the means of its Private Sector Division to reach its strategic targets, such as the recovery of sales proceeds and the development of fund-raising (para. 185).
61. Г-н БЕНТОН указывает, что он согласен с Председателем относительно особенностей мандатов различных договорных органов, но считает, что для Комитета, государств-участников и всех остальных заинтересованных сторон будет выгодно как можно строже придерживаться общей практики.
60. Mr. BANTON said that he had no disagreement with the Chairman on the different mandates of the various treaty bodies, but considered that it would be to the advantage of the Committee, the States parties and all others concerned to keep to a common practice as closely as possible.
И на этот раз придется погонять стадо даже чуть строже, чем обычно.
And this time he’s going to have to ride herd a little more closely than before.
Я строже отнесся к определению этого закона; и мне ясно стало, что законов бесконечного развития не может быть;
On looking more closely into the nature of this pretended law, it was clear to me that there could be no law of eternal development;
В конце концов, Аманда сумела убежать из дома без малейшего затрудения, а я полагаю, за ней следили гораздо строже, чем за мной.
After all, Amanda contrived to escape from her home without the least difficulty, and I expect she was much more closely watched than I am.
И пояс, и ожерелье можно снять так же легко, как и надеть, но за гай'шайн, прислуживающими "леди Севанне", несомненно, будут следить гораздо строже, чем за остальными.
Belt and collar could be removed as easily as they had been put on, but gai’shain serving “the Lady Sevanna” surely would be watched very closely.
Майлз посоветовался с Хранителем, и в конце концов инспекторов перевели в отдельный разрушенный город, который еще строже охранялся компьютером и роботами.
Miles conferred with the Guardian, and finally sent the inspectors-general to a separate ruined city, one guarded much more closely by its computer and robots.
adjective
Что ж, мораль Вустеров строже, чем мораль Кэтсмитов.
The code of the Woosters is more rigid than the code of the Catsmeats.
На самом деле теперь она должна быть еще строже.
In fact, it should be more rigid now than before.
- В те дни тюрьмы охранялись куда строже, и такой прорыв через ворота, как вы видели сегодня, никогда бы не удался.
Security was more rigid in those days, and a rush through the gates, such as you saw this morning, would have been impossible.
adjective
Может, вы и стали относиться к детям немного строже, но я считаю, что хорошие результаты важнее всего.
I mean, maybe you're working the children a little bit too hard now and then, but I think good results are more important than anything.
— Просто смех! — При упоминании Зины глаза Наташи сразу стали строже. — Мы что, религиозные фанатики? Сейчас совсем другое время!
'Ridiculous.' Natasha's eyes grew hard at the thought of Zina. 'We're not all religious fanatics. This is the modern age.
В конце концов, он женат, хотя не слишком обожал свою супругу, но все же! Поняв, в чем дело, Маргарет постаралась вести себя с Дентоном как можно строже, тем более что не испытывала к нему особой любви.
He had a wife, after all, one he didn’t like much, but regardless, Margaret had taken a hard stand with Denton as soon as she’d realized that his feelings for her were leaning in the wrong direction. The feeling certainly wasn’t mutual.
Прежде всего позвольте сразу же устранить препятствие, которое касается лично меня: как бы жестоко дедушка ни судил обо мне в своем «дневнике», я уверена, что сама я осуждаю себя еще строже.
Allow me, at the outset, to set aside the first objection, which has nothing to do with anybody but myself. However hard upon me Grandfather may show himself in this document, I am sure that he cannot judge me as badly as I do myself.
adjective
После разговора с резервантами стало ясно: строгий отбор среди людей должен быть еще строже.
The harsh choices to be made about humans felt that much harsher after speaking with the Colonists.
adjective
Международный Суд подтвердил в деле о Проливе Корфу (существо дела), что элементарные соображения гуманности считаются общими и широко признанными принципами международного правопорядка, которые в мирных условиях "должны соблюдаться даже строже, чем в военное время".
The International Court of Justice affirmed in the Corfu Channel case (merits) that elementary considerations of humanity are considered to be general and well-recognized principles of the international legal order, "even more exacting in peace than in war".
В ходе разбирательства по делу об инциденте в проливе Корфу Международный Суд пришел к выводу, что в основе обязательств, возложенных на государственные органы, лежат <<определенные общие и широко признанные принципы, а именно элементарные соображения гуманности, которые в мирных условиях должны соблюдаться даже строже, чем в военное время>>.
In the Corfu Channel case, the International Court of Justice found that the obligations incumbent on State authorities were based "on certain general and well-recognized principles, namely: elementary considerations of humanity, more exacting in peace than in war".
adjective
Более серьезные нарушения правил могли караться строже, а для местных жителей нарушение этикета порой грозило даже потерей наследственного социального статуса.
More serious breaches of conduct within the system were punishable by stiff fines or even loss of an inherited rating.
adjective
В те времена мы были моложе и гораздо строже к себе и к окружающим, чем сейчас.
In those days we were all, being younger, a good deal more censorious than we are now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test