Translation examples
adjective
Инвестиции в энергоэффективность считаются рискованными.
Investments in energy efficiency are considered risky.
Во многих отношениях этот путь является рискованным и беспрецедентным.
It is in many ways a risky and unprecedented road.
Менее рискованный способ приобретения основных фондов.
Less risky way to acquire operating assets.
Финансирование технологий может быть одновременно рискованным и трудным делом.
Technology financing can be both risky and demanding.
В частности, доуборочное финансирование может быть очень рискованным.
In particular, pre-harvest finance could be very risky.
УСВН считает, что такая процедура является рискованной, дорогостоящей и неэффективной.
OIOS considers this to be risky, costly and inefficient.
d) безрассудное и рискованное поведение являются признаком мужественности.
d) recklessness and risky behaviour as markers of masculinity
- Сужение круга рискованных ситуаций со сведением к минимуму вероятности рискованных событий посредством осуществления мер предупреждения.
page 14 - Reducing risk situations, minimizing the probability of risky events by prevention.
Таким образом, применение "специфических" субсидий становится рискованным делом.
The provision of "specific" subsidies therefore becomes risky.
Как продемонстрировал финансовый кризис, она может вести к рискованному поведению.
It could lead to risky behaviour, as the financial crisis had shown.
- Джек, это рискованно.
- It's risky.
Это менее рискованно.
It's less risky.
Рискованный, но хороший.
Risky, but good.
Это слишком рискованно.
That's too risky.
ќчень рискованно работает.
Very risky work.
Плюс очень рисковано
Plus it's risky.
Вся небольшая группа волшебников последовала туда же. Они смотрели на Гарри с прежним любопытством. — Слишком было бы рискованно.
the little knot of wizards followed, all still eyeing Harry curiously. “Too risky.
— В Визжащей хижине? — сказал Гарри. — Туда теперь никто не заглядывает. — Да, но Снегг умеет входить в нее, Дамблдор не стал бы так рисковать.
said Harry. “Nobody ever goes in there.” “But Snape knows how to get in, wouldn’t that be a bit risky?”
За последние несколько минут кипевший в нем гнев на Снегга и потребность совершить что-нибудь рискованное и опасное возросли десятикратно.
Boiling with anger at Snape, his desire to do something desperate and risky had increased tenfold in the last few minutes.
— Ну, это не очень разумно, — сказал Дамблдор. — Доверить часть своей души существу, которое способно думать и самостоятельно передвигаться, поступок, понятное дело, рискованный.
“Well, it is inadvisable to do so,” said Dumbledore, “because to confide a part of your soul to something that can think and move for itself is obviously a very risky business.
— Что же здесь рискованного?
“What’s risky about that?”
– Только немного рискованно.
But a little risky.
— Рискованно, но осуществимо.
“Risky, but feasible.
Это было бы рискованно.
That would be risky.
— Однако, ты рисковала.
    "A little risky,"
— А это не рискованно?
Wouldn't that be risky?
adjective
Самоопределение является основополагающим принципом, с которым рискованно обращаться несерьезно.
Self-determination was a fundamental principle, and it would be perilous to tinker with it.
Пересмотр шкалы взносов - это всегда рискованное предприятие, но я считаю, что это превратилось в насущную потребность.
Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent.
111. Рискованные путешествия по морю, затеваемые людьми для скрытного пересечения границ, продолжают приводить во всем мире к потере человеческих жизней.
111. Worldwide, perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in loss of life.
То, что называется реформой, не должно означать возможность решения проблем одними государствами-членами, в то время как другие остаются в более рискованном положении.
What is called reform should not mean that some can resolve some problems while leaving others in a more perilous situation.
Не существует больше смертельного противостояния идеологических лагерей, вооруженных ядерным оружием, и выживание человечества больше не зависит от рискованного равновесия взаимной ядерной угрозы.
No longer do nuclear-armed ideological camps face each other in deadly confrontation, and mankind's survival no longer hangs in the perilous balance of mutual nuclear threat.
Как указал в своем докладе Генеральный секретарь, рискованные морские плавания, затеваемые для скрытного пересечения границ, попрежнему ведут к гибели людей во всем мире.
As the Secretary-General points out in his report, the perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in the loss of life.
Это достижение является еще более значительным, поскольку оно увенчало критически важное усилие, в котором различные подходы к правам человека иногда подходили рискованно близко, для того чтобы можно было принять решение с помощью голосования.
That achievement is all the more notable because it has crowned a critical exercise in which differing approaches to human rights sometimes came perilously close to being resolved by resorting to a vote.
Многие из них, спасаясь от преследования и конфликтов, не смогли воспользоваться законными средствами, чтобы добраться до безопасных мест, и поэтому решились на рискованное путешествие вместе с другими людьми, спасающимися бегством от нищеты и тяжелых условий жизни.
Many fleeing persecution and conflict were unable to use legal means to reach safety and so undertook perilous journeys amidst others fleeing poverty or precarious living conditions.
Кроме того, Комиссия, скорее всего, убедится в том, что разработка конкретных типовых законов является рискованным делом; в таких вопросах, как арбитражное разбирательство, закупочная деятельность и несостоятельность, уже имелась совокупность стандартных и обособленных правовых норм, на которые можно было опираться.
Furthermore, the Commission was likely to find that the establishment of concrete model laws was perilous; in such matters as arbitration, procurement, and solvency, there had existed a standard and discrete body of law on which to draw.
Рискованный, пагубный, угрожающий.
Hazardous, perilous, threatening.
Джеймс, ты рискованно ...
James, you are perilously...
Это немного рискованно.
Ooh! (That looked a bit perilous.)
Это очень рискованная операция.
We're gonna face extreme peril.
опасный, угрожающий, рискованный и гибельный.
"dangerous," "threatening," "hazardous," or "perilous."
Это рискованное условие, которое должно быть выполнено.
A perilous condition that must be attended.
Исследовать чертоги твоего разума... рискованно.
The search of your unconscious... is a perilous one.
Скакать с дерева на дерево здесь крайне рискованно.
Moving from tree to tree is a perilous business.
"Собственность короны" и означает в высшей степени рискованную ситуацию.
The King's Own, signifying a situation of great peril.
Это всегда было рискованным делом - вооружать врага твоего врага.
Always been a perilous business arming your enemy's enemy.
Это был рискованный способ, но весь день Библиотекарь носился рысью рискованными путями.
It was a perilous way, but the Librarian ambled along perilous ways all day.
Какую же рискованную жизнь вы себе выбрали.
What a perilous life you’ve chosen.
Но сейчас слишком рискованный момент, чтобы начинать это.
But this would be a perilous moment to begin.
Мы неподалеку! Но попасть туда будет рискованно.
We are that close! But getting into it will be perilous now.
Путешествия в Испанию и Грецию были еще более рискованными.
Spain and Greece were considered even more perilous.
Однако отказаться от приглашения было так же, если не более, рискованно.
Ignoring the invitation, however, might create equal, or greater, peril.
Путешествие за внутренней правдой было весьма рискованным, даже для джедая.
Inner truth was a perilous journey, even for a Jedi.
Это рискованная игра, ибо я никому не могу доверять.
It is a perilous game, for I can trust neither.
Жгучая жажда энергии, уровень которой рискованно понизили, давая жизнь Арелларти.
Power drained perilously low to give birth to Arellarti.
adjective
Это становится рискованным.
This is getting dicey.
Как-то это рискованно.
Something's dicey about this.
Нельзя рисковать этническими шутками.
Ethnic jokes are really dicey.
И довольно рискованный.
And a dicey one at that.
Вау, это становится немного рискованно!
Whoa, that's getting a bit dicey!
-Но это было немного рискованно.
- But this one is a little dicey.
Это очень рискованная политическая ситуация.
This is a very dicey political situation.
Было рискованно, но с ней всё хорошо.
It was dicey, but she's okay.
Да, это может быть немного рискованно.
Yeah, it could be a little dicey.
— Даже так я предпочел бы какой-нибудь менее рискованный вариант.
“Even so, I’d be a lot happier if this was a little less dicey.
Вот ты, например, общаешься с политиками — кажется, что может быть рискованнее?
You deal with politicians—can you get more dicey than that?
Это была рискованная работа в частном охраняемом гараже, и Старлинг все еще оставалась в напряжении.
It had been a dicey maneuver in a private garage and she was still edgy.
А в столе держу магнитофон, чтобы включить его, если дело примет рискованный оборот.
And I keep a tape recorder in my desk that I can activate if things get dicey.
Я хотел держаться подальше от Строккура — оказаться рядом с ним во время извержения было бы слишком рискованно.
I wanted to keep clear of Strokkur - getting too close would be dicey in the extreme.
«Это будет…» — Это будет очень рискованно, черт побери, — проворчал Маврикий. Велисарий повернулся в седле.
That's going to be—  "This is going to be fucking dicey," growled Maurice. Belisarius turned in his saddle.
– Возможно. – И даже если нам удастся благополучно добраться туда и заправиться горючим, дело все равно остается рискованным.
“Barely.” “Even then, assuming we get there safely and we’re able to refuel, it’s going to be dicey.”
Он включил воду: слава Богу, пошла холодная. Джек говорил, что теплые трубы – рискованное дело.
He ran some water and to his relief it was cold, because Jack had said a hot pipe was dicey.
Все те действия являлись великолепным продолжением первой строки: «Принимая интересы газеты близко к сердцу…» Но это… Это было рискованно.
That was all excusable activity, conveniently falling under the heading Keeping the Newspaper’s Interests at Heart. But this…This was dicey.
adjective
98. Рискованное положение журналистов усугубляется культурой безнаказанности.
The precarious situation of journalists is further exacerbated by a culture of impunity.
Чем больше увеличивается спрос на услуги ЮНОДК, тем более рискованными становятся ключевые направления его деятельности.
The more the demand for the services of UNODC grows, the more precarious its core operations become.
Он утверждает, что новое законодательство ставит его в рискованное положение в том случае, если он заболеет, получит травму или останется без работы.
He argues that the new legislation places him in a precarious situation, should he become sick, injured or unemployed.
Действительно, несмотря на огромные жертвы африканских стран в ходе процесса смелых экономических реформ, континент как никогда находится в рискованном положении.
Indeed, despite the enormous sacrifices made by the African countries in bold economic reform processes, the continent's situation is more precarious than ever.
Хотя такие потребности первоначально могут рассматриваться как краткосрочные, слишком часто люди продолжают оставаться в рискованном положении в течение многих лет.
Although the need may be initially perceived as short-term, all too often people remain in a precarious situation for many years.
Такое положение может быть довольно рискованным для людей преклонного возраста (80 лет и старше), физическое состояние которых может не позволять работать наравне с более молодыми.
The situation can be rather precarious for the very old (those aged 80 years or over) who may not be as fit to work as their younger counterparts.
Беженцы и те, кто мигрирует в поисках работы, или те, кого продают или незаконно ввозят в страну, а также те, кто проникает в страну нелегально, находятся в рискованном положении.
Refugees and those who migrate to find work or who are smuggled or trafficked into or enter countries in an irregular manner are in a precarious position.
Женщины, и особенно молодые женщины, находятся в особенно уязвимом положении в плане получения "рискованных" рабочих мест, которые являются временными или случайными, как правило низкооплачиваемыми, с низкой социальной защитой или вообще без нее.
Women -- and in particular young women -- are especially vulnerable to "precarious" employment that is temporary or casual, generally low-paid, and with little or no social protection.
Концепция устойчивости и ее недостаточное включение в большинстве случаев в стратегии и планирование и осуществление проектов в области развития, в том числе и в Цели развития тысячелетия, поставили человечество и нашу планету в рискованное положение.
The concept of sustainability and its lack of incorporation, for the most part, into policies and the planning and implementation of development projects, including the Millennium Development Goals, has left the human family and our planet in precarious circumstances.
Она находится в рискованном состоянии.
She's in a precarious spiral.
Но это было бы слишком рискованно.
But that would be too precarious.
Роды могут быть рискованными, особенно на месяц раньше.
Childbirth can be a precarious business, particularly when it comes a month early.
Мне кажется, ты не понимаешь насколько рискованно наше положение здесь.
I don't think you appreciate just how precarious our position is here.
В данный момент положение этой страны рискованнее, чем когда-либо было.
The state of this country is the most precarious it has ever been.
Угадай, чей хедж фонд открыл рискованную короткую позицию и уже подошёл к сжатию?
Guess which hedge-funder's got himself in a precarious short, ripe for a squeeze?
Нет! рискованно свисая с балкона в стиле Ар Деко.
No. And yes, I am aware that I say this to you while hanging precariously off this Art Deco balcony.
"Былые времена" - повод рискованный для подобных встреч, даже, возможно, страшно ошибочный.
Old times' sake being the precarious purpose of this tete-a-tete, and possibly a great big mistake.
Я в той рискованной стадии, когда еще неизвестно, ну, смогут ли они стать моими друзьями?
I'm in that precarious place where they don't really know, like, can they be my friend?
Это был бы слишком рискованный спуск.
It would be a precarious descent.
Зок рискованно прилепился на носу.
Zoke was perched precariously on the bows.
Твое положение здесь довольно рискованно, друг мой.
Your situation here is precarious, my old friend.
Положение было рискованным, но он уже не мог просто ждать.
The situation was precarious, but he dared not wait any longer.
Лендлорд сел на папин стул, и стул рискованно заходил ходуном.
The landlord sat on Dad’s chair and it wobbled precariously.
Они присели на край вывески, рискованно свесив ноги над пропастью.
They sat at the edge of the sign, legs dangling over the precarious drop.
Так или иначе, моя щедрость поставила меня в двольно рискованное положение.
Anyway, my generosity has left me in a rather precarious position.
Вдоль склонов на террасах рискованно росли сады.
Alongside the surrounding mountains green gardens grew precariously, built on terraces.
Таким образом, два летательных аппарата образовали непрочную, рискованную связку.
Thus the two craft formed a precarious and narrow union of sets.
adjective
Комиссия считает, что рискованно полагаться на такой институциональный опыт.
The Board is of the view that such reliance on institutional memory is hazardous.
Если бы я предложил рискованный подход, это было бы равносильно возвращению назад к истокам.
If I were to hazard an approach, it would be along the lines of going back to our roots.
В таких обстоятельствах выявление общих взаимосвязей между различными индексами является весьма рискованным мероприятием.
In these circumstances, generalizations about the relationships between the various indexes become increasingly hazardous.
Моя страна признает тот факт, что проведение рискованных абортов представляет собой серьезную угрозу для здоровья общества.
My country recognizes that unsafe abortion is a major public health hazard.
Другим сектором, для которого характерны крупные миграционные потоки коренного населения, является рискованное земледелие.
Another sector characterized by large migratory flows of indigenous groups is hazardous agriculture.
В Трудовой кодекс включены специальные положения, запрещающие работу детей в рискованных или опасных для здоровья условиях.
The Labour Code included special provisions prohibiting children from working in hazardous and health-threatening situations.
Во многих юрисдикциях признается принцип строгой ответственности в связи с опасными или рискованными по своей природе видами деятельности.
Strict liability is recognized in many jurisdictions, when assigning liability for inherently dangerous or hazardous activities.
Хотя их обезвреживание могло бы оказаться рискованным и опасным занятием, они в подавляющем большинстве ситуаций не создают непосредственной угрозы для граждан.
Although their disposal might be hazardous and dangerous, they do not directly threaten civilians in the vast majority of situations.
Это слишком рискованно, мэм.
It's been judged too hazardous, ma'am.
Рискованно, сильно тормозит.
0h, the hazards come on under hard braking.
Нужно отметить рискованные места, водопады, переправы.
Note the hazard points, the portages, the waterfalls.
Федералы забрали деньги, которые я получил за то, что рисковал.
The feds took away my hazard pay.
Да и как бы он мог, когда сам занят более рискованными делами?
How could he, when his own pursuits are so much more hazardous?
Если ехать на машине слишком рискованно... тогда выход только один.
If it's too hazardous to drive... then there's only one thing to be done.
Ты когда-нибудь думал о менее рискованной профессии, типа скалолазания или боев с медведем?
You ever think of having a less hazardous profession like mountain climbing or bear wrestling?
Банкротства чаще всего происходят в наиболее рискованных отраслях торговли.
Bankruptcies are most frequent in the most hazardous trades.
Самая рискованная из всех профессий, профессия контрабандиста, неизбежно ведет к банкротству, хотя при удаче она наиболее прибыльна.
The most hazardous of all trades, that of a smuggler, though when the adventure succeeds it is likewise the most profitable, is the infallible road to bankruptcy.
Купцы, пускающиеся в рискованные торговые предприятия, все трепещут при мысли быть обязанными обнаруживать в любое время действительное положение своих дел.
Merchants engaged in the hazardous protects of trade all tremble at the thoughts of being obliged at all to expose the real state of their circumstances.
Кроме того, хотя вступительный взнос в 20 ф., возможно, и недостаточен для того, чтобы воспрепятствовать комулибо приступить к торговле с Турцией с намерением продолжать ее, он может быть достаточен для того, чтобы отбить смелость у какоголибо спекулянта рисковать в отдельной операции.
A fine even of twenty pounds, besides, though it may not perhaps be sufficient to discourage any man from entering into the Turkey trade with an intention to continue in it, may be enough to discourage a speculative merchant from hazarding a single adventure in it.
Не получая такого чрезвычайного поощрения, бедные купцы таких бедных стран никогда, наверное, не решились бы рисковать своими небольшими капиталами в столь отдаленном и ненадежном предприятии, каким, естественно, должна была казаться им торговля с Ост-Индией.
Without such extraordinary encouragement, the poor traders of such poor countries would probably never have thought of hazarding their small capitals in so very distant and uncertain an adventure as the trade to the East Indies must naturally have appeared to them.
— Это, конечно, рискованный поступок.
That is the hazard.
Это было рискованным предприятием.
It was hazardous in the extreme.
Для свиданий он рискован.
He’s a dating hazard.
Теперь ей требовались более рискованные маневры у настоящей планеты.
They needed the hazard of a planet.
Это превращает ритуал вызова в довольно рискованное предприятие.
That was the job hazard of summoning.
Леонид отка­зался рисковать большим числом.
Leonidas refused to hazard a greater number;
Настолько что отличается вкус, чтобы можно было рисковать?
Would the difference in taste be too great a hazard?
– Он выглядит очень рискованным, – согласилась она.
‘It does seem very hazardous,’ she agreed.
Даже война на один фронт была достаточно рискованной.
A one-front war was a terrible enough hazard.
Не всякий человек был готов рисковать собой, пересекая Равнину.
It took determined people to hazard the crossing.
adjective
С тех пор отношения между странами по обе стороны пролива стали резко ухудшаться, поскольку выступающие за независимость силы на Тайване стали вести себя все более рискованно.
From then on, cross-straits relations went from bad to worse as pro-independence forces on Taiwan became increasingly adventurous.
Не считаясь с существованием Комиссии нейтральных стран по наблюдению, Соединенные Штаты беспрепятственно укрепляют свои вооруженные силы и проводят рискованные военные учения в Южной Корее.
The United States, regardless of the existence of the Neutral Nations Supervisory Commission, is freely reinforcing its armed forces and staging adventurous military exercises in South Korea.
Нам нужно приключение, что-то рискованное!
We need adventure, excitement!
Не слишком ли рискованный выбор?
Isn't that a bit adventurous?
Она такая рискованная и непредсказуемая.
She's just so adventurous and surprising.
ѕоследнее слишком рискованно дл€ вас.
That last one's too adventurous for you.
Быть твоим другом, рискованное дело.
Being your friend is always an adventure.
Говоря о выпивке, вот для чего стоит рисковать.
Speaking of drink, here's to adventure.
Не стоит рисковать своей жизнью без надобности.
Don#39;t want to go adventure.
Ты совсем не рисковал, не так ли?
That wasrt very adventurous of you, was it?
Ты хочешь пойти на это рискованное предприятие.
You want to go along for the adventure.
Наш народ отличается тягой к рискованным мероприятиям.
There is an adventurous spirit in the nation.
— Но почему-то еще один здесь присутствующий хранит слишком упорное молчание. А было бы интересно послушать о его участии в этом рискованном предприятии. — Дамблдор посмотрел на Локонса. — К чему эта излишняя скромность, Златопуст? Гарри вздрогнул — он успел начисто забыть о Локонсе!
“But one of us seems to be keeping mightily quiet about his part in this dangerous adventure,” Dumbledore added. “Why so modest, Gilderoy?” Harry gave a start. He had completely forgotten about Lockhart.
Рискованные приключения сплотили их.
Their adventures had welded them together.
“Вулфгар задумал рискованную игру, ” – объяснила она.
"Wulfgar has an adventure in mind," she explained.
Если бы только ей удалось заставить его заняться чем-нибудь интересным и рискованным.
If only she could get him to do something interesting and adventurous.
«Рискованный» приближался к кордону с дальней стороны планеты.
Adventurous lumbered toward the defense from the far side of the planet.
По моему распоряжению для вызова «Доблести» и «Рискованного» были отправлены беспилотные дроны.
And I’ve sent out drones to recall Valor and Adventurous.”
Он вызвал «Кузнечный молот» и отправил сигнальные ракеты к «Доблести» и «Рискованному».
He called Sledgehammer, sent flares for Valor and Adventurous.
Всем хотелось услышать рассказ о монстрах и моем рискованном приключении.
Everyone wanted to hear about the monsters and my great adventure.
Их рискованный поход превратился в чудесное путешествие, которым они оба наслаждались.
They had turned their desperate journey into a wonderful adventure that they shared together.
adjective
- повышение информированности населения об опасности рискованных абортов;
- Public awareness creation on the danger of unsafe abortion
Мне, в моем положении, всегда очень рискованно выделять какие-либо предложения отдельных стран.
In my position, it is always dangerous to single out the proposals of individual countries.
Однако использовать это печальное наблюдение как повод для занижения роли коммуникации было бы рискованно.
Yet it would be dangerous to use this disturbing observation as an argument for downplaying the significance of communication.
Немного рискованно, правда?
Bit dangerous, innit?
Кажется слишком рискованным.
Seems too dangerous.
Дело довольно рискованное.
It is very dangerous.
- и рисковать компанией.
- that dangers the company.
Мне нравится рисковать.
I like to live dangerously.
Рискованный выбор профессии.
It's a dangerous career choice.
Это рискованно, однако чем больше я думаю, тем более вероятным мне кажется, что он там.
It’ll be dangerous, but the more I think about it, the more likely it seems it’s there.”
Трудно было поверить, глядя на все это, что они отправляются на рискованное, страшное дело.
It was difficult to believe that they were heading for anything dangerous or frightening.
— Как можно говорить такие вещи… рискованные обвинения… Да уберите, пожалуйста, волшебные палочки!
“Really, you shouldn’t accuse… dangerous thing to say… wands away, please!”
Тем не менее, она возникала, и это позволяло утверждать, что все задумано правильно, что масса вещества выбрана верно и все происходит согласно прогнозам — очень рискованные эксперименты!
Enough of a reaction would begin, however, so they could tell that things were really starting correctly, that the rates were right, and everything was going according to prediction—a very dangerous experiment!
До этой минуты он думал, что Сириус, отправившись на вокзал его провожать, всех позабавил, и только. И вдруг вылазка крестного отца представилась ему неосторожным, рискованным поступком… Гермиона была права… Не надо было Сириусу приходить.
He had thought Sirius coming with him to the station was a bit of a laugh, but suddenly it seemed reckless, if not downright dangerous… Hermione had been right… Sirius should not have come. What if Mr.
Богатый помещик, живущий в столице, рисковал бы большими потерями от небрежности и еще больше — от злоупотребления со стороны своих управителей и служащих, если бы ренты с его имения в отдаленной провинции уплачивались ему таким способом.
A gentleman of great fortune, who lived in the capital, would be in danger of suffering much by the neglect, and more by the fraud of his factors and agents, if the rents of an estate in a distant province were to be paid to him in this manner.
Опасности, которым везде подвергается фальшивомонетчик, если он живет в той самой стране, чьи деньги он подделывает, и которым подвергаются его агенты и корреспонденты, если он живет за ее пределами, слишком велики, чтобы рисковать ради прибыли в 6 или 7 %.
The dangers to which a false coiner is everywhere exposed, if he lives in the country of which he counterfeits the coin, and to which his agents or correspondents are exposed if he lives in a foreign country, are by far too great to be incurred for the sake of a profit of six or seven per cent.
Вы ужасно рисковали, друг мой, ужасно рисковали.
You were in frightful danger there, my man, frightful danger.
Но такой шаг был слишком рискованным.
But that was dangerous.
— Слишком рискованно.
It's too dangerous.
Но ему приходилось рисковать.
But he ignored the danger.
И довольно рискованно. — Нет.
And a little more dangerous." "No.
– Тобой я больше рисковать не намерен, так что и спорить не о чем! – Рисковать мной?!
"I'll never put you in danger again, so it's a moot point." "Put me in danger!
– Он рисковал своей головой.
At great danger to himself.
Это очень рискованно.
It could be very dangerous!
adjective
Звучит довольно рискованно.
That sounds rather risque.
что это рискованно... сейчас же день...
But, don't you think this is too risque for the daytime?
Знаете, нас периодически обвиняли в том, что мы подрывали моральные устои, и мне кажется, что кое-что, возможно, рискованное для радио, сходило нам с рук только потому, что мы облекали это в "поп" оболочку.
You know, we got accused at certain times of being like a very subversive pop band, and I do think that we did get away with some stuff that was probably risque for the radio, just because we used it in a pop context.
Позы были довольно, рискованными, и Бренда явно смущалась.
The poses were risque, and Brenda was clearly embarrassed by them.
Пуританская стерва в жизни так не краснела, как в этот раз, когда он рассказал несколько рискованных историй.
And puritanical bastard that she was, she never so much as blushed when he told a few of his risque stories.
После представления с медведем отец хотел отвести нас кататься на роликах, но мама сочла это слишком рискованным.
After the bear pit, my father wanted us all to go roller-skating, but Mother thought this was too risque.
Графиня выглядела очаровательно и неподдельно изумилась, когда граф достал из ее ушей разноцветные шелковые шарфы и — что было немного рискованно — золотой соверен из-за корсажа ее платья.
She succeeded in looking lovely and charming and suitably startled as he drew colored silk scarves from her ears and—a little risque, perhaps—a gold sovereign from the bosom of her gown.
adjective
Сейчас путешествия для меня дело рискованное.
Travel is touchy at the moment.
Оперативник, руководящий этой операцией, обладает большим опытом, ему уже приходилось участвовать в очень рискованных делах. – Например? – поинтересовался ван Дамм.
The field officer running this operation is well experienced. He's done touchy ones before.” “Like?” van Damm asked.
За Туросом вся мощь Советов, он будет действовать под их прикрытием, а мы не можем себе позволить сделать первый шаг. — Да, это рискованно, — задумчиво произнес Чарли.
Turos has the whole Soviet works behind him. He’ll be operating here under cover and we can’t afford the first move.” “It’ll be touchy,” Charlie mused.
adjective
Это очень рискованный материал.
That's very chancy material.
У меня есть Сила Отмены, но это рискованно.
Well, there's my Rod of Cancellation, but it's chancy.
Слишком рискованно если будет погоня.
No, too chancy with two men up if it comes to a race.
Так, зашифрованный адрес в письме... рискованно.
So, a coded address in a prison letter -- that seems kind of chancy.
Как по мне, мои сегодняшние действия вполне можно считать "рискованными".
I think my actions today could be considered quite "chancy".
— Нет, иностранцам очень рискованно.
No, very chancy for foreigners.
– Весьма рискованное капиталовложение.
“That’s a very chancy investment.”
И все же театральное дело — дело рискованное.
Yet the theatre is always a chancy business;
Это было рискованно, но Он был готов пойти на риск.
This was chancy, but He was ready and willing to take that chance.
Нет, вмешиваться в ее разум, играть с ним слишком рискованно.
No, playing with her mind at this point is too chancy.
Так что устроить два сеанса было рискованно, но это сработало.
So scheduling two was kind of chancy, but it worked out.
Когда мы двинулись, он сказал, что тот год для гастролей рискованный.
It was a chancy year for touring, he said as we moved off.
Мэт понимал, работать на Сатану было бы очень рискованно.
    It would be very chancy, he realized, working for Satan.
Что ни говорите, а служба по политической части — рискованное занятие.
Say what you like, the political service is a chancy business.
Точки зрения, высказанные Малгером, делают путешествие с ним несколько рискованным.
Mulger's opinions make traveling with him just a bit chancy.
adjective
Рискованные инвестиции хлынули в страны и регионы, где рабочая сила подвержена эксплуатации.
Speculative investments flow to countries and regions where the work force is subjected to exploitation.
Рискованный характер некоторых проектов требует от Группы критического рассмотрения представленных доказательств.
The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye.
65. На нынешнем этапе было бы в высшей степени рискованно оценивать возможное влияние АТЭС на третьи страны.
At the present stage, it would be highly speculative to evaluate possible effects of APEC on third countries.
Ухудшение внешней конъюнктуры и повышение курса доллара Соединенных Штатов, обусловленные избавлением финансовой системы от рискованных активов и спекуляциями на разнице учетных ставок в разных валютах с августа 2008 года, привели к падению курса валют развивающихся стран.
Both the deteriorating external conditions and the appreciation of the United States dollar caused by de-leveraging the financial system and carry trade speculation since August 2008 have led to depreciating currencies of developing countries.
-И эти рискованные выводы, которые ты делаешь?
- And the speculative leaps you're making?
Митч напомнил мне, что то вложение было рискованным.
Mitch reminded me that investing is speculative.
Я... не буду рисковать своей репутацией или репутацией моей газеты, чтобы прекратить спекуляции вокруг Ти Джея.
I... won't use my reputation or that of my paper to quell the speculation surrounding T.J.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
It says here that humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative investments or a unified global economy.
И, если вы помните, план Хэммонда был в высшей степени рискованным.
And, if you remember, Hammond's plan was extremely speculative.
Его терзали вопросы и догадки, но он не рисковал прервать молчание.
He was burning with questions and speculations, but he did not dare break the silence.
Кенни явно не посоветовал своему австралийскому другу не рисковать и не ставить на него.
Kenny Bayst clearly hadn’t told his good friend not to speculate.
На рискованные вложения средств в аргентинские золотые рудники и прочее в этом роде налагается строгое вето;
Speculative investments in Argentinian gold-mines and the like would be prohibited;
adjective
- Рискованное оружие "X" возврат.
Wildcat Gun X Throwback.
Винс Говард на рискованной зачистке, идущей право.
Vince Howard on the Wildcat Sweep, going right.
Покинул войска Вийи в июне 1915-го, в год рискованный и перспективный.
Left Villa's forces, June, 1915. A year of wildcatting and prospecting. Results:
В мои годы мне бы спокойно отправиться за границу, заботиться о своем здоровье, а не позволять Ломаксу вовлекать себя в рискованные игры.
At my time of life, I ought to have gone quietly abroad and taken care of my health, and not allowed myself to be drawn into George Lomax's wildcat schemes.
Но ждать пять лет Джеймс не хотел, и, ни с кем не посоветовавшись, он и один из его дружков вложили деньги в весьма рискованное предприятие, и через пару месяцев у Джеймса не осталось ни цента.
But James was not interested in waiting five years. Without consulting anyone, he invested the money in a wildcat oil venture with a friend, and sixty days later he was broke.
adjective
Можно возразить, что все это – очень рискованные и слишком человеческие догадки;
These conjectures may perhaps be regarded as exceedingly venturesome, and possibly also as unduly human.
— Мы сейчас будем иметь возможность проверить ваши утверждения, несколько рискованные, признаюсь, — сказал префект, — показаниями одного из моих агентов.
      “We will lose no time, Monsieur,” said the Prefect of Police, “in checking your statements, which you will confess to be a little venturesome, by the more positive evidence of one of my detectives who has the case in charge ... and who ought to be here by now.”
adjective
Однако эти прогнозы сделаны на основе довольно рискованных посылок.
These forecasts are, however, made under rather heroic assumptions.
Он придерживался рискованных взглядов на новую независимость Африки.
He held out an heroic vision of a new independent Africa.
В вашей стороны так отважно пуститься в рискованное путешествие по воздуху.
Heroic of you to venture aloft at all, if you ask me.
рискованные методы, направленные на достижение «магического воздействия»;
heroic techniques pursuing the production of “magical heat”;
Пришло время рисковать и время вступить в опасную игру.
There was a time for heroics, a time for fear, and a time for rolling the dice.
Их первая рискованная попытка оказаться над поверхностью льда, подняться в вакуум надо льдом, была смелым, даже героическим предприятием.
Their first venture above the ice, into the vacuum above the ice, was a heroic undertaking.
Кориалстраз, сильно избитый в рискованном сражении, чтобы отвлечь Нелтариона, отправился узнать, что случилось с другими левиафанами.
Korialstrasz, badly beaten in his heroic struggle to distract Neltharion, had gone to find out what had happened to the other leviathans.
Мужчина не может понравиться женщине бравадой, рискованными поступками, а ведь литература, искусство, вся культура целыми веками черпала из этого источника: любовь перед лицом смерти.
A man cannot impress a woman with heroics, with reckless deeds, and yet literature, art, our whole culture for centuries was nourished by this current: love in the face of adversity.
adjective
Мне нечем было рисковать, потому что мой материал, казалось, выходил за рамки любого понимания или критики, потому что я делал что-то, что так отличалось от других.
I had nothing at stake because my material seemed to be beyond either comprehension or criticism, cos l did something that was so different from the others.
В этот критический момент нельзя рисковать безопасностью Соединенных Штатов.
In this critical time there can be no gambling with the safety of the United States,
adjective
В данный момент это было рискованное воспоминание для Джона, так как он был на волосок от того, чтобы громко не захохотать.
It was rather a ticklish recollection for John just then, for he was within an ace of breaking out into a loud guffaw.
Это было весьма рискованно, но лунные твари, поглощенные своим приятным занятием, не услышали слабого шороха, который Картер дважды случайно издал, пробираясь по каменной трухе.
It was ticklish work, but the moonbeasts were pleasantly busy and did not hear the slight noises which he twice made by accident among the scattered stones.
Даже с применением имперских технологий операции по пересадке мозга оставались трудными и рискованными, определенного процента несчастных случаев избежать было невозможно. Ганхар всегда думал, что Ану решает, чья операция окажется неудачной, но не предполагал, что Инанна может делать это по своему усмотрению.
Brain transplants were ticklish even with Imperial technology, and a certain number of fatalities were probably unavoidable, but he'd assumed Anu decided which patients suffered complications. It hadn't occurred to him Inanna might be doing it on her own.
adjective
За шесть десятилетий это рискованное начинание прозорливых идеалистов превратилось в твердую всемирную приверженность поставленной цели.
Over the course of six decades, this uncertain venture of visionary idealists has grown into a firm global commitment.
Как... смело... И рискованно.
What a courageous venture.
Мо, мы бизнесмены, любящие рискованные предприятия.
Moe, we're venture capitalists.
-Большинство рискованных предприятий не удаются.
- Most new ventures don't make it.
Выдающийся рискованный капиталист, по происхождению - японец.
Prominent venture capitalist, originally from Japan.
Идея подростков о выгодном рискованном деле.
Teenagers' idea of a good business venture.
Мистер Хеншоу лично проследит за этим рискованным делом.
Mr Henshawe will personally supervise the venture.
Рейфам нет необходимости рисковать, продвигаясь дальше.
The Wraith have no need to venture any further.
Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
No further shall you venture without the password.
Спрос таких стран на хлеб может иногда быть столь большим и столь настоятельным, что небольшое государство по соседству с ними, которое как раз в это время страдает от некоторой дороговизны, не решится снабжать их, чтобы не рисковать самому подвергнуть- ся столь же ужасному бедствию.
The demand of such countries for corn may frequently become so great and so urgent that a small state in their neighbourhood, which happened at the same time to be labouring under some degree of dearth, could not venture to supply them without exposing itself to the like dreadful calamity.
Первый не может рисковать производить наиболее важные, обычно дороже всего стоящие улучшения, а последний не решается возделывать наиболее ценные растения, которые обычно требуют наибольших издержек, если церковь, не несущая ни малейшей доли этих расходов, должна получать очень значительную часть прибыли.
The one cannot venture to make the most important, which are generally the most expensive improvements, nor the other to raise the most valuable, which are generally too the most expensive crops, when the church, which lays out no part of the expense, is to share so very largely in the profit.
— Рискованные операции в Лаосе.
Ventures into Laos.
Сумрак не рисковал забираться высоко на дерево.
Dusk ventured no higher in the tree.
– Он многим рисковал и много выиграл.
He has ventured much and has gained much.
– Рискованно было выступить против таких мощных сил.
The venture was against such mighty odds.
Мама сказала, чтобы он перестал рисковать и не заходил далеко в лес.
Mom told him to stop venturing off into the forest.
Рискованное предприятие - это была с самого начала чересчур честолюбивая затея.
The venture was overly ambitious from the very beginning.
Кирстен привел в восторг рискованный выход гв’отов на поверхность льда.
Gw’oth ventures above the ice fascinated Kirsten.
— Так набирают капитал в рискованное предприятие , — заметила Карин.
"People do raise venture capital that way," Kareen observed.
adjective
И здесь мы не можем рисковать.
And that is a risk we must not take.
Рисковать сейчас было бы безрассудно.
It would be folly to take risks now.
Давайте же не будем рисковать.
Let us not take that risk.
Я не могла рисковать его здоровьем.
I couldn't risk upsetting him.
- Избежание рискованных ситуаций с ликвидацией источника риска.
- Avoiding risk situations, eliminating the source of the risk.
Контекст рискованного и защищенного поведения
Context of protective and risk behaviour
Садиться за руль после двух рюмок уже рискованно
Two glasses and the risk is there
Готов рисковать для достижения целей.
Is willing to take risks to achieve goals.
Рискованное и безопасное/защитное поведение
Risk behaviour and safe or protective behaviour
Рисковал своей жизнью.
Risked my life.
- А еще рискованно...
- Also a risk...
- Не стоит рисковать.
-Can't risk it.
Там нечем рисковать.
No risk there.
Ты рисковал большим.
You've risked more.
Ради чего, кроме денег, они стали бы рисковать своей шкурой?
For what would they risk their rascal carcasses but money?
— Если вы думаете, что я позволю шестерым людям рисковать жизнью…
“If you think I’m going to let six people risk their lives—!”
– Не могут же они бесконечно рисковать раскрыть роль Императора в случившемся! – Разве?
"They cannot go on indefinitely risking exposure of the Emperor's part in this." "Can't they?"
Он давал мне возможность попробовать свои силы, не мешал рисковать.
He let me try my strength, take risks.
Он рисковал своей жизнью – и жизнью своего сына! – чтобы спасти людей.
He risked his own life and that of his son to save the men.
– Император не посмеет рисковать – тотальная война может взорвать Империю, – сказал Пауль. – Сожженные планеты, всеобщий хаос – нет, на такой риск он не пойдет.
"The Emperor will not risk having the Imperium shattered by total war," Paul said. "Planets blasted, disorder everywhere—he'll not risk that."
А я вам прямо говорю: я не стал бы рисковать жизнью и не двинулся бы по этому льду даже за все золото Аляски.
I tell you straight, I wouldn’t risk my carcass on that ice for all the gold in Alaska.”
— Но не по такому же поводу, — ответила Гермиона. — Мы рисковали, и сильно, чтобы выручить Хагрида, но, в конце-то концов, Арагог уже умер.
said Hermione. “We’ve risked a lot to help Hagrid out, but after all—Aragog’s dead.
– Вся теория ведения войны – это рассчитанный риск, – сказал герцог, – но когда приходится рисковать своей собственной семьей, элемент расчета растворяется в… других вещах.
"The whole theory of warfare is calculated risk," the Duke said, "but when it comes to risking your own family, the element of calculation gets submerged in—other things."
Она положила руку на живот, где жила сейчас нерожденная дочь. – Имею ли я право рисковать и ее жизнью?..
She rested a hand on her abdomen, thinking of the unborn daughter there, asking herself: Do I have the right to risk us both?
Выстрел был страшно рискованным, но он всю жизнь рисковал.
It was a terrible risk, but he thrived on risk.
Рисковать шевелюрой значило почти рисковать головой.
For to risk one's hair was almost to risk one's head.
Лучше не рисковать.
Best not to risk it.
Я рисковал своей жизнью… – Вы рисковали своей жизнью, а чем еще вы в вашей жизни рисковали?
I risked my life . “You risked your life, but what else have you ever risked?
Конечно, мы при этом рисковали, но рисковать – наша работа.
Of course, we'd have been taking a risk, but taking risks was our job.
Нельзя было рисковать.
I couldn’t risk it.”
Нет, так рисковать он не может.
No, he couldn't risk that.
Он не может рисковать.
He couldn’t risk it.
adjective
Секреты - это рискованная штука, Пит.
Secrets are a naughty thing, Peter.
Ты идешь по рискованному пути.
You're going straight on the naughty step!
Я увидел, мой милый, что меня очень талантливо и очень рискованно разыгрывают.
I found a very naughty and successful practical joke.
— О, миссис Кэри! Такое милое личико и такие рискованные мысли!
Oh Mistress Carey, such a sweet face and such naughty thoughts!
И решил преподать ему урок, хотя очень рисковал.
And contemptuous. It was very naughty of me, but I decided to teach him a lesson.
Но если ты сделаешь что-нибудь рискованное, то свою пулю ты получишь совершенно точно.
But if you do anything naughty this is one bullet you can expect for sure.
я знал, что ей нравится, когда покрой их рискован, но не в смысле нарушения табу, их там не было. Нужно, чтоб он был соблазнительный, золотящий лилию, подчеркивающий то, что едва ли в этом нуждается.
I knew she liked them naughty—not in the sense of crowding the taboos, there weren’t any—but provocative, gilding the lily, accentuating what hardly needs it.
adjective
Если м-р Гэрроу сможет установить рискованное положение бизнеса и обнаружить его угрозы в суде, Вы не будете этому рады?
If Mr Garrow can establish the parlous state of the business and expose his threats in court, you would not be happy with that?
Однако если Дюваль или Уайтвелл обнаружат, что он действует у них за спиной, его положение окажется весьма рискованным.
But he would be in a parlous position should Duvall or Whitwell discover that he had been acting behind their backs.
adjective
Для того чтобы не рисковать шансами достижения согласия в этом вопросе, рассмотрение Факультативного протокола было отложено.
In order not to jeopardize the chances of agreement on that issue, consideration of the Optional Protocol had been deferred.
Не связанные между собою участники и действующие лица из различных социальных групп вовлекаются в комплексные отношения, в рамках которых используются возможности для совершения одноразовых рискованных предприятий и создаются кратковременные союзы12.
Dispersed participants and diverse social actors are involved in networks in which opportunistic chances are taken and short-term alliances are set up.
Вы умеете рисковать.
You take chances.
Зачем так рисковать? !
Why take chances?
Но зачем рисковать?
But why take chances?
Рисковать не будут.
They're taking no chances.
Зачем рисковать сейчас?
Why take any chance now?
Это была последняя возможность попросить Сириуса, чтобы он не рисковал.
it was his last chance to tell Sirius to be careful;
Но в данной ситуации я не имею права рисковать. Упускать нельзя ничего.
But I cannot afford to take any chances, the situation being what it is.
– Мы не можем рисковать. Она подумала: «Он рассчитывал угрожать планете и запасам Пряности фамильным атомным оружием. Шантаж – вот что у него на уме!
"It must not be left to chance." And she thought: Blackmail with the family atomics as a threat to the planet and its spice—that's what he has in mind.
Что будет, если просто взять и пройти сквозь этот туман? Но стоит ли рисковать? Может, лучше вернуться и пойти в обход? Колебания прервал раздавшийся неподалеку вопль. — Флер! — крикнул Гарри.
What would happen if he walked through the mist? Was it worth chancing it, or should he double back? He was still hesitating when a scream shattered the silence. “Fleur?” Harry yelled.
– Там, наверху, нам тоже говорили, что дорога уже ненадежна, и советовали не идти дальше, – сказал Хэл в ответ на предостережение Торнтона, что идти сейчас по льду рискованно. – Уверяли, что нам уже не добраться до Белой реки, – а вот добрались же! Последние слова сказаны были с иронией и победоносной усмешкой. – И правильно вам советовали, – заметил Джон Торнтон. – Лед может тронуться с минуты на минуту.
Hal said in response to Thornton’s warning to take no more chances on the rotten ice. “They told us we couldn’t make White River, and here we are.” This last with a sneering ring of triumph in it. “And they told you true,” John Thornton answered.
— М-м… Ты, кажется, не очень себя утруждаешь, — сказала Гермиона, глядя поверх стопки книг на Рона, который строил карточный замок из взрывчатых карт — занятие куда более рискованное, чем возведение домиков из обычных карт маглов: волшебная колода могла в любую минуту взорваться. — Но это ведь Рождество, Гермиона, — благодушно заметил Гарри, в десятый раз перечитывая «Полет с «Пушками», придвинувшись к камину.
“Mmm… you’re not exactly straining yourself, though, are you?” said Hermione, looking at him over the top of her Potions notes. Ron was busy building a card castle out of his Exploding Snap pack—a much more interesting pastime than with Muggle cards, because of the chance that the whole thing would blow up at any second. “It’s Christmas, Hermione,” said Harry lazily;
Нет, мы не будет рисковать.
No, we'll take no chances."
Не важно, просто тебе нельзя рисковать, нельзя рисковать.
It doesnay matter, ye just dont take chances, ye dont take chances.
— Не хотел рисковать.
Taking no chances.
Не лямзить, не рисковать.
No tipoffs, no chances.
Приходилось рисковать.
It was taking a chance.
Рисковать было нельзя.
We couldn't take chances.
– Мне нельзя рисковать.
“I can’t take a chance.
adjective
В ходе совместных военных учений Соединенные Штаты привлекли небывалые по численности вооруженные силы и самые современные мобильные ударные средства, такие как ядерный авианосец <<Джордж Вашингтон>>, создав тем самым крайне рискованную ситуацию, которая обычно наблюдается лишь на пороге военных действий.
In those joint military exercises, the United States mobilized unprecedentedly huge forces and very sophisticated mobile strike means, such as the nuclear-powered aircraft carrier George Washington, creating a touch-and-go situation only seen on the eve of war.
Это было рискованно поначалу.
It was touch and go for a while.
- Вообще-то предприятие оказалось достаточно рискованным.
- It was touch-and-go at the end.
На данном этапе это очень рискованно.
It's very touch and go at this point.
Он предстанет перед судом. Это рискованно.
He's going before the judge it's touch and go
- Ситуация была изначально сложной и рискованной.
It was always going to be touch and go.
Это было рискованно, но вы были правы, он боец.
It was touch-and-go, but you were right, - he's a fighter.
Должно быть, это потребовало от вас рискованных усилий?
Must have been a bit touch-and-go there for a while, huh?
Это было рискованно, но ты одержал победу.
It was touch and go there for a moment, but you passed with flying colors.
Ага, холостяцкая вечеринка началась нормально, но потом стала несколько рискованной.
Yeah, the bachelor party started out fine, but it got kind of touch-and-go.
– А я все же не понимаю, зачем вы это затеяли, – сказала Банч. – Конечно, меня там не было… – добавила она извиняющимся тоном. – Наш замысел был довольно сложным и рискованным.
said Bunch. “Of course, I wasn’t there—” she added apologetically. “The point was a little complicated—and rather touch and go.
— Я волновался, удастся ли нам увидеться сегодня… Дождь и вообще, — сказал Шмуэль. — Тебя могли не выпустить из дома. — Да, ситуация была рискованной, — согласился Бруно. — Погода нас чуть не подвела. Шмуэль закивал.
'I wasn't sure if we'd ever see each other again-with the rain and everything, I mean,' said Shmuel. 'I thought you might be kept indoors.' 'It was touch and go for a while,' said Bruno. 'What with the weather being so bad.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test